Instrukcja obsługi Konig SAS-WDB203

Konig dzwonek do drzwi SAS-WDB203

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Konig SAS-WDB203 (4 stron) w kategorii dzwonek do drzwi. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
Description (g. A) English
1. Transmitter Refer to the illustration (g. B1) to install the transmitter.
2. Doorbell button
3. Battery compartment Refer to the illustration (g. B2) to install the battery.
4. Receiver Refer to the illustration (g. C1) to install the receiver.
5. Volume button Press the button to set the volume.
6. Melody selection button
Press the button to select the melody (16 melodies).
To delete all the information from the receiver, press and hold the button
for 5 seconds.
7. Learning button
To pair the receiver with the transmitter, press and hold the learning button
for 2 seconds. If a beep sounds, press the doorbell button on the transmitter.
The receiver will beep to indicate that the pairing is succesful.
8. Battery compartment Refer to the illustration (g. C2) to install the batteries.
Technical data
Power supply Transmitter: CR2032, 3 V DC (included)
Receiver: AA, 1.5 V DC (3x) (not included)
Frequency 433 MHz
Noise level 80 dB (within 0.5 m)
Operating range ≤ 200 m (line of sight)
Operating temperature -30 °C ~ + 40 °C
IP protection Transmitter: IP44
Dimensions (HxWxD) Transmitter: 80 x 32 x 21 mm
Receiver: 140 x 96 x 37 mm
Safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is
required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
immediately.
Do not use the device outdoors. The device is suitable for indoor use only.
Do not expose the device to high temperatures.
Do not expose the device to direct sunlight.
Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
Do not install the device in areas where interference can be caused by other devices.
Do not touch the device with wet hands.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not clean the inside of the device.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving (g. A) Nederlands
1. Zender Raadpleeg de illustratie (g. B1) om de zender te installeren.
2. Deurbelknop
3. Batterijcompartiment Raadpleeg de illustratie (g. B2) om de batterij te installeren.
4. Ontvanger Raadpleeg de illustratie (g. C1) om de ontvanger te installeren.
5. Volumeknop Druk op de knop om het volume in te stellen.
6. Melodieselectieknop
Druk op de knop om de melodie te selecteren (16 melodieën).
Houd de knop 5 seconden ingedrukt om alle informatie van de ontvanger
te verwijderen.
7. Leerknop
Houd de leerknop 2 seconden ingedrukt om de ontvanger met de zender
te koppelen. Indien er een pieptoon klinkt, druk dan op de deurbelknop op
de zender. De ontvanger geeft een pieptoon ten teken dat het koppelen
is gelukt.
8. Batterijcompartiment Raadpleeg de illustratie (g. C2) om de batterijen te installeren.
Technische gegevens
Stroomvoorziening Zender: CR2032, 3 V DC (inbegrepen)
Ontvanger: AA, 1,5 V DC (3x) (niet inbegrepen)
Frequentie: 433 MHz
Geluidsniveau 80 dB (binnen 0,5 m)
Bedrijfsbereik ≤ 200 m (zichtlijn)
Bedrijfstemperatuur -30 °C ~ + 40 °C
IP-bescherming: Zender: IP44
Afmetingen (HxBxD) Zender: 80 x 32 x 21 mm
Ontvanger: 140 x 96 x 37 mm
Veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
Installeer het apparaat niet in ruimten waar interferentie kan worden veroorzaakt door andere apparaten.
Raak het apparaat niet met natte handen aan.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw
apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
1. Sender Halten Sie sich zur Installation des Senders an die Abbildung (Abb. B1).
2. Klingeltaste
3. Batteriefach Halten Sie sich zur Installation der Batterie an die Abbildung (Abb. B2).
4. Empfänger Halten Sie sich zur Installation des Empfängers an die Abbildung (Abb. C1).
5. Lautstärkeregler Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke einzustellen.
6. Melodieauswahltaste
Drücken Sie auf die Taste, um die Melodie zu wählen (16 Melodien).
Um alle Informationen aus dem Empfänger zu löschen, drücken und halten
Sie 5 Sekunden lang die Taste.
7. Einlerntaste
Um den Empfänger mit dem Sender zu koppeln, drücken und halten Sie
2Sekunden lang die Einlerntaste. Sobald ein Piepsignal ertönt, drücken Sie
auf die Klingeltaste am Sender. Der Empfänger gibt einen Signalton ab, um
