Instrukcja obsługi Konig SAS-ASMS240

Konig detektor ruchu SAS-ASMS240

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Konig SAS-ASMS240 (2 stron) w kategorii detektor ruchu. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Description English
1. Detector
2. Detection window
3. LED indicator
T ndic or o o r eryhe LED i at is n. L w batte y. Rep e blace th att
The detector is triggered and sends a signal to the control panel.
4. ON/OFF button
gnubierhcseB Deutsch
1. Melder
2. Melderfenster
3. LED-Anzeige
Di l r ac atter sta ne LED-Anzeige eu et techt auf. Bat ie schw h. B ie au usche
4. EIN-/AUS-Schalter
Installation
Pl s t t s r n V s y i i o n or ease in ert he bat erie o co nect to a 5 DC power uppl w th m cr USB co nect
(no i u )t ncl ded
Select ON t ero pow on the d eevic
Mount the bracket to the wall using screws.
Install the detector in the upright position.
If necessary, adjust the angle of the detector, but maintain the upright position.
Direct the detector under a correct angle towards entrances, but oid facing doors or wind s, av ow
heat sources or moving objects.
Pairing the r to the control panelmotion detecto
Open the settings menu on the control panel.
Pl r s x r s t n l ease press # 09 <xx #, whex> ea <xx > epre en s a umber between 001 and 120. P ease
r t anual o A i .efer to he user m f S S-ALARM240 for deta ls
Trigger the detector.
2 beeps = pairing successful. 1 beep = PIR motion detector already paired.
Technical data
Power supply 5V DC or AAA 1.5V (3x
Current < 20mA (standby: < 50uA)
Transmission range < 80 m
Frequency 433 MHz
Detection range 8 m / 110°
Operating temperature -10 °C ~ +55 °C
Relative humidity < 80% (non-condensing)
Dimensions
• Detector
• Bracket
67 x 50 x 106 mm
52 x 29 x 27 mm
Safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
1. Detector
2. Detectievenster
3. LED-indicatie c r r d a i i n l n er . De LED-indi ato b an t. B tter j s bij a eeg. Verva g de batt ij
De LED-indicator knippert één keer:
De detector wordt geactiveerd en zendt een signaal naar het bedieningspaneel.
4. AAN/UIT-knop
1. Detector
2. Ventana de detección
3. Indicador LED n r e o a a aja a l ila El i dicado LED está enc ndid . B te b . C mbie a p
El indicador LED parpadea una vez:
El detector se activa y envía una señal al panel de control.
4. Botó din de encen do/apagado
Installatie
Plaats de batterijen of verbind met een DC 5V-voeding met Micro-USB-connector (niet inbegrepen).
Selecteer ON (aan) om het apparaat in te schakelen.
Kies een geschikte locatie. Installeer de detector minstens 2 meter van de vloer.
Monteer de beugel aan de muur met behulp van schroeven.
Installeer de detector in verticale positie.
Wijzig indien nodig de hoek van de detector, maar handhaaf de verticale positie.
Richt de detector onder een juiste ho op inganek gen, maar nie op dt euren r en, warmtebronnen of am
of bewegende objecten.
De beweginsdetector met het bedieningspaneel koppelen
Open het instellingenmenu op het bedieningspaneel.
s i <x x woord a ussen .Toet n: # 09 xx> #. < xx> vertegen igt een get l t 001 en 120
Lees e nfo e.d ha dl idn e in A o r ig van de SAS- LARM240 vo r mee rmati
Activeer de detector.
2 pieptonen = koppeling su esvol. 1 pieptoon = PIR-bewegingsdetector reeds gekoppeld.cc
Technische gegevens
Stroomvoorziening 5V DC or AAA 1.5V (3x
Str < 20mA (standby: < 50uA)oom
Zendbereik < 80 m
Frequentie: 433 MHz
Detectiebereik 8 m / 110°
Bedrijfstemperatuur -10 °C ~ +55 °C
Relatieve vochtigheid < 80% (niet-condenserend)
Afmetingen
• Detector
• Beugel
67 x 50 x 106 mm
52 x 29 x 27 mm
Veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
hKoppel et product los van het stopcontact en van andere ppa aratuur als er zi pro emen vch bl oordoen.
L voo ruik dees r geb e handleiding aan ht door. Bewaa handleididac ig r de ng oo v r latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
.keod egithcov ,ethcaz nee tem taarappa teh nav edjiznetiub ed ginieR
Installation
Setzen Sie die Batterien ein oder schließen das Gerät über einen Micro-USB-Stecker (nicht im
Lieferumfang enthalten) an ein 5-V-Netzteil (DC) an.
Schalten Sie das Gerät jetzt EIN.
Wählen Si nene ei geeigneten Ort. Installieren Sie d Melder mindestensen 2 Meter vom Boden entfernt.
Bringen Sie die Befestigung mit Schrauben an der Wand an.
Installieren Sie den Detektor in aufrec er Position.ht
Stellen Sie den Winkel des Melders ggf. ein, aber behalten Sie die aufrechte Position bei.
Richten Sie den M der untel er dem richtigen Winkel auf Eingänge, bera vermeiden Sie eine Einstellung,
die Türen oder Fenstern, Wärmequellen oder beweglichen Gegenständen zugewandt ist.
Kopplung der uBeweg ngsmeld mit dem Bedienfelder
Bitte drücken Sie # 09 <xxx> #, wobei <xxx> für eine Zahl zwischen 001 und 120 steht
Lösen Sie den Melder aus.
