Instrukcja obsługi Manfrotto C337


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Manfrotto C337 (4 stron) w kategorii nieskategoryzowany. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
INTRODUCCION
La pinza C337 se usa para colgar focos suspendidos en plataformas y barras de luz.
CARACTERISTICAS
Un mecanismo único de liberación pida para conseguir un ajuste instantáneo
a través de los dientes de las pinzas en las zonas de agarre tubulares o soportes
laterales paralelos de un diámetro de 40 a 70 mm evitando el giro incómodo en el
eje de la pinza.
• 1 1/8” ajuste hembra
Pin de seguridad adicional para llave de 1/8” de focos para TV con el fin de evitar
caídas accidentales
• Carga máxima 100 kg (220 libras)
USO
PARA UNIR EL FOCO A LA PINZA HAY QUE
EFECTUAR EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO Y :
Afloje el mando de la pinza “A” (fig. 1) hasta que la llave del foco 1/8 se pueda
introducir dentro de la pinza. Introduzca la llave 1 1/8 (fig. 2) en el acoplamiento
hembra “B” hasta que sobresalga del mismo modo por ambos lados de la llave 1
1/8”.
Ahora levante la pinza (fig. 4) hasta que el pin de seguridad “C” se asiente cautivo en
la depresión receptiva “D” y soporte temporalmente el peso del foco.
Luego apriete la manivela de bloqueo “A” firmemente contra el soporte de seguridad
de la espiga.
La pinza y luminaria p1-ya pueden ser suspendidos de los soportes que pueden variar su
grosor de 40 a 70 mm.
PARA FIJAR LA PINZA AL SOPORTE ADECUADO
SE PROCEDERÁ DE LA SIGUIENTE MANERA :
Coja la mandíbula superior de la pinza “H” (fig. 6) para sujetarla a la estructura del
soporte.
Apriete la pinza de seguridad para que afecte a la estructura del soporte.
Presione el mando “P” tal que la mordaza “N” pueda ser ajustada en el soporte.
Fije la pinza de forma segura en el soporte girando el mando “P” en la dirección de
las agujas del reloj.
PARA QUE LA PINZA SEA AFLOJADA DE UN MODO SENCILLO ,
deshaga la operación (girando un par de veces (al contrario de las agujas del reloj)
el mando “P” (fig. 7) luego podrá pulsar el botón de liberación “L dejando libre el
mecanismo totalmente, permitiendo que el tornillo pueda ser sacado cilmente- de
gran ayuda para la operación de desmontaje.
Es necesario para conseguir la seguridad deseada que se use un cable de
seguridad flexible Art. 137CB (USA 2966), éste debe de colocarse a través de
la apertura “Q” (fig. 8) en la mandíbula principal y el brazo de suspensión con
forma de “U” de la unidad de luz.
Use el cable de seguridad junto con:
1 - El soporte
2 - La pinza
3 - La carga
Respete la carga máxima (100 kg/ 220 lbs)
INTRODUZIONE
Gancio a “C” concepito per sostenere corpi illuminanti, da fissare ad attrezzature o
barre sospese.
CARATTERISTICHE
Dotato di un dispositivo che lo rende unico per la rapidità di lavoro: bloccaggio e
smontaggio sono immediati.
Si fissa su tubi da 40 a 70 mm di diametro
Attacco femmina da 28 mm (1 1/8”)
Spina di sicurezza supplementare per codoli da 28 mm (1 1/8”) contro caduta
accidentale.
Portata massima 100 kg ( 220 lbs )
USO
PER IL FISSAGGIO DEL CORPO ILLUMINANTE AL GANCIO
PROCEDERE COME SEGUE E :
Allentare la manopola di bloccaggio “A” (fig. 1) in modo da permettere al codolo da 1
1/8” della lampada di essere inserito.
Inserire il codolo del corpo illuminante (fig. 2) nell’attacco femmina “B” fino a farlo
uscire come mostrato in figura 3. Inserire la spina di sicurezza “C” (fig. 3) nel foro del
codolo.
Sollevare quindi il gancio (fig. 4) curando che la spina di sicurezza C vada
ad alloggiarsi nella sede D. Serrare fortemente manopola di bloccaggio A
assicurandosi che agisca sul fondo dello scarico del codolo.
Lattacco femmina del gancio è provvisto di tre fori filettati (fig. 5) per la
manopola di bloccaggio “A”.
A seconda di dove è posizionato lo scarico del codolo del corpo illuminante,
rimuovere la manopola “A” dalla posizione “E” (fig. 1) e montarla nei fori “F” o “G”.
A questo punto gancio e corpo illuminante posso essere fissati a strutture di
diametro compreso tra 40 e 70 mm.
PER FISSARE IL GANCIO AL SUPPORTO PROCEDERE COME SEGUE :
Portare in appoggio la parte superiore “H” (fig. 6) del gancio alla struttura.
Spingere la manopola “P” portando in appoggio la fusione N” al supporto
Fissare saldamente il gancio alla struttura ruotando in senso orario la manopola “P”.