darauf hinzuweisen, dass die Kopplung erfolgreich verlaufen ist.
8. Batteriefach Halten Sie sich zur Installation der Batterien an die Abbildung (Abb. C2).
Technische Daten
Spannungsversorgung Sender: CR2032, 3 V DC (im Lieferumfang enthalten)
Empfänger: AA, 1,5 V DC (3x) (nicht im Lieferumfang)
Frequenz 433 MHz
Geräuschpegel 80 dB (innerhalb von 0,5 m)
Betriebsbereich ≤ 200 m (Sichtlinie)
Betriebstemperatur -30 °C ~ + 40 °C
IP-Schutzart Sender: IP44
Abmessungen (HxBxT) Sender: 80 x 32 x 21 mm
Empfänger: 140 x 96 x 37 mm
Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder Schwimmbädern.
Installieren Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen Störungen durch andere Geräte verursacht werden können.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Reinigung und Pege
Warnung!
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein
neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción (g. A) Español
1. Transmisor Consulte la ilustración (g. B1) para instalar el transmisor.
2. Botón de timbre de la puerta
3. Compartimento de la pila Consulte la ilustración (g. B2) para instalar la pila.
4. Receptor Consulte la ilustración (g. C1) para instalar el receptor.
5. Botón de volumen Pulse el botón para ajustar el volumen.
6. Botón de selección de melodía
Pulse el botón para seleccionar la melodía (16 melodías).
Para borrar toda la información del receptor, pulse y mantenga pulsado el
botón durante 5 segundos.
7. Botón de aprendizaje
Para emparejar el receptor con el transmisor, pulse y mantenga pulsado
el botón de aprendizaje durante 2 segundos. Si suena un pitido, pulse el
botón del timbre en el transmisor. El receptor pitará para indicar que el
emparejamiento se ha realizado correctamente.
8. Compartimento de las pilas Consulte la ilustración (g. C2) para instalar las pilas.
Datos técnicos
Alimentación eléctrica Transmisor: CR2032, 3 V CC (incluida)
Receptor: AA, 1,5 V CC (3x) (no incluidas)
Frecuencia 433 MHz
Nivel de ruido 80 dB (en 0,5 m)
Intervalo de funcionamiento ≤ 200 m (línea de visión)
Temperatura de funcionamiento -30 °C ~ + 40 °C
Protección IP Transmisor: IP44
Dimensiones (Al. x An. x Fon.) Transmisor: 80 x 32 x 21 mm
Receptor: 140 x 96 x 37 mm
Seguridad
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando
necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita
en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene
un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
No utilice el dispositivo en exteriores. El dispositivo sólo es apto para uso en interiores.
No exponga el dispositivo a altas temperaturas.
No exponga el dispositivo a la luz solar directa.
No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
No instale el dispositivo en zonas donde puedan producirse interferencias con otros dispositivos.
No toque el dispositivo con las manos húmedas.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No limpie el interior del dispositivo.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description (g. A) Français
1. Émetteur Consultez l'illustration (g. B1) pour installer l'émetteur.
2. Bouton de sonnette
3. Compartiment de pile Consultez l'illustration (g. B2) pour installer la pile.
4. Récepteur Consultez l'illustration (g. C1) pour installer le récepteur.
5. Bouton de volume Appuyez sur le bouton pour régler le volume.
6. Sélecteur de mélodie
Appuyez sur le bouton pour sélectionner la mélodie (16 choix).
Pour supprimer toutes les informations du récepteur, appuyez sur le bouton
sans relâcher 5 secondes.
7. Bouton apprentissage
Pour associer l'émetteur et le récepteur, appuyez sur le bouton
apprentissage sans relâcher 2 secondes. Si un bip retentit, appuyez sur le
bouton de sonnette de l'émetteur. Le récepteur émet un bip indiquant que
l'appariement est réussi.
8. Compartiment de pile Consultez l'illustration (g. C2) pour installer les piles.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique Émetteur : CR2032, 3 V CC (fournie)
Récepteur : AA, 1,5 V CC (3x) (non fournies)
Fréquence 433 MHz
Niveau acoustique 80 dB (à 0,5 m)
Plage de fonctionnement: 200 m (à vue)
Température de fonctionnement -30 °C ~ + 40 °C
Indice IP de protection Émetteur : IP44
Dimensions (HxLxP) Émetteur : 80 x 32 x 21 mm