2 Signaltöne = Kopplung erfolgreich. 1 Signalton = PIR-Bewegungsmelder bereits gekoppelt.
Technische Daten
Spannungsversorgung 5V DC or AAA 1.5V (3x
Str < 20mA (standby: < 50uA) om
Übertragungsbereich < 80 m
Frequenz 433 MHz
Erkennungsbereich 8 m / 110°
Betriebstemperatur -10 °C ~ +55 °C
Relative Feuchtigkeit < 80% (nicht kondensierend)
Abmessungen
• Melder
• Befestigung
67 x 50 x 106 mm
52 x 29 x 27 mm
Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu ve ingern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen rr
B Pro trei blemen ennen Sie das Gerät tte von der Spa bi nnungsversorgung und von anderen Geräten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nic , falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt ht
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Ge t zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
1. Rilevatore
2. Finestra di rilevamento
3. Indicatore LED indic c a a arica osti ir a a a L' atore LED è ac eso. L b tteria è sc . S tu e l b tteri
L'indicatore LED lampeggia una volta:
Il rilevatore è atti to e invia un segnale al pannello di controllo.va
4. ls OFFPu ante ON/
Instalación
s l i o necto micro SB In erte as p las conecte una fuente de alimentación de 5 V C con un co r U
(no se incluye)
Seleccion ae l posició rn ON pa a encender dispositivo el
Elija un lugar adecuado. Instale el detector al menos a 2 metros del suelo.
Mo e el soporte en la pared utilizando los tornillos.nt
Instale el detector en posición vertical.
Si es necesario, ajuste el ángulo del detector, pero mantenga la posición vertical.
Dirija el detector a un ngulo correcto hacia entradas á , pero it ev e orientarlo hacia puer ventanas, tas o
fuentes de calor u objetos en movimiento.
Emparejamiento detector de movimiento con el panel de control
Pulse # 09 <xxx> #, donde <xxx> representa un n rúme o en re 001 y 12t 0
Consulte el manua sua ol de u ri de SAS-ALA a nRM240 p ra obte er s informac n.ió
Active el detector.
2 pitidos = emparejamie o correcto. 1 pitido = detector de movimiento PIR p1-ya emparejado.nt
Datos técnicos
Alimentación eléctrica 5V DC or AAA 1.5V (3x
Corriente < 20mA (standby: < 50uA)
Alcance de transmisión < 80 m
Frecuencia 433 MHz
Alcance de detección 8 m / 110°
Tempe tura de funcionamiento -10 °C ~ +55 °Cra
Humedad relativa < 80% (sin condensación)
Dimensiones
Detector
Soporte
67 x 50 x 106 mm
52 x 29 x 27 mm
Seguridad
Para reducir el peligro d dese carga eléctrica, este producto sólo d eríaeb abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparacn.
Desconect l producte e o e d la toma de corriente y los tros uipos si o de o eq curriera gún pro ema.al bl
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza p1-ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo p1-ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo i el di. S spositivo no funciona correctamente, sustitúy oal por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
Installation
co i n s)nnecteur M cro USB (no inclu
Choisissez un endroit approprié. Installez le détecteur à au moins 2 mètres du sol.
Montez le support au mur avec des vis.
Installez le détecteur en position verticale.
Si nécessaire, ajustez l'angle du détecteur mais en le maintenant à la verticale.
Dirigez le détecteur selon l'angle correct vers les entrées mais en évitant d'être en face de portes
ou de fenêtres, de sources de chaleur ou d'objets en mouveme .nt
Appariement de panneau de commande détecteur de mouvement
Ouvrez le menu réglages du panneau de commande.
Ve le e uil z co er l el dnsult e manu l' i e ut lisat ur du AS AR ur ai sys m e S -AL M240 po plus d de ét ls.
Déclenchez le détecteur.
2 bips = appariement réussi. 1 bip = détecteur de mouvement PIR déjà associé.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 5V DC or AAA 1.5V (3x
Courant < 20mA (standby: < 50uA)
Plage de transmission < 80 m
Fréquence 433 MHz
Portée de détection 8 m / 110°
Température de fonctionnement -10 °C ~ +55 °C
Humidité relative < 80% (sans condensation)
Dimensions
• Détecteur
• Support
67 x 50 x 106 mm
52 x 29 x 27 mm
Sécurité
Pour réduire le risque de oc lectrique, cch é e produit doit tre ouvert ê uniquement par technicien un
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
celles décrites dans le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Installazione
US non i l o)B ( nc us
accen rSelezionare ON per de e il dispositivo
Scegliere una posizione idonea. Installare il rilev ore ad almeno 2 metri dal pavimento.at
Montare il supporto a parete utilizzando le viti.
Installare il rilevatore in posizione verticale.
Se necessario, regolare l'angolazione del rilevatore ma mantenere la posizione verticale.
Dirigere il rilevatore con un'angolazione corretta in direzione degli ingress mai, evitare di posizionarlo
Accoppiamento rilevatore di movimento con il pannello di controllo
Entrare nel menu di impostazione sul pannello di controllo.
Premer x oe # 09 <xx > #, d ve <xxx> ppra res aent un rnume o ompreso c tra 0 001 e 12
Per informazio ian gli detta te, f re ra iferiment l ua teo a man le dell'u nte LLd Ai SAS- ARM240.
Attivare il rilevatore.
