Instrukcja obsługi Kemo M034N

Kemo odbiornik M034N

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Kemo M034N (4 stron) w kategorii odbiornik. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
2/4
circuit, that's why the loudspeaker must only be connec-
ted with the module and never at the same time with
earth! Take special care that sufficient supply of power is always
available! Depending on operating voltage and loudspeaker impe-
dance current consumption may be up to 4 Ampere! The power
supply or the battery (at best a car battery) in use should be ne-
cessarily suitable for this power! It may occur that the power
amplifier, due to a extremely high electrical internal resistance of
the power supply, does not work correctly and "oscillate" (e.g.
whistling and permanent sound noises). In these cases we recom-
mend to connect parallel to the current input terminals of the mo-
dule (at - and +) an elca of about 4700 µF 25 V (not included).
The module shows an input sensitivity of approx. 500 mV. If there
are connected signal sources with lower voltages, it is necessary to
pre-connect a pre-amplifier (e.g. Kemo module M040).
A t t e n t i o n !
Short circuits within the loudspeaker connection
and loudspeaker of low resistance (< 4 Ohm), too high operating
voltage (> 16 V) or insufficient cooling will lead to destruction of
the module. As each module has been carefully tested before being
delivered, it is not possible to realise compensation in those cases.
Intended use:
Loudspeaker output transformer amplifier for general use: e.g.
increase of output of small radio- CD- tape- microphone amplifiers
etc.
Technical data:
Musical power: max. 40 W at 4 Ohm loudspeaker load in case of
an operating voltage of 16 V | Operating voltage: 6 - 16 V |
Connectable loudspeakers: 4 - 8 Ohm | Sensitivity: < 500
mV | Frequency range: approx. 20 - 25.000 Hz | Dimensions:
approx. 58 x 37 x 32 mm (without fixing straps)
Instrucciones para el montaje + Puesta en servicio:
Este amplificador se debe atornillar planamente con la
plataforma refrigerante sobre un cuerpo refrigerante o una parte
metálica refrigerante semejante. Como cuerpo refrigerante se pue-
de utilizar p. ej. un cuerpo refrigerante de aletas comercial con un
tamaño mínimo de aprox. 10 x 4 x 2 cm o más grande. Lo mejor
sería si el cuerpo refrigerante con el módulo atornillado se monta
en un sitio bien ventilado pero aislado eléctricamente de las otras
partes. Es posible de conectar altavoces con una impedancia entre
4 - 8 ohmio. La tensión de servicio puede ser entre 6 - 16 voltio. El
amplificador alcanzerá su potencia máxima con una impedancia de
altavoz de 4 ohmio y una tensión de servicio de 16 V. En caso de
una tensión de servicio más baja y altavoces con una impedancia
más alta, la calidad de sonido sería mejor y el calentamiento del
módulo menor, pero la potencia sería respectivamente menor (p.
ej. con un altavoz 4 ohmio y una tensión de servicio de 12 V aprox.
20 W). ¡Es absolutamente preciso que el cable a la entrada de
señal del módulo (IN) sea un cable apantallado! El enrejado de
apantallamiento del cable se pone a la conexión masa ( ) del
módulo. Si Vd. quiere conectar un regulador de intensidad de soni-
do, esto se debe conectar con el módulo según el dibujo. El altavoz
conectado no se debe conectar con masa (p. ej. en el coche). El
amplificador funciona en conexión en puente y por eso el altavoz
solamente puede conectarse con el módulo y no simultáneamente
con masa! Por favor, observe Vd. también un suministro de cor-
riente suficiente! Dependiendo de la tensión de servicio y la impe-
dancia de altavoz la absorción de corriente puede aumentar a 4
amperio! La fuente de alimentación o la batería (de preferencia
una batería de coche) que se utiliza tiene que ser adecuada para
esta potencia! Puede ocurrir en algunos casos que el amplificador
no funciona perfectamente y "oscila" a base de una resistencia
eléctrica interior demasiado alta de la fuente de alimentación (p.
ej. ruidos de silbidos y sonido permanente). En este caso se nece-
sita conectar en paralelo a los bornes de la entrada de corriente
del módulo (a - y +) un condensador de electrolito de aprox. 4700
µF 25 V (no está incluido).
El módulo tiene una sensibilidad de entrada de aprox. 500 mV.
Cuando se conectan fuentes de señal con una tensión más baja, es
preciso de preconectar un preamplificador (p. ej. el Kemo-módulo
M40).
¡ A t e n c i ó !
