Instrukcja obsługi Klein Tools 60517


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Klein Tools 60517 (4 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
60145
60149 60150
60146 60147
60148
60516 60517
60515
4
Instructions for Klein Tools Safety helmets
Instrucciones para cascos de seguridad de Klein Tools
Instructions pour les casques de sécurité de KleinTools
Models / Modelos / Modèles : 60145,
60146, 60147, 60148, 60149, 60150.
KARBN: 60515, 60516, 60517.
FIG. A
3
2
1
• This protective headwear is designed to absorb some of the
energy of a blow through partial destruction of its component parts
and, even though damage may not be readily apparent, any
protective headwear subjected to severe impact should be replaced.
• This protective headwear must not be painted or cleaned with
solvents. Any decals applied to the protective headwear must be
compatible with the surface material and known not to affect
adversely the characteristics of the materials used in the protective
headwear. Any addition or structural modification may reduce the
protective properties afforded by this protective headwear.
WARNING! BEFORE USE: READ ALL
INSTRUCTIONS OR RISK SERIOUS INJURY OR
DEATH. DO NOT REMOVE LABEL.
• Esta gorra de protección está diseñada para absorber parte de la energía
de un golpe a través de la destrucción parcial de sus componentes y,
aunque el daño no sea aparente, debe reemplazarse cualquier gorro de
protección que tenga un impacto severo. • Esta gorra de protección no
debe pintarse ni limpiarse con disolventes. Las calcomanías aplicadas a los
sombreros protectores deben ser compatibles con el material de la
superficie y se sabe que no afectan adversamente las características de los
materiales utilizados en los sombreros protectores.
• Cualquier adición o modificación estructural puede reducir las propiedades
protectoras proporcionadas por esta protección para la cabeza.
ADVERTENCIA! ANTES DE USAR: LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES O PELIGRO DE LESIONES GRAVES O LA
MUERTE. NO QUITE LA ETIQUETA.
• Ce casque de sécurité est conçu pour absorber une partie du choc
produit par un coup par la destruction partielle de ses composants. Même
si l'endommagement n'est pas visible, tout casque de sécurité qui a subi
un choc sévère devrait être remplacé. • Ce casque de sécurité ne doit
pas être peint ni nettoyé à l'aide de solvants. Toute décalcomanie
appliquée à ce casque doit être compatible avec le matériau de la calotte
et être reconnue inoffensive pour les matériaux entrant dans la
fabrication du casque. • Tout ajout au casque ou toute modification
structurale du casque peut en réduire les propriétés de protection.
ATTENTION. AVANT UTILISATION: LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS OU RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE
MORT. NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE.
1370537 Rev. 08/19 F
FIG. B
NOTE: This label is representative; contents will vary based on model #.
NOTA: esta etiqueta es representativa; los contenidos variarán según el n.º del modelo #.
REMARQUE: Cette étiquette est fournie à titre indicatif; son contenu varie en fonction du modèle #.
FIG. E
16
18
17
FIG. D
FIG. C
6
59
14
13
11
12
15
8
7
10
27
26
FIG. F1
FIG. G
FIG. H
25
FIG. F2
FIG. F3
23
20
21
22
24
64°
19
BASED ON: 1390348 Rev 10/21 E
GENERAL SPECIFICATIONS
• Standards: These Klein Tools Safety Helmets comply with Type I
ANSI/ISEA Z89.1-2014, CSA Z94.1-15:
Class E non-vented Safety Helmets have been tested up to 20kV.
EN397:2012+A1:2012 (Clauses listed only):
5.2.1
–
Shock at Very Low Temperature
5.2.4
–
Lateral Deformation (LD)
5.2.5
–
Molten Metal Splash
EN12492:2012 (Listed clauses only):
4.2.1.2
–
Front Energy Absorption Capacity
4.2.1.3
–
Side Energy Absorption Capacity
4.2.1.4
–
Rear Energy Absorption Capacity
4.2.2
–
Resistance To Penetration
4.2.3
–
Retention System Strength
4.2.4
–
Retention System Effectiveness (roll off)
• Fits: Head Sizes 6-1/2 to 8 (20-1/2 to 25 inches / 52 to 64 cm)
SYMBOLS ON PRODUCT (FIG. A)
1
Compliant Standards, Class, Type, and Head Size information
2
Date of manufacture
3
Recycling Code and material type
WARNING LABELS (FIG. B)