PER SMONTARE IL GANCIO DALLA STRUTTURA ,
allentare la manopola “P” (fig. 7) in senso antiorario per uno/due giri.
A questo punto, la pressione del pulsante “L” permetterà il rilascio dell’asta filettata
favorendo l’apertura completa del gancio per un rapido smontaggio
L’utilizzo in sicurezza richiedere l’uso della fune di sicurezza in acciaio Art.
137CB (USA 2966) (non in dotazione) da assicurare nell’apertura “Q” (fig. 8) e
nella staffa di sostegno ad “U” del corpo illuminante.
Usare il cavo per assicurare assieme:
1 - Il tubo
2 - Il gancio
3 - Il carico
Rispettare la portata massima (100kg / 220lbs)
Cod. C03081 - 11/15 Copyright © 2004 Manfrotto Bassano Italy
INSTRUCTIONS
C337
1 2 3 4 5
6
7
8
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
6
7
8
7
8
6
INTRODUCTION
Le C337 EURO CLAMP est utilisé pour suspendre des éclairages sur des grilles ou
des barres d’éclairages.
CARACTERISTIQUES
Un système unique de fixation rapide du clamp sur la barre ou toutes autres
structures tubulaires de 40 à 70 mm de diamètre sans aucun effort.
Fixation femelle 28 mm
Goupille de curité pour les systèmes de fixation TV afin d’éviter toute chute
accidentelle.
Charge maximum admissible 100 kg (220 lbs)
UTILISATION
FIXATION DE L’ÉCLAIRAGE SUR LE CLAMP ET :
Desserrer la molette du clamp A” (fig. 1) jusquà ce que le spigot 28 mm de la
fixation de l’éclairage puisse totalement être inséré dans le clamp.
Insérer le spigot 28 mm de la fixation de l’éclairage (fig. 2) dans le logement femelle
du clamp “B” jusqu’à son dépassement comme indiqué sur la figure 3.
Le spigot est perd’un trou dans lequel vient s’insérer complètement la goupille de
sécurité “C” (fig. 3).
Faire dépasser la goupille des deux côtés du spigot de fixation de l’éclairage.
A présent levez le clamp (fig. 4) pour que la goupille de sécurité se retrouve à
l’intérieur du logement femelle du clamp “D” dans la partie plus évasée.
Resserrer la molette “A” du clamp fermement jusqu’à ce qu’il arrive en butée dans la
gorge du spigot de fixation de l’éclairage.
Assurez vous que la molette “A” (fig. 5) soit correctement positionnée dans la
gorge du spigot de l’éclairage.
Pour cela vous pouvez retirer cette molette de son emplacement d’origine “E”
(fig. 1) et la revisser dans l’un des deux autres filetages “G” ou “F”.
Maintenant le clamp et le spigot de fixation de l’éclairage peuvent être suspendus sur
tous supports ayant un diamètre de 40 à 70 mm.
FIXATION DU CLAMP SUR UN SUPPORT :
Fixer la mâchoire supérieure du clamp “H” sur la barre (fig. 6) pour qu’elle repose
correctement sur cette dernière.
Pousser sur la molette “P” et venir mettre en butée sur la barre la mâchoire inférieure
du clamp “N”.
Visser la molette “P” dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer parfaitement
le clamp sur la barre.
POUR DÉMONTER LE CLAMP ,
dévisser simplement la molette “P” (fig. 7) (dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre) de deux ou trois tours et ensuite presser le bouton L pour lirer le
système rapide de la tige filetée permettant ainsi de tirer sur cette tige et d‘ouvrir très
rapidement la mâchoire du clamp.
Afin de sécuriser la fixation de votre équipement, nous vous conseillons d’utiliser
le câble de sécurité en acier 137CB (2966 USA) que vous pouvez passer dans
le logement du clamp “Q” (fig. 8), autour de la barre et entre la lyre de votre
éclairage.
Utilisation du câble pour sécuriser ensemble :
1- le support
2- le clamp
3- la charge
Respecter le poids maximum admissible supporté par le clamp: 100 kg (220 lbs)
INTRODUCTION
The C337 Euro Clamp is used for hanging luminairs from suspended lighting rigs and
lighting bars.
KEY FEATURES
A unique quick release mechanism for instantly adjusting the clamping jaw opening
for gripping tubular or parallel sided supports between 40 and 70 mm diameter
without tedious winding of the clamping spindle.
• 1 1/8” female attachment
• Additional safety pin for 1 1/8” TV luminair spigot to prevent accidental drop-out.
• Max load 100kg (220 lbs)
USE
TO ATTACH LUMINAIR TO THE CLAMP
PROCEED AS FOLLOWS & :
Loose clamping knob “A” (fig. 1) until 1 1/8” luminair spigot can be fully inserted into
the clamp.
Insert the 1 1/8” luminair spigot (fig. 2) on the female attachment “B” until it protrudes
as shown in figure 3.
The spigot has an hole drilled through it, into which you should insert the safety pin