2 bip = accoppiamento riuscito. 1 bip = il rile tore di movimento PIR è già accoppiato.va
Dati tecnici
Alimentazione 5V DC or AAA 1.5V (3x
Corrente < 20mA (standby: < 50uA)
Campo di trasmissione < 80 m
Frequenza 433 MHz
Intervallo di rilevamento 8 m / 110°
Temperatura di funzioname o -10 °C ~ +55 °Cnt
Umidità relativa < 80% (senza condensa)
Dimensioni
Rilevatore
Supporto
67 x 50 x 106 mm
52 x 29 x 27 mm
Sicurezza
P ridurrer e il rischio di sco lesse e ttriche, il pr entes e prodotto deve essere apert sol a un t nico o o d ec
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
Instalação
US n r a)B ( ão fo necid
n OSelecio e N pa a liga o r r dispo its ivo
Escolha um local adequado. Instale o detetor a, pelo menos, 2 metros do piso.
Monte o suporte na parede utilizando os parafusos.
Instale o detetor na vertical.
Se necessário, ajuste o ângulo do detetor, mas mantenha a posição vertical.
Apo e o detetor num ângulo correto na direção das entradas, mas evite virar para portas ou nt
janelas, fontes de calor ou objetos em movimento.
Emparelhamento do d eet tor vimde mo ento com o painel de controlo
Pr a # x n > r rim 09 <x x> #, o de <xxx ep esen a m t u n r 0úme o en e 001 e 12tr
Cons ltu e o manual zador d A A do utili o S S-AL RM240 para obter informações.
Acione o detetor.
2 sinais sonoros = emparelhamento com êxito. 1 sinal sonoro = detetor de movimento PIR já
emparelhado.
Dados técnicos
Fonte de alimentação 5V DC or AAA 1.5V (3x
Corrente < 20mA (standby: < 50uA)
Alcance de transmissão < 80 m
Frequência 433 MHz
Alcance de deteção 8 m / 110°
Temperatura de funcionamento -10 °C ~ +55 °C
Humidade relativa < 80% (sem condensação)
Dimensões
Detetor
Suporte
67 x 50 x 106 mm
52 x 29 x 27 mm
Segurança
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve
apenas ser aberto por um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse Dansk
Montering
Isæt batterierne, eller tilslut en 5 V DC-strømforsyning med mikro-USB-stik (medfølger ikke)
Vælg ON for at tænde for enheden
Vælg et egnet sted. Installer detektoren mindst to meter over gulvet.
Montér beslaget på væggen med skruer.
Detektoren skal placeres i oprejst position.
Hvis nødvendigt reguleres detektorens vinkel, men positionen skal stadig være oprejst.
Ret detektoren i ret vi en nkel mod indgange, men undgå at rette den direkte mod døre eller vinduer,
varmekilder eller genstande i bevægelse.
Åbn funktionsmenuen på betjeningspanelet.
T å x > # h r xxx r ræse er t me o 0ryk p # 09 < xx , vo < > ep nt er e tal llem 001 g 12
Udløser detektoren.
2 bip = pa ing gennemført. 1 bip = PIR-bevægelsesdetektor allerede parret.rr
Tekniske data
Strømforsyning 5V DC or AAA 1.5V (3x
Strøm < 20mA (standby: < 50uA)
Transmissionsrækkevidde < 80 m
Frekvens 433 MHz
Detektionsområde 8 m / 110°
Driftstemperatur -10 °C ~ +55 °C
Relativ fugtighed < 80 % (ikke-kondenserende)
Dimensioner
Detektor
• Beslag
67 x 50 x 106 mm
52 x 29 x 27 mm
Sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgående udskiftes.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke apparatet indvendigt.
Forsøg aldrig at r arerep e appa tet. Hvis a aratet ikk fungerer korrektra pp e , skal det udskiftes med et nyt.
Rengør appa tet udvendigt med en blød, fugtig klud.ra
Beskrivelse Norsk
Installasjon
lVeg for å slå på enheten
Velg et egnet sted for montering. Monter detektoren minst 2 meter fra gulvplan.
Monter braketten på veggen med skruer.
Monter detektoren i oppreist stilling.
Om nødvendig kan vinkelen på detektoren justeres, men den må stå i oppreist stilling.
Rett detektoren under egnet vinkel mot innganger, men ikke la den peke mot dører eller vinduer,
varmekilder eller bevegelige objekter.
Gå inn i menyen på kontrollpanelet.
Tr # x # x> r se er t ll l o 0ykk på 09 <x x> , der <xx epre nt er e ta mel om 001 g 12
Se b M240 foruker dbhån oken A f Sor S-ALAR r detaljer.
Utløs detektoren.
2 pip = parkobling er vellykket. 1 pip = PIR bevegelsesdetektor er allerede parkoblet.
Tekniske data
Strømforsyning 5V DC or AAA 1.5V (3x
Strøm < 20mA (standby: < 50uA)
Senderekkevidde < 80 m
Frekvens 433 MHz
Deteksjonsrekkevidde 8 m / 110°
Driftstempe tur -10 °C ~ +55 °Cra
Relativ fuktighet < 80% (ikke-kondenserende)
Dimensjoner
• Detektor
• Brakett
67 x 50 x 106 mm
52 x 29 x 27 mm
Sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning Svenska
Installation
Välj PÅ för att s på enheten
Välj en lämplig plats. Installera detektorn minst 2 meter från golvet.
Montera konsolen på väggen med skruvar.
Installera detektorn i upprätt läge.
Vid behov, justera detektorns vinkel, men behåll upprätt position.
Rikta detektorn i rätt vinkel mot entréer, men undvik att rikta den mot dörrar eller fönster,
värmekällor eller rörliga föremål.
Öppna inställningsmenyn på kontrollpanelen.
Tr # x # <x r num r 0yck på 09 <x x> , där xx stå> r fö ett me mel n 001 12la och
Se S- foan da hand okvän r b en för A S AL ö r ARM240 f r me in rm on.ati
Lös ut detektorn.