There are warning labels
4
affixed to the inside of this safety helmet.
Read, understand, and follow these instructions to ensure safe
operation. REMOVE THESE LABELS.DO NOT
WARNINGS
READ ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND
INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH.
This safety helmet provides LIMITED protection from small objects
striking top, front, back, left and right sides of the safety helmet.
This is NOT an ANSI/CSA Type II helmet.
DO NOT expose safety helmet, suspension, padding and chin strap to open flame.
ELECTRICAL WARNING:
Avoid areas where the chance of electrical
shock exists. Non-vented versions meet Class E requirements by
providing limited electrical protection. Class C vented models provide no
electrical protection. (See WARNING LABELS Section).
If the safety helmet has sustained an impact, dispose of it
IMMEDIATELY, even if damage is not visible.
• NEVER alter, puncture, modify or engrave the shell, suspension or
chin strap.
DO NOT use paints, solvents, chemicals, adhesives, gasoline or like
substances on this safety helmet doing so can lessen the protection
offered against impact and penetration.
DO NOT use this safety helmet as a vehicular or recreational safety helmet.
DO NOT
store objects between the suspension and the shell, as the safety
helmet will not function as intended and can lessen the protection from
impact and penetration.
Exposure to direct sunlight, corrosive environments, and/or extreme
temperatures below -40°F (-40°C) or above 120°F (49°C) can lessen
the ability of the safety helmet to withstand impact and penetration.
MAINTENANCE
SAFETY HELMET CLEANING AND STORAGE
Clean the safety helmet and suspension with mild soap and water
only. Rinse and wipe dry. Clean chin strap with damp cloth only. Store
in a cool place.
See SWEATBAND AND TOP COMFORT PAD section of the operating
instructions (on other side) for additional maintenance information.
INSPECTION AND REPLACEMENT
Inspect the safety helmet, including the suspension, chin strap and
shell, before and after each use:
Check the Safety helmet’s shell for any cracks, breakage,
discoloration, chalky appearance, or any other damage, excessive
wear or unusual condition. These conditions may indicate reduced
impact or penetration resistance and the Safety helmet must be
replaced IMMEDIATELY.
The suspension and chin strap should be checked for cracks, breaks,
damaged stitching or any other damage, excessive wear or unusual
condition. If any of these conditions exist, they must be replaced
IMMEDIATELY.
Always use genuine Klein Tools replacement parts. This product
works as a system, and use of unauthorized suspensions and chin
straps may reduce the protection you receive from this safety helmet.
USEFUL LIFE
SUSPENSION AND CHIN STRAP: Must be replaced after no more
than 12 months of use.
ENTIRE SAFETY HELMET: Entire Safety helmet should be replaced
after 2 years of use, or no more than 5 years from the date of
manufacture, whichever comes first.
These are useful service life guidelines. Regular inspection as
detailed in the MAINTENANCE section above MUST be performed,
and may result in possible earlier replacement.
NOTE: This replacement schedule is a guideline that assumes
normal use and storage conditions for the safety helmet. If the
safety helmet is exposed to temperature extremes, persistent
sunlight, or chemicals, replacement may be required in a shorter
time frame.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
Klein Tools safety helmet accessories and replacement parts are
available online or at major distributors:
• CLMBRSPN: Replacement 6-Point Suspension
• KHHSWTBND: Sweatband (3-pack)
• KHHTOPPAD: Top Comfort Pad (3-pack)
• CLMBRSTRP: Replacement Chin Strap
• 56034: Rechargeable Auto-Off Headlamp (Spot/Flood)
• 56049: Rechargeable Light Array Headlamp (Flood only)
• 56062: Rechargeable Headlamp / Worklight (Spot/Flood)
• 56048: Rechargeable Auto-Off Headlamp (Spot/Flood)
• KHH56220: Headlamp / Magnetic Worklight (Spot/Flood)
• VISORCLR: Clear Visor
• VISORGRAY: Tinted Gray Visor
NOTE: KLEIN TOOLS CANNOT GUARANTEE THAT THIRD-PARTY
ACCESSORIES WILL PERFORM OR FIT OPTIMALLY WITH