Récepteur : 140 x 96 x 37 mm
Sécurité
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s'impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autresns que celles décrites dans
le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur.
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées.
N’exposez pas l’appareil à la lumière solaire directe.
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
N'installez pas le dispositif dans des zones où des interférences d'autres dispositifs sont possibles.
Ne touchez pas le dispositif avec les mains mouillées.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione (g. A) Italiano
1. Trasmettitore Per installare il trasmettitore fare riferimento all'illustrazione (g. B1).
2. Pulsante del campanello
3. Vano batterie Per installare la batteria fare riferimento all'illustrazione (g. B2).
4. Ricevitore Per installare il ricevitore fare riferimento all'illustrazione (g. C1).
5. Pulsante del volume Premere il pulsante per impostare il volume.
6. Pulsante di selezione melodia
Premere il pulsante per selezionare la melodia (16 melodie).
Per eliminare tutte le informazioni dal ricevitore, tenere premuto il pulsante
per 5 secondi.
7. Pulsante di apprendimento
Per accoppiare il ricevitore con il trasmettitore, tenere premuto il pulsante
di apprendimento per 2 secondi. Se viene emesso un segnale acustico,
premere il pulsante del campanello sul trasmettitore. Il ricevitore emette un
segnale acustico per indicare la riuscita del processo di accoppiamento.
8. Vano batterie Per installare le batterie fare riferimento all'illustrazione (g. C2).
Dati tecnici
Alimentazione Trasmettitore: CR2032, 3 V CC (inclusa)
Ricevitore: AA, 1,5 V CC (3x) (non inclusa)
Frequenza 433 MHz
Livello di rumore 80 dB (entro 0,5 m)
Raggio operativo ≤ 200 m (traiettoria libera)
Temperatura di funzionamento -30 °C ~ + 40 °C
Protezione IP Trasmettitore: IP44
Dimensioni (HxLxP) Trasmettitore: 80 x 32 x 21 mm
Ricevitore: 140 x 96 x 37 mm
Sicurezza
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel
caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel
manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
Non utilizzare il dispositivo all'aperto. Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni.
Non esporre il dispositivo ad alte temperature.
Non esporre il dispositivo alla luce diretta del sole.
Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
Non installare il dispositivo in aree in cui altri dispositivi potrebbero causare interferenza.
Non toccare il dispositivo con le mani bagnate.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição (g. A) Português
1. Transmissor Consulte a imagem (g. B1) para instalar o transmissor.
2. Botão da campainha
3. Compartimento da pilha Consulte a imagem (g. B2) para instalar a pilha.
4. Recetor Consulte a imagem (g. C1) para instalar o recetor.
5. Botão de volume Prima o botão para regular o volume.
6. Botão de seleção da melodia
Prima o botão para selecionar a melodia (16 melodias).
Para apagar todas as informações do recetor, prima e mantenha o botão
premido durante 5 segundos.
7. Botão de programação
Para emparelhar o recetor com o transmissor, prima e mantenha o botão de
programação premido durante 2 segundos. Se for emitido um sinal sonoro,
prima o botão da campainha no transmissor. O recetor irá emitir um sinal
sonoro para indicar que o emparelhamento foi concluído com êxito.
8. Compartimento da pilha Consulte a imagem (g. C2) para instalar as pilhas.
Dados técnicos
Fonte de alimentação Transmissor: CR2032, 3 V CC (incluída)
Recetor: AA, 1,5 V CC (3x) (não incluídas)
Frequência 433 MHz
Nível de ruído 80 dB (a 0,5 m)
Alcance de deteção ≤ 200 m (linha de mira)
Temperatura de funcionamento -30 °C ~ + 40 °C
Proteção de IP Transmissor: IP44
Dimensões (AxLxP) Transmissor: 80 x 32 x 21 mm
Recetor: 140 x 96 x 37 mm
Segurança
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por
um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além
das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou
tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Não utilize o dispositivo no exterior. O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior.
Não exponha o dispositivo a temperaturas elevadas.
Não exponha o dispositivo a luz solar direta.
Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
Não utilize o dispositivo em áreas onde possa ocorrer interferência provocada por outros dispositivos.
Não utilize o dispositivo com as mãos húmidas.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não limpe o interior do dispositivo.
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse (g. A) Dansk
1. Transmitter Se illustrationen (g. B1) for information om montering af transmitteren.
2. Dørklokkeknap
3. Batterirum Se illustrationen (g. B2) for information om installation af batteriet.
4. Modtager Se illustrationen (g. C1) for information om montering af modtageren.
5. Lydstyrkeknap Tryk knappen for at indstille lydstyrken.
6. Melodivælgerknap
Tryk knappen for at vælge melodien (16 melodier).
Al information slettes fra modtageren ved at trykke og holde knappen
i5sekunder.
7. Læreknap
Modtageren parres med transmitteren ved at trykke og holde læreknappen
i 2 sekunder. Hvis et bip udsendes trykkes på dørklokkeknappen på
transmitteren. Modtageren bipper for at angive, at parringen er gennemført.
8. Batterirum Se illustrationen (g. C2) for information om installation af batterierne.
Tekniske data
Strømforsyning Transmitter: CR2032, 3 V DC (medfølger)
Modtager: AA, 1,5 V DC (3x) (ikke inkluderet)
Frekvens 433 MHz
Støjniveau 80 dB (inden for 0,5 m)
Rækkevidde ≤ 200 m (direkte forbindelse)
Driftstemperatur -30 °C ~ + 40 °C
IP-beskyttelse Transmitter: IP44
Mål (HxBxD) Transmitter: 80 x 32 x 21 mm
Modtager: 140 x 96 x 37 mm
Sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er
nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
Brug ikke enheden udendørs. Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
Undlad at udsætte enheden for høje temperaturer.
Undlad at udsætte enheden for direkte sollys.
Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
Monter ikke enheden på områder, hvor andre enheder kan forårsage interferens.
Rør ikke ved enheden med våde hænder.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Rengør ikke enheden indvendigt.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse (g. A) Norsk
1. Transmitter Se guren (g. B1) for å installere senderen.
2. Ringeklokkeknapp
3. Batterirom Se guren (g. B2) for å installere batteriet.
4. Mottaker Se guren (g. C1) for å installere mottakeren.
5. Volumknapp Trykk på knappen for å angi volum.
6. Melodivalgknapp Trykk på knappen for å velge melodi (16 melodier).
For å slette all informasjon fra mottakeren, hold inne knappen i 5 sekunder.
7. Læreknapp
For å sammenkoble mottakeren og senderen, hold inne læreknappen
i2sekunder. Hvis du hører en, trykker du på ringeklokkeknappen
senderen. Mottakeren vil avgi en pipelyd for å indikere at sammenkoblingen
er vellykket.
8. Batterirom Se guren (g. C2) for å installere batteriene.
Tekniske data
Strømforsyning Sender: CR2032, 3 V DC (inkludert)
Mottaker: AA, 1,5 V DC (3x) (ikke inkludert)
Frekvens 433 MHz
Støynivå 80 dB (innen 0,5 m)
Rekkevidde ≤ 200 m (fri sikt)
Driftstemperatur -30 °C ~ + 40 °C
IP-beskyttelse Sender: IP44
Dimensjoner (HxBxD) Sender: 80 x 32 x 21 mm
Mottaker: 140 x 96 x 37 mm
Sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er
nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre forl enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller
defekt.
Ikke bruk enheten utendørs. Enheten er kun ment for innendørs bruk.
Ikke utsett enheten for høye temperaturer.
Ikke utsett enheten for direkte sollys.
Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
Ikke monter enheten i områder annet utstyr kan forstyrre enheten.
Ikke ta på enheten med våte hender.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning (g. A) Svenska
1. Sändare Se illustrationen (g B1) för installering av sändaren.
2. Dörrklockans ringknapp
3. Batterifack Se illustrationen (g B2) för installering av batteriet.
4. Mottagare Se illustrationen (g C1) för installering av mottagaren.
5. Volymknapp Tryckknappen för att ställa in volymen.
6. Melodiväljarknapp
Tryckknappen för att välja melodi (16 melodier).
För att ta bort alla information från mottagaren, tryck och håll inne knappen
i 5 sekunder.
7. Inlärningsknapp
För para mottagaren med sändaren, tryck och håll inne inlärningsknappen
i 2 sekunder. Om det ljud avges, tryckdörrklockans ringknapp på