“C” (fig. 3) in such a way that it protrudes equally from both sides of the 1 1/8” spigot.
Now lift the clamp (fig. 4) so that the safety pin “C” seats captive in the recessed
depression “D” and temporarily holds the weight of the luminair.
Then tighten the locking lever ”A” firmly against the recessed safety grove on the
spigot.
Ensure that the knob “A” (fig. 5) is able to seat in the recessed safety groove
on the luminair spigot. You may need to remove knob “A from its present
positions “E” (fig. 1) in the casting and replace it in one or other of the two
alternative screw holes provided “F” – “G”.
The clamp and luminair can now be suspended from supports varying in thickness
between 40 and 70 mm.
TO FIX CLAMP TO A SUITABLE SUPPORT PROCEED AS FOLLOWS :
Bring upper part of Clamp jaw “H” (fig. 6) to bear on supporting structure.
Push knob “P” so that casting “N” buts up to underside of support.
Tighten clamp securely on the support by turning the knob “P” in clockwise direction.
TO LOOSEN THE CLAMP
simply undo (turn anticlockwise) the knob “P” (fig. 7) by a couple of tums and then the
pressure on release button “L” will release the screw mechanism totally, allowing the
screw spindle to be pulled open- greatly aiding the dismantling operation.
Safety use requires that you use flexible steel Safety Cable Art. 137CB (USA
2966), which should be secured through aperture “Q” (fig. 8) in the main casting
and the ‘U’ shaped suspension bracket of the lighting unit.
Use the cable to secure together :
1 - The support
2 - The clamp
3 - The load
Respect the maximum load (100kg / 220lbs)
EINHRUNG
Der C337 Manfrotto EURO CLAMP kommt vor allem bei Leuchten zum Einsatz,
welche an Schienen- oder Rohrsysteme oder anderen Deckenstrukturen befestigt
werden müssen.
AUSSTATTUNGSMERKMALE
Dank einer Schnellspann-Taste kann dieser Clamp schnell und ohne ständiges
Drehen der Flügelschraube fixiert werden (Klemmbereich 40 - 70 mm).
1 1/8” Standard-Sockel.
Sicherungsstift für 1 1/8” TV-Zapfen
Maximale Belastbarkeit 100kg (220lbs)
ANWENDUNG
UM EINE LAMPE AM C337 EURO CLAMP
ZU BEFESTIGEN GEHEN SIE WIE FOLGT VOR UND :
sen sie die Flügelschraube A” an der Seite (fig. 1) des Clamps, sodass ein 1
1/8”-Zapfen vollständig in den Sockel “B” eingeführt werden kann Stecken Sie den
Zapfen nach oben, bis das Loch für den Sicherungsstift über dem oberen Rand des
Sockels sichtbar wird.
Nun stecken Sie den Sicherungsstift “C” (fig. 3) durch die Öffnung im Zapfen bis er
auf beiden Seiten des Zapfens herausragt.
Heben Sie nun den Clamp (fig. 4) an bis der Sicherungsstift “C” am oberen Rand des
Sockels in der Vertiefung “D” sinkt. Nun ist die Leuchte provisorisch gesichert.
Jetzt können Sie ohne gleichzeitig die Lampe festhalten zu müssen die
Flügelschraube “A” an der Seite sicher anziehen.
Am Zapfen ist eine Aussparung angebracht (fig. 5). Vergewissern Sie sich, das
die Flügelschraube “A” sicher in dieser Aussparung sitzt! Falls nicht, nehmen
Sie die Flügelschraube A heraus und schrauben Sie diese in eines der
anderen beiden Löcher “F, E, G”
Um die Lampe mit dem Clamp an einer Deckenaufhängung oder einem Rohrträger
(Ø 40 - 70 mm) zu befestigen, gehen Sie wie folgt vor:
HÄNGEN SIE DEN OBEREN TEIL “H” DES CLAMPS
AN DIE DECKENAUFHÄNGUNG
Drücken Sie nun die Flügelschraube “P”, so dass die untere Klemmeinheit “N” satt
an der Fixierungsstruktur aufliegt. Lassen Sie die Taste “L” los und drehen Sie die
Flügelschraube “P” im Uhrzeigersinn soweit, bis die ganze Einheit mit Leuchte und
Clamp sicher befestigt ist.
UM DEN CLAMP WIEDER ZU LÖSEN,
DREHEN SIE DIE GROSSE FLÜGELSCHRAUBE “P”
ein paar mal im Gegenuhrzeigersinn. Drücken Sie dann die Schnellspann-Taste “L”
und schon können Sie die ganze Leuchten-Einheit entfernen.
Aus sicherheitstechnischen Gründen, muss die Leuchte mit einem
Sicherungskabel fixiert werden.
Benützen Sie dazu z.B. das Manfrotto Kabel Art. 137CB.
Dieses wird durch die Öffnung “Q” am Clamp geschoben und um den U-Bügel
der Leuchte gelegt und hält so die folgenden drei Teile sicher zusammen (fig. 8):
1 - Haltesystem
2 - Clamp
3 - Leuchte
ÜBERSCHREITEN SIE NIE DIE MAXIMALE BELASTBARKEIT VON 100 KG /
220 lbs
Q
N
C
A
FE
G
Q
L
P
A
A
D
C
B
H
G
E
A
F FE
A
H
N
PP
L
P
12
3
2
5 8
3 4
1
6
7
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
666
7
7
7
8
8