KLEIN TOOLS SAFETY HELMETS.
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place safety helmet or its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with local
regulations. See www.epa.gov for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
customerservice@kleintools.com www.kleintools.com
ENGLISH
SIDES: EN12492
DEFORMATION: EN397
BACK: EN12492
FRONT:
EN12492
TOP: Z89.1/Z94.1
SUSPENSION ADJUSTMENT (FIG. E)
STEP 3: Verify the safety helmet fits properly. Follow the steps in the
FITTING section to ensure proper fit. Ensure that accessories you plan
to use fit and function properly while maintaining the safety helmet’s
ability to perform its function optimally. Check with a qualified safety
expert, if unsure.
NOTE: The suspension strap lengths are  xed and cannot be
adjusted. DO NOT attempt to alter.
CHIN STRAP ADJUSTMENT / REMOVAL (FIG. F1, F2, F3)
The safety helmet comes with the chin strap pre-installed.
TO ADJUST CHIN STRAP:
STEP 1: Close the chin strap, adjust the leather portion of the strap
through the clasp loop. Try on the safety helmet and readjust until the
strap is snug between your chin and neck.
STEP 2: Adjust both side "V" brackets up or down for final adjustment.
Ensure both sides of the “V” straps are even, as shown in FIG. F1.
TO REMOVE CHIN STRAP:
STEP 1: Insert a small blunt-nosed tool (such as long-nosed pliers)
into the round opening to press the release tab as shown in FIG. F2.
STEP 2: Gently pull the strap to begin removing the tab from the
slot. The tab will not come out completely in this step. Once the tab
catches, stop pulling.
DO NOT attempt to forceably remove.
STEP 3: Press the exposed portion of the release tab as shown in
FIG. F3 while gently pulling on the strap to release the tab from the slot.
Repeat process at all remaining attachment points.
NOTE: Check with your Safety Supervisor prior to removing your
chin strap, as it may be required at all times on your jobsite.
SWEATBAND AND TOP COMFORT PAD (FIG.H)
Klein Tools safety helmets come with an advanced sweatband and top
comfort pad designed to wick away sweat. They are machine washable
in a normal wash cycle. DO NOT wash with bleach or with detergents
containing bleach. Machine dry on normal or low heat setting only.
The sweatband and top comfort pad can be easily removed and
reinstalled on the suspension:
The top comfort pad is held in place by a single hook-and-loop pad
25
.
The sweatband is held in place by four suspension hooks
26
and
three hook-and-loop pads
25
, on the side and front. To remove,
simply detach all hook-and-loop pads and slide the sweatband off the
suspension hooks.
VENTS (C-CLASS ONLY)
Klein Tools Class C safety helmets have vents and shutters on both
sides. The vents can be adjusted by simply sliding the shutter tabs
7
up or down.
The vents and shutters will NOT prevent vapors, liquids, or
debris smaller than the vents from entering the safety helmet.
56062 HEADLAMP (FIG.G)
The optional 56062 is a rechargeable headlamp designed specifically
for Klein safety helmets that have the integrated front and rear
accessory slots. It functions as a spot light or flood light, and has
magnet to attach onto magnetic surfaces for use as a worklight.
Charging cable is included with models that include rechargeable
headlamps.
19
Release tab
22
Flood lights
20
On/Off/Mode button
23
Magnet
21
Spot light
24
Pivoting mount
The 56062 can be attached to both the front and back of the helmet
via the Klein Tools accessory slot. It can be tilted up to 64 degrees on
the safety helmet and standalone as a worklight.
To install the headlamp onto a Klein safety helmet, align the pivoting
mount
24
with the Klein Tools accessory slot
6
on the safety helmet
and push down until the headlamp clicks securely into place.
To remove the headlamp, press forward on the Release Tab
19
, and lift
the headlamp out of the accessory slot.
REFLECTIVE STICKERS (FIG. C)
Klein Tools safety helmets come with four optional reflective stickers.
For optimal performance, affix only to the designated areas
15
.
Do NOT apply stickers in areas that will impede the functionality of
accessories or of the safety helmet itself.
VISORS
Optional visors specially designed to mount