sändaren. Mottagaren piper för att indikera att parning är framgångsrik.
8. Batterifack Se illustrationen (g C2) för installering av batterierna.
Tekniska data
Strömförsörjning Sändare: CR2032, 3 V DC (ingår)
Mottagare: AA, 1,5 V DC (3x) (ingår ej)
Frekvens 433 MHz
Ljudnivå 80 db (inom 0,5 m)
Räckvidd ≤ 200 m (siktlinje)
Driftstemperatur -30 °C ~ 40 °C
IP-skydd Sändare: IP44
Mått (HxBxD) Sändare: 80 x 32 x 21 mm
Mottagare: 140 x 96 x 37 mm
Säkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut
omedelbart.
Använd inte enheten utomhus. Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning.
Utsätt inte enheten för höga temperaturer.
Utsätt inte enheten för direkt solljus.
Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
Installera inte enheten i områden där störningar kan orsakas av andra enheter.
Rör inte enheten med våta händer.
Rengöring och underhåll
Varning!
Rengör inte enhetens insida.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus (kuva A) Suomi
1. Lähetin Asenna lähetin kuvan (kuva B1) mukaisesti.
2. Ovikellopainike
3. Paristokotelo Asenna paristo kuvan (kuva B2) mukaisesti.
4. Vastaanotin Asenna vastaanotin kuvan (kuva C1) mukaisesti.
5. Äänenvoimakkuuden säätö Aseta äänenvoimakkuus painamalla painiketta.
6. Melodian valintapainike
Valitse haluttu melodia (16 melodiaa) painamalla painiketta.
Poista kaikki tiedot vastaanottimesta pitämällä painiketta painettuna
5sekuntia.
7. Oppimispainike
Yhdistä vastaanotin ja lähetin pitämällä oppimispainiketta painettuna
2 sekuntia. Jos kuuluu piip-ääni, paina ovikellopainiketta lähettimessä.
Vastaanotin ilmoittaa piippausäänellä laiteparin muodostuksen
onnistumisesta.
8. Paristokotelo Asenna paristot kuvan (kuva C2) mukaisesti.
Tekniset tiedot
Virtalähde Lähetin: CR2032, 3 V DC (mukana)
Vastaanotin: AA, 1,5 V DC (3x) (ei mukana)
Taajuus 433 MHz
Äänitaso >80 db (etäisyydellä 0,5 m)
Toiminta-alue ≤ 200 m (esteetön)
Käyttölämpötila -30 °C ~ + 40 °C
IP-suojaus Lähetin: IP44
Mitat (KxLxS) Lähetin: 80 x 32 x 21 mm
Vastaanotin: 140 x 96 x 37 mm
Turvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite
välittömästi.
Älä käytä laitetta ulkona. Laite sopii vain sisäkäyttöön.
Älä altista laitetta korkeille lämpötiloille.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle.
Älä käytä laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen kosteus.
Älä asenna laitetta alueille, joissa muut laitteet voivat aiheuttaa häiriöitä.
Älä koske laitteeseen märin käsin.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή (εικ. A) Ελληνικά
1. Πομπός Ανατρέξτε στην απεικόνιση (εικ. Β1) για να εγκαταστήσετε τον πομπό.
2. Κουμπί κουδουνιού
3. Θήκη μπαταριών Ανατρέξτε στην απεικόνιση (εικ. Β2) για να εγκαταστήσετε τη μπαταρία.
4. Δέκτης Ανατρέξτε στην απεικόνιση (εικ. C1) για να εγκαταστήσετε τον δέκτη.
5. Κουμπί έντασης Πατήστε το κουμπί για να ρυθμίσετε την ένταση.
6. Κουμπί επιλογής μελωδίας
Πιέστε το κουμπί για να επιλέξετε τη μελωδία (16 μελωδίες).
Για να διαγράψετε όλες τις πληροφορίες από το δέκτη, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί για 5 δευτερόλεπτα.
7. Κουμπί προγραμματισμού
Για να διεξάγετε ζεύξη του δέκτη με τον πομπό, πατήστε παρατεταμένα το
κουμπί προγραμματισμού για 2 δευτερόλεπτα. Εάν ακουστεί ηχητικό σήμα,
πατήστε το κουμπί κουδουνιού στον δέκτη. Ο δέκτης θα ηχήσει για να
υποδηλώσει ότι η ζεύξη είναι επιτυχής.
8. Θήκη μπαταριών Ανατρέξτε στην απεικόνιση (εικ. C2) για να εγκαταστήσετε τις μπαταρίες.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία Πομπός: CR2032, 3 V DC (περιλαμβάνεται)
Δέκτης: AA, 1,5 V DC (3x) (δεν περιλαμβάνεται)
Συχνότητα 433 MHz
Στάθμη θορύβου 80 dB (εντός 0,5 m)
Εύρος λειτουργίας ≤ 200 m (γραμμή οπτικής επαφής)
Θερμοκρασία λειτουργίας -30 °C ~ + 40 °C
Προστασία IP Πομπός: IP44
Διαστάσεις (HxΠxΒ) Πομπός: 80 x 32 x 21 mm
Δέκτης: 140 x 96 x 37 mm
Ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή
ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υψηλές θερμοκρασίες.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίες με υψηλή υγρασία, όπως σε μπάνια και πισίνες.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε τομείς όπου μπορεί να προκληθούν παρεμβολές από άλλες συσκευές.
Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Μην καθαρίζετε το εσωτερικό της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