Specyfikacje produktu

Marka: Manfrotto
Kategoria: nieskategoryzowany
Model: C337
Kolor produktu: Czarny
Waga produktu: 1250 g
Model: Szczypce do rur
Materiały: Aluminium
Rozwarcie zacisku: 30 mm
Maksymalna szerokość zaciskania: 70 mm
Zakres regulacji: 40 - 70 mm
Minimalna szerokość zaciskania: 40 mm

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Manfrotto C337, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje nieskategoryzowany Manfrotto

Manfrotto

Manfrotto TwistGrip Instrukcja

16 Września 2024
Manfrotto

Manfrotto MPOLEVR Instrukcja

15 Września 2024
Manfrotto

Manfrotto C1575B Instrukcja

15 Września 2024
Manfrotto

Manfrotto C338 Instrukcja

15 Września 2024
Manfrotto

Manfrotto LL LR3050 Instrukcja

15 Września 2024
Manfrotto

Manfrotto C337 Instrukcja

15 Września 2024

Instrukcje nieskategoryzowany

Najnowsze instrukcje dla nieskategoryzowany

Meec Tools

Meec Tools 010-084 Instrukcja

6 Października 2024
Outwell

Outwell Scenic Road 250 Instrukcja

5 Października 2024
Impact

Impact QuikBalance Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact CA-112 Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LS-BHA Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LKB-5C Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact RST-001 Instrukcja

4 Października 2024