27
onto Klein Tools Safety
Helmets are also available, in clear and tinted gray. See ACCESSORIES
AND REPLACEMENT PARTS section for available models.
FEATURE DETAILS (FIG.C)
5
Universal accessory slots
12
Washable sweatband
6
Klein Tools accessory slots
13
Washable top comfort pad
7
Vents with shutter
(Class C only)
14
Suspension straps
8
Pivot adjustment
15
Re ective sticker locations
9
Size adjustment knob
16
Suspension bracket
10
Rear neck pad
17
Bracket key
11
Suspension strap
anchor slots
18
Bracket key slots
FITTING (FIG. D)
All safety helmets come with suspension pre-installed at factory
settings. The suspension can be adjusted to ensure proper and secure
fit to your head for maximum protection. Follow the steps below:
STEP 1: Turn the size adjustment knob
9
counterclockwise to loosen
the fit. Position the rear pad on the back of your head, closer to the
neck. Dress any bandana knots or ponytails the rear neck pad over
10
.
STEP 2: Tighten by turning the size adjustment knob
9
clockwise
until the safety helmet is comfortable and snug. Move your head up,
down and side-to-side gently, like you would normally, and make sure
the safety helmet stays on. Make sure that the safety helmet is not
angled forward or backward, but rests level on your head.
SUSPENSION ADJUSTMENT (FIG. E)
If the safety helmet does not fit properly at the factory settings, you
can further adjust the fit:
STEP 1: Free the suspension by turning the suspension bracket
16
approximately 90 degrees to free the bracket key
17
from the bracket
key slots
18
.
STEP 2: Determine which slot
18
you want to reattach to. Using the
bracket slots deeper in the safety helmet will move it higher on the
head and vice versa. Insert the bracket key
17
and turn the bracket
16
approximately 90 degrees to lock into place. Always match the settings on
the left and right sides to prevent the suspension from sitting at an angle.
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
Normas: Estos cascos de seguridad de Klein Tools cumplen con las normas
ANSI/ISEA Z89.1-2014 Tipo I y CSA Z94.1-15:
Los cascos de seguridad sin ventilación ClaseE han sido sometidos a
pruebas de hasta 20kV.
EN397:2012+A1:2012 (cláusulas mencionadas únicamente):
5.2.1 Choque a muy baja temperatura
5.2.4 Deformación lateral (LD)
5.2.5 Salpicadura de metal fundido
EN12492:2012 (cláusulas mencionadas únicamente):
4.2.1.2 Capacidad frontal de absorción de energía
4.2.1.3 Capacidad lateral de absorción de energía
4.2.1.4 Capacidad posterior de absorción de energía
4.2.2 Resistencia a la penetración
4.2.3 Resistencia del sistema de retención
4.2.4 Eficacia del sistema de retención (rotación)
Se adapta a: tamaños de cabeza de 6-1/2 a 8 (20-1/2" a 25" / 52 a 64cm)
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO (FIG. A)
1
Información sobre normas con las que cumple, clase, tipo y tamaño de
cabeza
2
Fecha de fabricación
3
Código de reciclaje y tipo de material
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA (FIG. B)
Hay etiquetas de advertencia
4
pegadas en el interior de este casco
de seguridad.
Lea, comprenda y siga estas instrucciones para garantizar un
funcionamiento seguro. RETIRE ESTAS ETIQUETAS.NO
ADVERTENCIAS
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES O INCLUSO
LA MUERTE.
Este casco de seguridad proporciona protección LIMITADA contra golpes
de objetos pequeños en las partes superior, frontal, posterior y laterales del
casco de seguridad. Este NO es un casco que cumple con las normas ANSI/
CSA TipoII.
NO exponga el casco de seguridad, la suspensión, el acolchado y la correa de
barbilla a llamas abiertas.
ADVERTENCIA DE ELECTRICIDAD:
evite las áreas donde exista la posibilidad de
recibir choques eléctricos. Las versiones de casco sin ventilación cumplen con
los requisitos de ClaseE al brindar una protección eléctrica limitada. Los modelos
con ventilación ClaseC no brindan protección eléctrica. (consultar la sección
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA).
Si el casco de seguridad p3-ha sufrido un impacto, deséchelo DE INMEDIATO,
incluso si el daño no es visible.
NUNCA altere, perfore, modifique o grabe el casquete, la suspensión o la