Opis (rys. A) Polski
1. Nadajnik W celu poprawnego zainstalowania nadajnika postępować zgodnie z
ilustracją (rys. B1).
2. Przycisk dzwonka
3. Komora baterii W celu poprawnego zainstalowania baterii postępować zgodnie z ilustracją
(rys. B2).
4. Odbiornik W celu poprawnego zainstalowania odbiornika postępować zgodnie z
ilustracją (rys. C1).
5. Przycisk głośności Naciśnij przycisk, aby ustawić głośność.
6. Przycisk wyboru melodii
Naciśnij przycisk, aby wybrać melodię (16 melodii).
Aby usunąć wszystkie informacje z odbiornika, naciśnij przycisk i
przytrzymaj go przez 5 sekund.
7. Przycisk nauki
Aby sparować odbiornik z nadajnikiem, naciśnij przycisk nauki i przytrzymaj
go przez 2 sekundy. Jeśli słychać sygnał dźwiękowy, naciśnij przycisk
dzwonka na nadajniku. Odbiornik wyemituje sygndźwiękowy wskazujący,
że parowanie powiodło się.
8. Komora baterii W celu poprawnego zainstalowania baterii postępować zgodnie z ilustracją
(rys. C2).
Dane techniczne
Zasilanie Nadajnik: CR2032, 3 V DC (w zestawie)
Odbiornik: AA, 1,5 V DC (3x) (brak w zestawie)
Częstotliwość 433 MHz
Natężenie dźwięku 80 dB (w obrębie 0,5 m)
Zakres operacyjny ≤ 200 m (w polu widzenia)
Temperatura robocza -30 °C ~ +40°C
Klasa ochrony IP Nadajnik: IP44
Wymiary (wys. x szer. X głęb.) Nadajnik: 80 x 32 x 21 mm
Odbiornik: 140 x 96 x 37 mm
Bezpieczeństwo
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych
niż określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest
uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Nie używać urządzenia na zewnątrz. Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego.
Nie narażać urządzenia na działanie skrajnych temperatur.
Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie słońca.
Nie używać urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
Nie używać urządzenia w miejscach, gdzie znajdują się inne urządzenia mogące powodować interferencje
elektromagnetyczne.
Nie dotykać urządzenia mokrymi dłoniami.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe
urządzenie.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Popis (obr. A) Čeština
1. Vysíl Správnou instalaci vysílače (obr. B1) najdete na ilustraci.
2. Tlačítko domovního zvonku
3. Prostor na baterie Správnou instalaci baterie (obr. B2) najdete na ilustraci.
4. Přijím Správnou instalaci přijímače (obr. C1) najdete na ilustraci.
5. Tlačítko hlasitosti Stisknutím tlačítka nastavíte hlasitost.
6. Tlačítko volby melodie
Stisknutím tlačítka zvolíte melodii (16 melodií).
Pokud chcete smazat všechny informace z přijímače, stiskněte tlačítko
apodržte je po dobu 5 sekund.
7. Tlačítko učení
Pokud chcete spárovat přijímač s vysílačem, stiskněte tlačítko a podržte je
po dobu 2 sekundy. Pokud zazní pípnutí, stiskněte tlačítko dveřního zvonku
na vysílači. Přijímač pne jako potvrzení úspěšného spárování.
8. Prostor na baterie Správnou instalaci baterií (obr. C2) najdete na ilustraci.
Technické údaje
Napájení Vysílač: CR2032, 3 V DC (součástí dodávky)
Přijímač: AA, 1.5 V DC (3x) (nejsou součástí dodávky)
Frekvence 433 MHz
Úroveň hluku 80 dB (do 0,5 m)
Provozní rozsah ≤ 200 m (dohled)
Provozní teplota -30 °C ~ + 40 °C
Krytí: Vysílač: IP44
Rozměry (VxŠxH) Vysílač: 80 x 32 x 21 mm
Přijímač: 140 x 96 x 37 mm
Bezpečnost
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen pouze
autorizovaným technikem.
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné,
okamžitě jej vyměňte.
Nepoužívejte zařízení v exteriérech. Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti.
Nevystavujte toto zařízení vysokým teplotám.
Nevystavujte toto zařízeníímému slunečnímu záření.
Zařízení nepoužívejte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a bazény.
Neinstalujte zařízení v místě, kde by je mohla rušit jiná zařízení.
Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama.
Čištění a údržba
Upozornění!
Nečistěte vnitřek zařízení.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Leírás (A ábra) Magyar
1. Jeladó Az adóberendezés telepítéséhez tekintse meg a B1-es ábrát.
2. Az ajtócsengő gombja
3. Akkumulátorrekesz Az akkumulátor behelyezéséhez tekintse meg a B2-es ábrát.
4. Vevőegység A vevőberendezés telepítéséhez tekintse meg a C1-es ábrát.
5. Hangerő gomb Nyomja meg a gombot a hangerő beállításához.