2 pip = parning lyckad. 1 pip = PIR-rörelsedetektor redan parad.
Tekniska data
Strömförsörjning 5V DC or AAA 1.5V (3x
Ström < 20mA (standby: < 50uA)
S r < 80 mändningsom åde
Frekvens 433 MHz
Detektionsområde 8 m / 110°
Drifttempe tur -10 °C ~ +55 °Cra
Relativ luftfuktighet < 80% (icke-kondensernade)
Mått
• Detektor
• Konsol
67 x 50 x 106 mm
52 x 29 x 27 mm
Säkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
när service behövs.
Dra ut nätk ln fn väggutta abe get och ko la app ur ll annan ut stninru g om något problem sk ps.ulle up
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda
den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
Rengöring och underhåll
Varning!
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus Suomi
1. Ilmaisin
2. Ilmaisinikkuna
3. LED-merkkivalo LED-merkkivalo palaa. Alhainen varaustaso. Vaihda paristo.
LED-merkkivalo välähtää kerran:
Ilmaisin on liipaistu ja se lähettää signaalin ohjauspaneeliin.
4. Virtapainike
Asennus
Aseta paristot paikalleen tai liitä laite 5 voltin DC-virtalähteeseen micro USB -liittimellä (ei
sisälly toimitukseen).
Kytke laitteeseen virta valitsemalla ON.
Valitse sopiva paikka. Asenna ilmaisin vähintään 2 metrin korkeudelle lattiasta.
Kiinnitä kannatin seinään ruuveilla.
Asenna ilmaisin pystyasentoon.
Säädä tarvittaessa ilmaisimen kulmaa, mutta säilytä stysuora asento.py
Suuntaa ilmaisin oikeassa kulmassa kohden sisääntuloja, mutta vältä suoraa suuntausta oviin tai
ikkunoihin, lämpölähteitä tai liikkuvia kohteita.
Kauko-ohjaimen liittäminen pariksi liikeilmaisin
Avaa kauko-ohjaimen Asetukset-valikko.
# x> # o x> o u o ä 0.Näppä e il 09 <xx , j ssa <xx n jokin n mer välilt 001–12
Ka so ät et -ALA tt oppaastat lis i o Sja SA R yM240:n ö .
Liipaise ilmaisin.
2 piippausta = parin muodostus onnistui. 1 piippaus = PIR-liikeilmaisin on jo liitetty pariksi.
Tekniset tiedot
Virtalähde 5V DC or AAA 1.5V (3x
Virta < 20mA (standby: < 50uA)
< 20mA (standby: < 50uA)
Toiminta-alue < 80 m
Taajuus 433 MHz
Ilmaisinalue 8 m / 110°
Käyttölämpötila -10 °C ~ +55 °C
Suhteellinen kosteus < 80 % (ei kondensoitumista)
Mitat
• Ilmaisin
• Kannatin
67 x 50 x 106 mm
52 x 29 x 27 mm
Turvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa a ta tämän laitteen va
huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin
käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittömästi.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή Ελληνικά
Εγκατάσταση
Εγκαταστήστε τον ανιχνευτή σε όρθια θέση.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες ή συνδέστε τον σε τροφοδοσία DC 5 V με βύσμα micro
USB (δεν περιλαμβάνεται)
Επιλέξτε ON για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή
Ζεύξη του τηλεχειριστηρίου με τον ανιχνευτής κίνησης
Πατήστε # 09 <xxx> #. Το <xxx> αντιπροσωπεύει έναν αριθμό μεταξύ 001 και 120
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήστη του SAS-ALARM240.
Ενεργοποιήστε τον ανιχνευτή.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία 5V DC or AAA 1.5V (3x
< 80 m
Συχνότητα 433 MHz
Εύρος ανίχνε ης 8 m / 110°υσ
-10 °C ~ +55 °C
Σχετική υγρασία
Διαστάσεις
• Ανιχνευτής
67 x 50 x 106 mm
52 x 29 x 27 mm
Ασφάλεια
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδο ίηση!πο
Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
SAS-ASMS240
PIR motion detector
Delay
Led off
5Min 5S
1
ON
2
on
2
1
3
4
P r o t t i o h s a c n owe save mode: please rem ve he ba ter es, rem ve t e crew on top nd press the lat h o top to
r o t l t d t i n n o t l t s i o em ve he back cover: oca ion of ipswi ch s i the ce ter f he e ec ronic board. To et n P wer
S o l h i i d t i .ave m de; p ease set t e d psw tch accor ing o p cture 2
Strom odus n nen i d en sow i l r und d sparm : B te eit tfer S e ie Batteri ie d e darüber iegende Sch aube enck
der latin S l S u ierun d St mspar d S a r u d Mi e der Ptt e. tel en ie z r Aktiv g es ro modus en ch lte a f die in er
Pour asser n d no d n r ler c e P c r men p e mo e d'éco mie 'é ergie, veuillez ég le ommutat ur DI onfo mé t à
Modo d up d nergi r lh r ova fuso t o r a a lha n t e po ança e e a: emova as pi as, em o para no op e p im a p ti o opo
para r ir a e O e o tra-s n centr da p l r c t r et ar a tamp tras ira. int rrupt r DIP encon e o o laca e et óni a. Para a iva o
modo d up d r a col interruptor I n si lust n m .e po ança e ene gi : oque o D P a po ção i rada a i agem 2
ba se et: as inge meb on r te spa ingkdek l Pl ser n til dim ryteren r mid å lektr e t p e ikkor otet. F å t by til m st r s-
mo t r u dim ryter n l s as n .dus se te d meb en i he hold ti illu tr jo 2
Vi ä til s ari o a a a l j a a kan n la ä a rran stö a: poi ta p st t, av a yläos ss o eva vi ruu a irrot t ka si pai amal yl os ssa
ol a a a a t t n j t l kka rti s k vi s s a amal eva s lp a. V ih oky ki si ai see e ek oniitr ko n ke kellä. Kyt e rran ää tötila sett la
va o t n s n s on.iht ky kin vaku 2 mukai ee a ento
Sp ta teraars nd: ve wijder de bar t i i o n r jen, verw jder de schr ef bove op en d uk op het lipje bovenop om de
a r j d I ak a n i m n a s chte kant te verwi deren: e D P-sch el ar bevi dt z ch in het idde v n het elektroni che paneel.