correa de barbilla.
NO use pinturas, solventes, productos químicos, adhesivos, gasolina o
sustancias similares en este casco de seguridad, p3-ya que esto puede reducir la
protección que ofrece contra el impacto y la penetración.
NO use este casco de seguridad para conducir o con fines recreativos.
NO
almacene objetos entre la suspensión y el casquete, p3-ya que el casco de
seguridad no funcionará como debe y se puede reducir la protección contra el
impacto y la penetración.
• La exposición a la luz solar directa, ambientes corrosivos y/o temperaturas extremas
por debajo de -40°F (-40°C) o superiores a 120°F (49°C) pueden reducir la
capacidad del casco de seguridad para resistir el impacto y la penetración.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO DEL CASCO DE SEGURIDAD
Limpie el casco de seguridad y la suspensión únicamente con agua y jabón
suave. Enjuague y seque con un paño. Limpie la correa de barbilla únicamente
con un paño húmedo. Almacene en un lugar fresco.
Consulte la sección BANDA ABSORBENTE DE SUDOR Y ALMOHADILLA
SUPERIOR CÓMODA de las instrucciones de funcionamiento (en el reverso)
para obtener información adicional sobre el mantenimiento.
INSPECCIÓN Y REEMPLAZO
Inspeccione el casco de seguridad, incluyendo la suspensión, la correa de
barbilla y el casquete, antes y después de cada uso:
Revise el casquete del casco de seguridad para detectar grietas, roturas,
decoloración, apariencia blanquecina o cualquier otro daño, desgaste excesivo
o condición inusual. Estas condiciones pueden indicar una reducción en
la resistencia al impacto o la penetración, y el casco debe reemplazarse
INMEDIATAMENTE.
Se debe verificar la suspensión y la correa de barbilla para detectar grietas,
roturas, costuras dañadas o cualquier otro daño, desgaste excesivo o
condición inusual. Si se presenta alguna de estas condiciones, estos
elementos deben reemplazarse INMEDIATAMENTE.
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Klein Tools. Este producto
funciona como un sistema, por lo que el uso de suspensiones y correas de
barbilla no autorizadas puede reducir la protección provista por este casco
de seguridad.
VIDA ÚTIL
SUSPENSIÓN Y CORREA DE BARBILLA: deben reemplazarse después de
12meses de uso.
CASCO DE SEGURIDAD COMPLETO: Debe reemplazarse después de 2años
de uso, o a los 5años desde la fecha de fabricación, lo que ocurra primero.
Estas son pautas de vida útil. Se DEBEN realizar inspecciones frecuentes
como se indica en la sección MANTENIMIENTO de arriba, y puede resultar
en un posible reemplazo anticipado.
NOTA: Este programa de reemplazo es una pauta que supone
condiciones normales de uso y almacenamiento del casco de
seguridad. Si el casco de seguridad está expuesto a temperaturas
extremas, luz solar continua o productos químicos, puede ser
necesario reemplazarlo en un periodo más corto.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
Los accesorios y piezas de repuesto para cascos de seguridad tipo Klein
Tools están disponibles en línea o con los principales distribuidores:
CLMBRSPN: Suspensión de repuesto de 6puntos
KHHSWTBND: Banda absorbente de sudor (paquete de 3unidades)
KHHTOPPAD: Almohadilla superior cómoda (paquete de 3unidades)
CLMBRSTRP: Correa de barbilla de repuesto
56034:
Luz frontal recargable de apagado automático (luz enfocada/de proyección)
56049: Luz frontal con matriz de luz recargable (luz de proyección únicamente)
56062: luz frontal recargable / luz de trabajo (luz enfocada/de proyección)
56048:
Luz frontal recargable de apagado automático (luz enfocada/de proyección)
KHH56220: luz frontal / luz de trabajo magnética (luz enfocada/de proyección)
VISORCLR: Visera transparente
VISORGRAY: Visera gris ahumado
NOTA: KLEIN TOOLS NO PUEDE GARANTIZAR QUE LOS ACCESORIOS
DE TERCEROS FUNCIONEN O SE ADAPTEN DE MANERA ÓPTIMA A LOS
CASCOS DE SEGURIDAD DE KLEIN TOOLS.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el casco de seguridad ni sus accesorios a la basura.
Loselementos se deben desechar correctamente de acuerdo con
las regulaciones locales. Consulte para obtener www.epa.gov
másinformación.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
customerservice@kleintools.com www.kleintools.com