6. Dallamválasztó gomb
Nyomja meg a gombot a dallam kiválasztásához (16 dallam).
A vevőberendezésben tárolt adatok törléséhez tartsa lenyomva a gombot
5 másodpercig.
7. Betanító gomb
A vevő- és az adóberendezés párosításához tartsa lenyomva a betaní
gombot 2 másodpercig. Nyomja meg az ajtócsengő gombot az
adóberendezésen, ha hangjelzést hall. A vevőberendezés sípolással jelzi
asikeres párosítást.
8. Akkumulátorrekesz Az akkumulátor behelyezéséhez tekintse meg a C2-es ábrát.
Műszaki adatok
Tápegység Adóberendezés: CR2032, 3 V-os DC tápegység (tartozék)
Vevőberendezés: AA, 1,5 V-os DC tápegység (3x) (nem tartozék)
Frekvencia 433 MHz
Zajszint 80 db (0,5 m-en belül)
Működési tartomány ≤ 200 m (látótér)
Működési hőmérséklet -30 °C ~ +40°C
IP védettség Adóberendezés: IP44
Méretek (HxSzxM) Adóberendezés: 80 x 32 x 21 mm
Vevőberendezés: 140 x 96 x 37 mm
Biztonság
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket
azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
Ne használja a terméket kültérben. A termék csak beltéri használatra készült.
Óvja a készüléket magas hőmérséklettől.
Óvja a terméket a közvetlen napfénytől.
Ha használja a készüléket olyan helyen, ahol magas a páratartalom, pl. fürdőszobában és medencetérben.
Ne szerelje a készüléket olyan helyre, ahol más eszközök zavarhatják.
Nedves kézzel ne fogja meg a készüléket.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Ne tisztítsa a készülék belsejét.
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új termékre.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
SAS-WDB203
Wireless doorbell - Transmitter / Receiver
4
7
6
5
8
1
2
3
A
1 2
B1
B2
C1
C2
Descrierea (g. A) Română
1. Transmiţător Consultaţi ilustraţia (g. B1) pentru a instala transmiţătorul.
2. Buton sonerie
3. Compartiment baterii Consultaţi ilustraţia (g. B2) pentru a instala bateria.
4. Receptor Consultaţi ilustraţia (g. C1) pentru a instala receptorul.
5. Buton volum Apăsaţi butonul pentru a seta volumul.
6. Buton selecţie melodie
Apăsaţi butonul pentru a selecta melodia (16 de melodii).
Pentru a şterge toate informaţiile din receptor, apăsaţi şi ţineţi apăsat
butonul timp de 5 secunde.
7. Buton învăţare
Pentru a asocia receptorul cu transmiţătorul, apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul
timp de 2 secunde. Dacă se emite un semnal sonor, apăsaţi butonul de
sonerie al transmiţătorului. Receptorul va emite semnale sonore pentru
aindica reuşita asocierii.
8. Compartiment baterii Consultaţi ilustraţia (g. C2) pentru a instala bateriile.
Specicaţii tehnice
Sursa de alimentare Transmiţător: CR2032, 3 V CC (inclusă)
Receptor: AA, 1,5 V CC (3x) (neinclusă)
Frecvenţă 433 MHz
Nivel zgomot 80 dB (rază de 0,5 m)
Acoperire ≤ 200 m (câmp vizual)
Temperatura de funcţionare -30 °C ~ + 40 °C
Protecţie IP Transmiţător: IP44
Dimensiuni (îxlxa) Transmiţător: 80 x 32 x 21 mm
Receptor: 140 x 96 x 37 mm
Siguranţă
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut numai de către un tehnician avizat, când
este necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuiţi
imediat dispozitivul.
Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare. Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior.
Nu expuneţi dispozitivul la temperaturi ridicate.
Nu expuneţi dispozitivul la lumina solară directă.
Nu utilizaţi dispozitivul în locuri cu umiditate ridicată, precum băi şi piscine.
Nu instalaţi dispozitivul în zone în care alte dispozitive pot provoca perturbaţii.
Nu atingeţi dispozitivul cu mâinile umede.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale.
Описание (рис. A) Русский
1. Передатчик На рисунке (рис. В1) показан способ установки передатчика.
2. Кнопка дверного звонка
3. Отсек для аккумуляторов На рисунке (рис. В2) показан способ установки аккумулятора.
4. Приемник На рисунке (рис. С1) показан способ установки приемника.
5. Кнопка громкости Нажмите кнопку для выбора громкости.
6. Кнопка выбора мелодии
Нажмите эту кнопку для выбора мелодии (16 мелодий).
Для удаления из приемника всей информации нажмите и удерживайте
эту кнопку в течение 5 секунд.
7. Клавиша обучения
Для сопряжения приемника с передатчиком нажмите и удерживайте
кнопку программирования в течение 2 секунд. При срабатывании
звукового сигнала нажмите кнопку дверного звонка на передатчике.