Sp ta vere P-s akel als fgebeelaars nd acti n tel d I: s e D ch a n oar i z a d n . op tekeni g 2
Mo e te . te perio ned horro d rg tiro de a e ene ía: re las a b rías Par tir to ia el , relo e el rn llo de la par su r resio y p
el pes o ptill ara xtr e aer l c ierta raser l p I s ent c r d a la a ub t a: e in rrute tor D P e encu ra en el ent o e l p ca
elec a. a iv a, ter pt omo tr icón Par act a l odo r ír e m de aho ro de energ colo l nque e i ru o cr DIP l y ta se
m tra n l m n .ues e a i age 2
Modo d up d nergi r lh r ova f n t r a a a lha t e po ança e e a: emova as pi as, em o para uso o opo e p im p ti no opo
para r ir a e O e o tra-s n centr le r et ar a tamp tras ira. int rrupt r DIP encon e o o da placa e tr caóni . Para ativa o
modo d up d r a col interruptor I n si il t n a .e po ança e ene gi : oque o D P a po ção us rada a im gem 2
bagdækslet V ko n eret a d le ron avl r l røm r l-: ippe ntakte er plac i midten f en e kt iske t e. Fo at væ ge st spa eti
st nd ska du in st ll ko takt ila en l d i e vippe n en s åom p b led .e 2
Ener ar t r a e a uv a c try å s n d r att ta gisp läge: a bo t b tteri rna, t bort skr en ov npå o h ck p pärren på ova si an fö
bo ks yc -o kopp m et ko tt tä gispar at b t ket P: DI m laren r ä i centru a rv k s rtet. För a s lla in ener rläge: st l inäl
DI -o opp igP mk laren l en t . bild 2
Λει ουργ ονό ρέσ ε ες, ιρέσ ε νω έρτ ία ικ εξο μησ αης ενέργει ς: Αφαι τ τις μπαταρί αφα τ τ ίδα τ άη β σ ο επ μ ος
κα πι μά πά ια αφα το πί μμα ιαι έσ ε ο τ τ νδα τλο σ ο ε νω μέρος γ να ιρέσε ε τ σω κάλυ : Ο δ κόπτη P ς DI
βρ ρο ου λεκ ρο σε ε ουργ νόμ σηςίσκε τ τται σ ο κέν τ η τ νικού π . Γι ρυθίνακα α να μί τ τη λειτ ί ικοα εξο η
εν θμίστ ο P φ α μ την α .έργειας, ρυ ε τ δια πτκό η DI σύμ ων ε εικόν 2
Die LED nzeige blinkt ein Mal:-A
Der Melder wird ausgelöst und leitet ein Signal an das Bedienfeld.
1. Détecteur
2. Fenêtre de détection
3. Indicateur DEL
Le vo x es mé. Ba e fa a byant lumineu t allu tteri ible. Remplacez l atterie
L'indicateur à DEL clignote une fois :
Le détecteur est déclenché et envoie un signal au panneau de commande.
1. Detetor
2. Janela de deteção
3. Indicador LED
O ica stá ria rac u t a ia ind dor LED e li doga . Bate f a. S bsti ua bater
4. Botão Ligar/Desligar
ItalianoDescrizione
1. Detektor
2. Detektionsvindue
3. LED-indikator in l r t rin d i iet LED- dikatoren yse . Lavt ba te iveau. U sk ft batter
4. Tænd/sluk-knap
O indicador LED pisca uma vez:
O detetor é acionado e envia um sinal para o painel de controlo.
1. Detektor
2. Deteksjonspanel
3. LED-indikator
LED- pe te erlam n å er p . L e bit at rist m i. Sk ft batt iet.
4. Strømbryter
LED-indikatoren blinker én gang:
Detektoren er udløst og sender et signal til betjeningspanelet.
1. Detektor
2. Detektionsfönster
3. LED-indikator -i kato n l r avt ni a d i iet LED ndi re yse . L batteri ve u. U sk ft batter
4. PÅ/AV-knapp
LED-indikatoren blinker én gang:
Detektoren er udløst og sender et signal til betjeningspanelet.
1. Ανιχνευτής
2. Παράθυρο ανίχνευσης
3. Ένδειξη LED Η ικ κή ί ίνα αμμ αμηλή μπ ί ενδε τι λυχν α LED ε ι αν ένη. Χ αταρ α.
Αν τα ήσ πα ρίατικα στ τε την μ τα
4.
bevægelsesindikator
LED-indikatoren blinker en gang:
Detektoren er utløst og sender et signal til kontrollpanelet.
bevegelsesdetektor
rörelsedetektor
Κουμπί ON/OFF
Opis Polski
Instalacja
mi o ( k )cr USB do za upienia osobno
Ustawić przycisk w położeniu ON, aby włączyć urządzenie
Wybierz odpowiednie miejsce. Zainstaluj czujnik co najmniej 2 metry od podłogi.
Zamontuj uchwyt do ściany za pomocą śrub.