LADOS: EN12492
DEFORMACIÓN: EN397
POSTERIOR: EN12492
FRONTAL:
EN12492
SUPERIOR: Z89.1/Z94.1
AJUSTE DE SUSPENSIÓN (FIG. E)
PASO3: verifique que el casco de seguridad se ajusta adecuadamente.
Siga los pasos en la sección AJUSTES para asegurar un ajuste adecuado.
Asegúrese de que los accesorios que planee usar se adapten y funcionen
adecuadamente mientras se mantiene la capacidad del casco de seguridad
para cumplir con su función de manera óptima. Si no está seguro,
verifique con un experto en seguridad calificado.
NOTA: Las longitudes de la correa de suspensión son  jas y no se
pueden ajustar. NO intente ajustarlas.
AJUSTE/RETIRO DE LA CORREA DE BARBILLA (FIG. F1, F2, F3)
El casco de seguridad viene con la correa de barbilla preinstalada.
PARA AJUSTAR LA CORREA DE BARBILLA:
PASO 1: cierre la correa de barbilla, ajuste la seccn de cuero de la correa
de barbilla a través de la presilla del broche. Pruébese el casco de seguridad
y reajuste hasta que la correa esté ajustada entre su barbilla y cuello.
PASO 2: ajuste ambos soportes laterales con forma de “V” hacia arriba
o hacia abajo para el ajuste final. Asegúrese de que ambos lados de las
correas con forma de “V” estén nivelados, como se muestra en la Figura F1.
PARA RETIRAR LA CORREA DE BARBILLA:
PASO 1:
Inserte una pequeña herramienta con punta roma (como unas pinzas
de punta) en la abertura redonda para presionar la leneta de liberación, como
se muestra en la FIG. F2.
PASO 2:
Jale suavemente de la correa para empezar a retirar la lengüeta de
la ranura. La lengüeta no saldrá por completo en este paso. Una vez tenga la
lengüeta, deje de jalar.
NO intente retirarla a la fuerza.
PASO 3:
Presione la parte expuesta de la lengüeta de liberación, como se
muestra en la FIG. F3, a la vez que jala la correa suavemente para liberar la
lengüeta de la ranura.
Repita el proceso en todos los puntos de ajuste restantes.
NOTA: consulte con su supervisor de seguridad antes de retirar su correa de barbilla,
ya que es posible que deba usarla en el lugar de trabajo en todo momento.
BANDA ABSORBENTE DE SUDOR Y ALMOHADILLA
SUPERIOR CÓMODA (FIG. H)
Los cascos de seguridad de Klein Tools cuentan con una banda
absorbente de sudor avanzada y una almohadilla superior cómoda
diseñada para absorber el sudor. Son lavables a máquina bajo un ciclo
de lavado normal. NO las lave con blanqueador ni con detergentes que lo
contengan. Séquela a máquina solo a temperatura normal o baja.
La banda absorbente de sudor y la almohadilla superior cómoda se
pueden retirar y volver a colocar fácilmente en la suspensión:
La almohadilla superior cómoda se mantiene en su lugar mediante una
sola almohadilla de velcro
25
.
La banda absorbente de sudor se mantiene en su lugar con cuatro
ganchos de suspensión
26
y tres almohadillas de velcro
25
,
en el
frente y a los lados. Para quitarla, simplemente desprenda todas las
almohadillas de velcro y retire la banda absorbente de sudor de los
ganchos de suspensión.
ORIFICIOS DE VENTILACIÓN (CLASEC SOLAMENTE)
Los cascos de seguridad ClaseC de Klein Tools cuentan con orificios de
ventilación y rejillas en ambos lados. Los orificios de ventilación se pueden
ajustar simplemente deslizando las rejillas
7
hacia abajo o hacia arriba.
Los ori cios y las rejillas NO evitarán que vapores, líquidos o
residuos de menor tamaño ingresen en el casco de seguridad.
LUZ FRONTAL 56062 (FIG.G)
El accesorio opcional 56062 es una luz frontal recargable diseñada
específicamente para los cascos de seguridad de Klein que cuentan con
ranuras integradas para accesorios frontales y posteriores. Funciona como luz
enfocada o luz de proyección, y cuenta con un imán para sujetarse a superficies
magnéticas para su uso como luz de trabajo. El cable de carga está incluido con
los modelos que incluyen luz frontal recargable.
19
Lengüeta de liberación
22
Luces de proyección
20
Botón de modo, encendido
y apagado
23
Imán
21
Luz enfocada
24
Soporte giratorio
La 56062 puede sujetarse tanto en la parte frontal como en la parte
posterior del casco a través de la ranura para accesorios de Klein Tools.
Puede inclinarse hasta 64grados sobre el casco de seguridad y de forma
independiente como luz de trabajo.