После успешного сопряжения на приемнике сработает звуковой сигнал.
8. Отсек для аккумуляторов На рисунке (рис. С2) показан способ установки аккумуляторов.
Технические данные
Питание
Передатчик: CR2032, 3 В пост. тока (входит в комплект)
Приемник: Батарейки AA, 1,5 В пост.т (3x) (не входят в
комплект поставки)
Частота 433 МГц
Уровень шума 80 дБ (на расстоянии 0,5 м)
Рабочая зона ≤ 200 м (при прямой видимости)
Рабочая температура -30 °C ~ + 40 °C
Степень защиты оболочки IP Передатчик: IP44
Размеры (ШxВxД) Передатчик: 80 x 32 x 21 мм
Приемник: 140 x 96 x 37 мм
Требования безопасности
В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство только для
проведения обслуживания и только силами авторизованного персонала.
При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого устройства.
Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для будущего
использования.
Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только по прямому
назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами. Немедленно
замените поврежденное или неисправное устройство.
Запрещается использовать устройство вне помещения. Устройство предназначено только для использования
внутри помещений.
Не подвергайте прибор воздействию высоких температур.
Не подвергайте устройство воздействию прямого солнечного света.
Не используйте устройство в помещениях с высокой влажностью (в ванных комнатах и бассейнах).
Не устанавливайте устройство в местах, где на его работу могут повлиять помехи от других устройств.
Не касайтесь устройства мокрыми руками.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.
Не производите очистку растворителями или абразивами.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее устройство следует
заменить новым.
Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани.
Açıklama (şek. A) Türkçe
1. Verici Vericiyi kurmak için resme (şek. B1) bakın
2. Kapı zili düğmesi
3. Pil bölmesi Bataryayı takmak için resme (şek. B2) bakın
4. Alı Vericiyi kurmak için resme (şek. C1) bakın.
5. Ses (volume) düğmesi Sesi ayarlamak için düğmeye basın.
6. Melodi seçme düğmesi Melodi seçmek için düğmeye basın (16 melodi).
Alıcının tüm bilgilerini silmek için butonu 5 saniye boyunca bası tutun.
7. Öğrenme düğmesi
Alıcıyı verici ile eşleştirmek için öğrenme butonunu 2 saniye boyunca basılı
tutun. Bip sesi gelirse verici üzerindeki kapı zili düğmesine basın. Dedektör,
eşleştirmenin başarı olduğunu belirtmek için bip sesi çıkarır.
8. Pil bölmesi Bataryayı takmak için resme (şek. C2) bakın
Teknik bilgiler
Güç kaynağı Verici: CR2032, 3 V DC (dahildir)
Alıcı: AA, 1.5 V DC (3x) (dahil değildir)
Frekans 433 MHz
Gürültü seviyesi 80 dB (0,5 m içerisinde)
Çalışma aralığı ≤ 200 m (görüş hattı)
Çalışma sıcaklığı -30 °C ~ + 40 °C
IP koruması Verici: IP44
Boyutlar (En x Boy x Derinlik) Verici: 80 x 32 x 21 mm
Alıcı: 140 x 96 x 37 mm
Güvenlik
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen tarafından
açılmalıdır.
Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar için kullanmayın.
Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal değiştirin.
Cihazı dış mekanda kullanmayın. Cihaz sadece iç mekan kullanımı için uygundur.
Cihazı doğrudan yüksek ısıya maruz rakmayın.
Cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
Cihazı banyolar ve yüzme havuzları gibi yüksek nem oranına sahip konumlarda kullanmayın.
Cihazı, başka cihazlarla etkileşebileceği bir alana kurmayın.
Cihaza ıslak elle dokunmayın.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
Cihazın içini temizlemeyin.
Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin.


Specyfikacje produktu

Marka: Konig
Kategoria: dzwonek do drzwi
Model: SAS-WDB203

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Konig SAS-WDB203, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje dzwonek do drzwi Konig

Instrukcje dzwonek do drzwi

Najnowsze instrukcje dla dzwonek do drzwi

Gira

Gira 2506 20 Instrukcja

15 Października 2024
Panasonic

Panasonic VL-VM902EX Instrukcja

12 Października 2024
Elro

Elro DB260F Instrukcja

10 Października 2024
Eufy

Eufy Video Doorbell C30 Instrukcja

9 Października 2024
Velleman

Velleman HAM9011 Instrukcja

9 Października 2024
CATA

CATA CK 6000 X Instrukcja

8 Października 2024
CATA

CATA THALASSA 600 GWH Instrukcja

8 Października 2024