Zainstaluj czujnik w pozycji pionowej.
Jeśli to konieczne, wyreguluj kąt dziania czujnika, ale utrzymaj pionową pozycję.
Skieruj czujnik pod odpowiednim k em w stronę wejść, ale unikaj ustawienia naprzeciwko drzwi ąt
lub okien, źródeł ciepła lub poruszających się obiektów.
Parowanie z pane eml Detektor ruchu
Otwórz menu ustawień na panelu sterowania.
Szc owzegół e info a rmacje zawier in rst ukcja obsłu gi zeurząd nia SA ARS-AL M240.
Uruchom czujnik.
2 sygn y dźw kowe = parowani e pomyślne. 1 sygnał więkow = czujnik cy ru hu PIR już sparowany.
Dane techniczne
Zasilanie 5V DC or AAA 1.5V (3x)
N ężenie prądu < 20mA (standby: < 50uA)at
Zasięg nadawania < 80 m
Częstotliwość 433 MHz
Zakres wykrywania 8 m / 110°
Tempe tura robocza -10 °C ~ +55 °Cra
Wilgotność względna < 80% (bez kondensacji)
Wymiary
• Czujnik
• Uchwyt
67 x 50 x 106 mm
52 x 29 x 27 mm
Bezpiecz twoeńs
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno
być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest
przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należ używać urządz ia y en
w celach innych niż określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezocznie wymienić urządzenie.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrze enie!ż
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiów ściernych.
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Ni odejmować p aprawy urządzee p b n nia. Jeś ur dzeni nie d ła li e zia poprawnie, należy wym ić ien
je na nowe urządzenie.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Popis eskyČ
Instalace
(nen so a n .í učás b le í)
oc tPom í tlačí ka ON za ří ze zapněte.
Vyberte vhodné místo. Nainstalujte detektor minimálně 2 metry od podlahy.
Konzoli namontujte na zeď pomocí šroubů.
Detektor nainstalujte do vzpřímené polohy.
V případě potřeby upravte úhel detektoru, nicméně zachovejte jeho vzpřímenou pozici.
Detektor nasměrujte pod správným úhlem směrem ke vstupům, vyhněte se však tomu, aby byl
otočen přímo na dveře nebo okna, zdroje tepla či pohybující se předměty.
Spárování ovládání s ovládacím panelem detektor pohybu
Na ovládacím panelu otevřete nabídku nastavení.
Spusťte detektor
2 pípnutí= párování bylo úspěšné. 1 pípnutí = detektor pohybu PIR je již spárovaný.
Technické údaje
Napájení 5V DC or AAA 1.5V (3x)
Proud < 20mA (standby: < 50uA)
Dosah přenosu < 80 m
Frekvence 433 MHz
Rozsah detekce 8 m / 110°
Provozní teplota -10 °C ~ +55 °C
Relativní vlhkost < 80 % (nekondenzující)
Rozměry
• Detektor
• Konzola
67 x 50 x 106 mm
52 x 29 x 27 mm
Bezpečnost
otevřen pouze autori vaným technikem.zo
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Před použitím si pozorněečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům,
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část pošk ená nebo vadná. Pokud je zařízení pošk ené oz oz
nebo vadné, okamžitě jej vymě e.ňt
Č ění a úd žbaišt r
Upozornění!
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nečistěte vnitřek zařízení.
okou jt zařízen pravovat. Pokud zařízenNep še e se í o í nepracuj právně, vyměňte je s ej za nov zařízé ení.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Leírás Magyar
Felszerelés
Helyezze be az elemeket, vagy csatlakozzon egy 5 V DC áramforrásra egy Micro USB
csatlakozóval (nem tartozék)
solja z sz ztKapc be a e
Válassza ki a megfelelő helyet. Az érzékelőt legalább két méter magasra kell telepíteni.
A csavarok segítségével szerelje fel a felerősítő talpat a falra.
Az érzékelőt álló helyzetben kell felszerelni.
Szükség esetén módosíthat az érzékelő szögén, de ügyeljen rá, hogy álló helyzetben maradjon.
Úgy állítsa be az érzékelőt, hogy megfelelő szögben a bejárat felé nézzen, de ne irányítsa ajtók,
ablakok, hőforrások vagy mozgó tárgyak felé.
Mozgásérzékelő párosítása a vezérlőpanellel
Lépjen be a beállítások menübe a vezérlőpanelen.
Üs l < x hol a x > ö o j ölse be az a ábbit: # 09 xx > #, a z < xx egy 001 és 120 köz tti szám t el
Rész ete d l r st lá a A z S S-ALARM240 felhas nál tó önyi kézik .
Aktiválja az érzékelőt.
2 sípszó = sikeres párosítás. 1 sípszó = PIR mozgásérzékelő már párosítva van.
Műszaki adatok
Tápegység 5V DC or AAA 1.5V (3x)
Áram < 20mA (standby: < 50uA)
Hatót olság < 80 máv
Frekvencia 433 MHz
Hatót olság 8 m / 110°áv
Működési hőmérséklet -10 °C ~ +55 °C
Relatív páratartalom < 80% (nem lecsapódó pára)
Méretek
• Érzékelő
Felerősítő talp
67 x 50 x 106 mm
52 x 29 x 27 mm
Biztonság
Az áramütés veszélyének csökkentése érdek zében e t a terméket kizáróla márk zerviz képviselője g a as
nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlak óját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.oz
belenézhessen.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben
feltüntetettől eltérő célra.
használjNe a a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült va m hibásodott gy eg
készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne tisztítsa a készülék belsejét.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új
készülékre.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
Descrierea Română
Instalare
In o c i a i i o t i a o s d i n n torul m otr du eţ b teri le ş c nec -vă l sur ă e al me tare de 5 V c.c. prin co ec icr
US ( t c s)B nu es e in lu
S NI ru a ali disp iele i ctaţ POR T pent menta oz tivul
Alegeţi un loc corespunzător. Instalaţi detectorul la cel puţin 2 metri de podea.