Para instalar la luz frontal en el casco de seguridad de Klein, alinee el
soporte giratorio
24
con la ranura para accesorios de Klein Tools
6
del
casco de seguridad y empuje hacia abajo hasta que se escuche un clic y
la luz frontal esté firmemente en su lugar.
Para retirar la luz frontal, presione hacia abajo la leneta de liberación
19
, y
levante la luz frontal de la ranura para accesorios.
ADHESIVOS REFLECTANTES (FIG. C)
Los cascos de seguridad de Klein Tools incluyen cuatro adhesivos reflectantes
opcionales. Para un óptimo rendimiento, fíjelos solo en las áreas designadas
15
.
NO coloque los adhesivos en áreas que impidan la funcionalidad de los accesorios
o del casco de seguridad como tal.
VISERAS
Las viseras opcionales especialmente diseñadas para instalarse
27
en
cascos de seguridad de Klein Tools también están disponibles en colores
transparente y gris ahumado. Consulte la sección ACCESORIOS Y PIEZAS
DE REPUESTO para los modelos disponibles.
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS (FIG. C)
5
Ranuras para accesorios
universales
12
Banda absorbente de sudor
lavable
6
Ranuras para accesorios de
Klein Tools
13
Almohadilla superior cómoda
lavable
7
Ori cios de ventilación con
rejilla (ClaseC solamente)
14
Correas de suspensión
8
Ajuste de giro
15
Ubicaciones para adhesivos
re ectantes
9
Perilla para ajustar el tamaño
16
Soporte de suspensión
10
Almohadilla para la nuca
17
Bloqueo de soporte
11
Ranuras de anclaje de la
correa de suspensión
18
Ranuras del bloqueo de soporte
AJUSTE (FIG. D)
Todos los cascos de seguridad cuentan con suspensión preinstalada con ajuste
de fábrica. La suspensión se puede ajustar para garantizar un ajuste correcto y
seguro a su cabeza para máxima protección. Siga los pasos a continuación:
PASO 1: gire la perilla de ajuste de tamaño
9
en sentido contrario a las agujas
del reloj para aflojar el ajuste. Coloque la almohadilla trasera en la parte posterior
de su cabeza, más cerca de la nuca. Los nudos de paliacate o colas de caballo
deben ir sobre la almohadilla posterior para la nuca
10
.
PASO 2: ajuste girando la
perilla de ajuste de tamaño
9
en sentido a las
agujas del reloj hasta que el casco de seguridad tenga un ajuste cómodo
y ajustado. Mueva su cabeza hacia arriba, hacia abajo y hacia los lados
suavemente, como lo haría normalmente, y asegúrese de que el casco de
seguridad se mantenga ajustado. Asegúrese de que el casco de seguridad
no esté inclinado hacia adelante o hacia atrás, sino que quede nivelado en
su cabeza.
AJUSTE DE SUSPENSIÓN (FIG. E)
Si el casco de seguridad no se adapta correctamente al ajuste de fábrica,
puede adaptar aún más el ajuste:
PASO1: libere la suspensión girando el soporte de suspensión
16
aproximadamente 90grados para liberar el bloqueo de soporte
17
de las
ranuras del bloqueo de soporte
18
.
PASO2: defina la ranura
18
que desee volver a calzar. Al usar las ranuras
de soporte que se encuentran más al interior del casco de seguridad, este se
desplazará hacia arriba en la cabeza y viceversa. Inserte el bloqueo de soporte
17
y gire el soporte
16
aproximadamente 90grados para bloquearlo en su
posición. Siempre haga coincidir los ajustes en los lados izquierdo y derecho
para evitar que la suspensión permanezca en un ángulo.


Specyfikacje produktu

Marka: Klein Tools
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: 60517

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Klein Tools 60517, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Klein Tools

Klein Tools

Klein Tools 60822 Instrukcja

9 Października 2024
Klein Tools

Klein Tools 56416 Instrukcja

9 Października 2024
Klein Tools

Klein Tools 60821 Instrukcja

9 Października 2024
Klein Tools

Klein Tools 29602 Instrukcja

9 Października 2024
Klein Tools

Klein Tools BAT20GD14H Instrukcja

6 Października 2024
Klein Tools

Klein Tools CN1907ARL Instrukcja

3 Października 2024
Klein Tools

Klein Tools 29201 Instrukcja

3 Października 2024
Klein Tools

Klein Tools 8220 Instrukcja

3 Października 2024
Klein Tools

Klein Tools 2214 Instrukcja

3 Października 2024
Klein Tools

Klein Tools S-12H Instrukcja

3 Października 2024

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024