Cortocircuitos en la conexión del altavoz y altavo-
ces demasiado bajamente óhmicos (< 4 ohmio), una tensión de
servicio demasiado alta (> 16 V) o una refrigeración insuficiente
resultan en la destrucción del módulo. Puesto que cada módulo p1-ha
sido examinado con esmero antes del envío, una compensación no
es posible en estos casos.
Aufbauanweisung + Inbetriebnahme:
Dieser Verstärker muss mit dem Kühlboden auf einen
Kühlkörper oder einem ähnlichen, kühlenden Metallteil plan aufge-
schraubt werden. Als Kühlkörper ist z.B. ein handelsüblicher Rippen-
kühlkörper mit den Mindestmaßen von ca. 10 x 4 x 2 cm oder grö-
ßer geeignet. Am Günstigsten ist es, wenn der Kühlkörper mit dem
angeschraubten Modul an einer gut belüfteten Stelle, aber elekt-
risch von anderen Teilen isoliert, montiert wird. Es nnen Laut-
sprecher mit einer Impedanz zwischen 4 - 8 Ohm angeschlossen
werden. Die Betriebsspannung kann zwischen 6 - 16 Volt liegen.
Der Verstärker hat seine Höchstleistung bei einer Lautsprecherimpe-
danz von 4 Ohm und einer Betriebsspannung von 16 V. Bei geringe-
rer Betriebsspannung und Lautsprechern mit höherer Impedanz ist
die Klangqualität zwar besser und die Erwärmung des Moduls klei-
ner, aber die Leistung entsprechend geringer (z.B. bei einem 4
Ohm Lautsprecher und 12 V Betriebsspannung ca. 20 W). Das Kabel
zum Signal-Eingang des Moduls (IN) muss unbedingt abgeschirmtes
Kabel sein! Dabei wird das Abschirmgeflecht des Kabels an den
Masse-Anschluss ( ) des Moduls gelegt. Wenn ein Lautstärke-
Regler angeschlossen werden soll, so muss er gemäß Zeichnung mit
dem Modul verbunden werden. Der angeschlossene Lautsprecher
darf nicht mit Masse verbunden werden (z.B. im Auto). Der Verstär-
ker arbeitet in Brückenschaltung, daher darf der Lautsprecher nur
mit dem Modul verbunden werden und nicht gleichzeitig mit Masse!
Bitte achten Sie auch auf eine ausreichende Stromversorgung! Je
nach Betriebsspannung und Lautsprecherimpedanz kann die Strom-
aufnahme bis zu 4 Ampere betragen! Das verwendete Netzgerät
bzw. die Batterie (am besten eine Autobatterie) muss für diese Leis-
tung geeignet sein! Es kann in Sonderfällen vorkommen, dass der
Verstärker aufgrund eines zu hohen elektrischen Innenwiderstands
des Netzteils nicht richtig arbeitet und "schwingt" (z.B. Pfeif- und
Dauertongeräusche). In diesem Fall schalten Sie bitte parallel zu
den Stromeingangsklemmen des Moduls (an - und +) einen Elko
von ca. 4700 µF 25 V (liegt nicht bei).
Das Modul hat eine Eingangsempfindlichkeit von ca. 500 mV. Wenn
Signalquellen mit geringerer Spannung angeschlossen werden sol-
len, so muss ein Vorverstärker vorgeschaltet werden (z.B. das Ke-
mo-Modul M40).
A c h t u n g !
Kurzschlüsse im Lautsprecheranschluss und zu nie-
derohmige Lautsprecher (< 4 Ohm), zu hohe Betriebsspannung (>
16 V) oder mangelnde Kühlung führen zur Zerstörung des Moduls.
Da jedes Modul sorgfältig vor dem Versand geprüft wurde, ist ein
Kulanzersatz in solchen Fällen nicht möglich.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Lautsprecher-Endstufenverstärker für allgemeine Anwendung: Z.B.
Leistungserhöhung von kleinen Radio-, CD-, Kassetten- und Mikro-
fonverstärkern usw.