Montaţi cadrul pe perete cu ajutorul şuruburilor.
Instalaţi detectorul în poziţie verticală.
Dacă este cazul, reglaţi unghiul detectorului, însă menţineţi-l în poziţie verticală.
Orientaţi detectorul în unghiul corect cătr intrări nse , î ă evi i staţ ă î lasaţi c faţ spr i sau ferl p u a e uş estre,
surse de căldură sau obiecte în mişcare.
Asocierea cu ul de pano comandă detector de mişcare
Deschideţi meniul de setări de pe panoul de comandă.
Ap a #ăs ţi 09 <xxx> #, n î tim cp e <xxx> rezintă n rep u num în i 0ăr tre 001 ş 12
Co l ns lt ţi an aluu a m u d l are uti iz e SAS-ALARM240 pentru detalii.
Declanşaţi detectorul.
2 bipuri= asociere reuşită. 1 bip = detectorul de mişcare PIR s-a asociat deja.
Sursa de alimentare 5V DC or AAA 1.5V (3x)
Curent < 20mA (standby: < 50uA)
Raza de transmisie < 80 m
Frecvenţă 433 MHz
Raza de detectare 8 m / 110°
Tempe tura de funcţionare -10 °C ~ +55 °Cra
Umiditate relativă < 80% (fără condens)
Dimensiuni
• Detector
• Cadru
67 x 50 x 106 mm
52 x 29 x 27 mm
Siguranţă
tehnician avizat, când este necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Citiţi manualul cu atenţie înai e de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.nt
Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât
cele descrise în manual.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deterio te sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat ra
sau defect, înlocuiţi imediat dispozitivul.
Curăţa ea şi î eţiner ntr rea
Avertisment!
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Nu cu ţaţi interiorul dispozitivului.
Nu ncerc să r î i ep i a ţra dispozit ul ispozit uiv . Dacă d ivul n funcţionează corect, înlocuiţi nou.-l cu unul
Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale.
Описание Русский
Светодиодный индикатор мигает один раз:
Д чик сработал и отправляет сигнал на панель управления.ат
Установка
разъем micro-USB (не входит в комплект поставки)
б т O б уст с оВы ери е N, что ы включить рой тв
Выберите подходящее место. Установите датчик на высоте не менее 2 метров над полом.
Установите кронштейн на стену с помощью винтов.
Установите датчик в вертикальном положении.
еобходимости отрегулируйте уго датчика но оставьт егПри н л , е о в вертика но положль м ении.
Установите датчик под нужным углом и направьте его на входы. Избегайте направлять его на
двери, окна, источники тепла или движущиеся объекты.
Установка соединения пульта датчик д женви ия и пане ули правления
Откройте на панели управления меню настройки.
Нажмите # 09 <xxx> #, где <xxx> — число от 001 до 120
Подробнее см. в руководстве пользователя SAS-ALARM240.
Активируйте датчик.
2 сигнал = соед установ но сигнала ИК-датч движения ужинение ле . 1 = ик е в режиме соед ния.ине
Технические данные
Питание 5V DC or AAA 1.5V (3x)
Ток < 20mA (standby: < 50uA)
Диапазон передачи < 80 м
Частота 433 MHz
Радиус действия 8 м / 110°
Рабочая температура -10 °C ~ +55 °C
Относительная влажность < 80% (без образования конденсата)
Габариты
Датчик
Кронштейн
67 x 50 x 106 mm
52 x 29 x 27 mm
Требования безопасности
В целях предотвращения поражения электрическим током следует открыв ь устройство ат
только для проведения обслуживания и только силами авторизованного персонала.
При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого.
Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для
будущего использования.
Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только
по прямому назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами.
Немедленно замените поврежденное или неисправное устройство.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
Не производите очистку растворителями или абразивами.
Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.
Н пытайтесь самосе тояте но монт овать устль ре ир ройство ви. Непра льно работающее устройство
следует заменить новым.
Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани.
A klama Türkçeçı
Kurulum
Lütfen pilleri takın veya mikro USB konektörü bulunan (dahil değildir) 5 V DC güç kaynağına bağlayın
A ıtı çm çin seç rl inyg a ak i eneğini beli ey
Uygun bir konum seçin. Detektörü yerden en az 2 metre mesafeye monte edin.
Vidaları kullanarak montaj parçasını duvara sabitleyin.
Detektörü dik olarak yerleştirin.
Algılama aralığını belirlemek için test düğmesine basın.
Not: Hareket algılandığında LED göstergesi yanıp söner.
Gerekirse detektörün açısını ayarlayın ama dik konumu koruyun.
Detektörü girişlere doğru doğru bir açı ile yönlendirin, ama kapı veya pencerelere, ısı kaynaklarına
veya hareketli objelere bakmasından kaçının.
Uzaktan hareket dedektörü paneli ile eşleştirme
Kontrol panelindeki ayarlar menüsünü açın.
Lütfen # 09 <xxx> # tuşuna basın; <xxx>, 001 ve 120 arasındaki bir sayıyı temsil eder
Lütfen ayrıntılı bilgi için SAS-ALARM240'ın kullanıcı kılavuzuna başvurun.
Detektörü tetikleyin.
2 bip = eşleştirme başarılı. 1 bip = PIR hareket detektörü zaten eşleştirilmiştir.
Teknik bilgiler
Güç kaynağı 5V DC or AAA 1.5V (3x)
Akım < 20mA (standby: < 50uA)
Gönderim menzili < 80 m
Frekans 433 MHz
Algılama mesafesi 8 m / 110°
Çalışma sıcaklığı -10 °C ~ +55 °C
Bağıl nem < %80 (yoğunlaşmayan)
Boyutlar
• Detektör
Montaj parçası
67 x 50 x 106 mm
52 x 29 x 27 mm
Güvenlik
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen
tarafından açılmalıdır.
Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekild okuyu K avuzu sonrae n. ıl daha başvurm için saklayın.ak
Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki
amaçlar için kullanmayın.
Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise
cihazı derhal değiştirin.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Cihazın içini temizlemeyin.
Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin.
1. Czujnik
2. Okno wykrywania
3. Wskaźnik LED
Z s ik i i m ł te apala kaws źn LED. N sk pozio na adowania ba rii.
Na ie erle wymży n t ba
Wskaźnik LED miga jeden raz: Czujnik jest uruchomiony i wysyła sygn
do panelu sterowania.
4. Przycisk ON/OFF
T o nergi wyjąć t odk cić r w órn c i aci ć t s o wy ryb szczędzania e i: ba erie, ś u g ej zęści n s za rza k p kry
b e a y t ą o ąc ik I znaj i w odk ej t d o at rii, by w jąć yln p krywę: prz zn D P duje s ę śr ow częściy ki ruk wanej.
Ab łąc gii, b kaz ny y w zyć tryb a eoszczędzani ner nal y st ić rz is P o u aw p yc k DI w sp u a n y .a r s. 2
1. Detektor
2. Okno detekce
3. LED ukazatel
Roz ítí s ko rolk l r iisv e LED nt a. S abá bate ie. erVy ňte bat
The detector is triggered and sends a signal to the control panel.
4. Tlačítko ON/OFF
č ti z í á s r k d mu ás sejte adní k t. DIP přepry nač se nach zí upro třed elekt onic é esky. Nastavení reži
1. Érzékelő
2. Érzékelő ablak
3. LED jelző
A l n ilág cson l ö l t LED je zőfé y v ít Ala. y e emtölt ttség. Cse lj kie az e eme
The detector is triggered and sends a signal to the control panel.
4. Be- és kikapcsológomb
Energi e eme mja eg at akarékos d: vegy ki a lz e ket y i ől a vart s, veg e k felülr csa , é nyo m a l fe reteszt a
hátla t ho i i a a mta tt a ör ö n lhat p el ávo z: a d p-sw tch k pcso nyo to ár mk k ze talá ó.
Energi : p-s ap ek egfe őeat móakarékos d beál tása ál t a sa be di wi ktch cs ót nol a 2. kép m lel n.
1. Detector
2. Fereastră de detectare
3. Indicator LED
I i orul c it l ter scăz o riand cat u LED e e post rn . Nive ba ie ut Înl. cu i bate
4. Butonul PORNIT/OPRIT
Mo e: e, eţ bul e upr i i d omisir nergi econ e e sc at at rio eţi b e il sc ato i şuru d deas a ş i apăs ş apăs aţi pe
cla a închi r ntr a coa c s co t o l I s rul pet de de e pe u s te ap l n acu di pate: locul mu at ru ui D P e te în cent
pa . et ergie, tor fo minoul tronui elec ic Pent a sru a du cono s nmo l E mi ire e se omtaţi c uta u P n nl DI î co r tate
c m i .u i ag nea 2
1. Датчик
2. Окно обнаружения
3. Светодиодный индикатор
Го т в и д д т а ри с етод одный ин ик ряатор. Низкий за элемен а пит ния.
За т т т я мени е элемен пи ани
4. Кнопка питания ON/OFF
Э с ающ т т в в в х а а а нерго берег ий режим. И леките элемензв ы пи ания, инт ер ней ч сти и н жмите н
за зад ат ахщелк бы ткр ть у в в аст оерхней ч и, чт о ы нюю крышку: переключ ель н оди ся т в
цен льной берег ег танотра час а гости электронной пл ты. Для н тройки энерас ающ о а с режим у вите
переключ тель нна в ук положение, аза о .е на ри нке 2су
1. Detektör
2. Algılama penceresi
3. LED göstergesi
LED k. D k p . Pstergesi açı üşü il ili değişti nri
4. AÇ/KAPAT düğmesi
Enerji ruma n iller çı k day çı ma astı ra k ko mo : Ldu ütfe p i kar üstın, te i vi ı karıp üstteki ndala b ra k arka apağı
çı r i h ının um l onik an dir rji m k ç ka ın: D p ana tar kon u, e ektr p onun merkezi . Ene Koruma oduna geçme i in
nah ar ör arlatfen dip a t ın res yı im 2' e g e ay yın.
Indicatorul LED clipeşte o dată:
Detectorul s-a declanşat ş i trimite un semnal la panoul de comandă.
LED göstergesi bir kez yanıp söner:
Detektör tetiklenir ve kontrol paneline bir sinyal gönderir.


Specyfikacje produktu

Marka: Konig
Kategoria: detektor ruchu
Model: SAS-ASMS240

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Konig SAS-ASMS240, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje detektor ruchu Konig

Konig

Konig SAS-ASMS240 Instrukcja

31 Sierpnia 2024
Konig

Konig SEC-APR20 Instrukcja

31 Sierpnia 2024

Instrukcje detektor ruchu

Najnowsze instrukcje dla detektor ruchu