Technische Daten:
Musikleistung: max. 40 W an 4 Ohm Lautsprecherlast bei 16 V
Betriebsspannung | Betriebsspannung: 6 - 16 V | Anschließba-
re Lautsprecher: 4 - 8 Ohm | Empfindlichkeit: < 500 mV |
Frequenzbereich: ca. 20 - 25.000 Hz | Maße: ca. 58 x 37 x 32
mm (ohne Befestigungslaschen)
Mounting instructions + Setting into operation:
This amplifier should be fixed with screws plane with the
cooling plate onto a cooling element or any similar cooling metal
part. As cooling element may be used e.g. a commercial cooling fin
with the minimal dimensions of approx. 10 x 4 x 2 cm or even grea-
ter. Best results are achieved, if the cooling element together with
the fixed module has been mounted at a well ventilated spot, provi-
ding electrical insulation to any other component. It is possible to
connect loudspeaker with an impedance between 4 - 8 Ohm. The
operating voltage may vary within 6 - 16 V. The amplifier will show
its complete power at a loudspeaker impedance of 4 Ohm and an
operating voltage of 16 V. With lower operating voltage and
loudspeakers having higher impedance, sound quality will increase
and warming up of the module will be inferior, but power will cor-
respondingly be less (e.g. with a 4 Ohm loudspeaker and 12 V ope-
rating voltage about 20 W). The cable leading to the signal input of
the module (IN) must be under any circumstances screened! Doing
so, the screening network of the cable has to be laid at the earth-
connection ( ) of the module. If it is desired to mount a volume
control, it is necessary to realise connection with the module follo-
wing the figure. The connected loudspeaker should never be joined
with earth (e.g. in the car). The amplifier works through bridge
Kemo Germany / KV040
P/Module/M034N/Beschreibung/M034N-18-018DI
D
GB
E
GB
3/4
kytkettävä se moduuliin kuvan mukaisesti. Liitettävä kaiutin ei
saa olla kosketuksessa runkoon (esim. autossa). Vahvistin
toimii siltakytkennässä, jonka takia kaiutin saa olla yhteydessä vain
moduuliin eikä samanaikaisesti runkoon (maahan)! Ota huomioon mo-
duulin virrantarve! Käyttöjännitteestä ja kaiutinimpedanssista riiuppuen
voi virrantarve olla jopa 4 A! Käytettävä verkkolaite tai paristo
(mieluiten auton akku) täytyy olla tarkoitettu tällaiselle teholle! Eri-
koistapauksissa voi olla että vahvistin, liian suuren verkkolaitteen sisäi-
sen vastuksen takia ei toimi oikein ja "kiertää! (esim vihellys - ja ujellu-
sääniä). Tässä tapauksessa tulisi sinun kytkeä n. 4700 µF 25 V elektro-
lyyttikondensaattori rinnakkain moduulin virtaliittimiin (+ ja - napoihin).
Kondensaattori ei kuulu sarjaan.
Moduulin sisäänmenoherkkyys on n. 500 mV. Jos tahdot liittää ääniläh-
teitä, joilla on pienempi jännitetaso täytyy sinun käyttää esivahvistinta
(esim. Kemo-moduuli M040).
H u o m !
Oikosulku kaiutinliitännöissä ja liian pienohminen kaiutin (<
4 Ohm). liian korkea käyttöjännite (> 16 V) tai puuttuva jäähdytys
johtavat moduulin tuhoutumiseen. Koska jokainen moduuli tarkistetaan
huolellisesti ennen toimitusta ei tällaisessa tapauksessa voi saada kor-
vaava laitetta takuuna.
Määräyksenmukainen käyttö:
Kaiutin-päätevahvistin yleiskäyttöön: esim. Pienten radio-, CD-, kasetti-
, mikrofonivahvistimien jne. tehon nostamiseen.
Tekniset tiedot:
Musiikkiteho: maks. 40 W, 4 Ohmin kaiutinkuormaan 16 V käyttöjän-
nitteellä | Käyttöjännite: 6 - 16 V | Sopivat kaiuttimet: 4 - 8 Ohm
| Herkkyys: < 500 mV | Taajuusalue: n. 20 - 25.000 Hz | Mitat:
n. 58 x 37 x 32 mm (ilman kiinnityshahloja)
Montage voorschriften + Gebruiksaanwijzing:
Deze versterker moet met het koel plaat vlak op een koelli-
chaam of een dergelijk koelend metaaldeel geschroefd worden. Als
koellichaam is bijv. een in de handel verkrijgbaar ribbenkoellichaam
met de maten van minstens ongeveer 10 x 4 x 2 cm of groter geschikt.
Het beste zou zijn om het koellichaam met het aangeschroefde moduul
op een goed geventileerde plaats, echter electrisch geïsoleerd van
andere delen, te monteren. Er kunnen luidsprekers met een impedantie
tussen 4 - 8 Ohm aangesloten worden. De bedrijfsspanning kan tussen
6 - 16 Volt liggen. De versterker levert het hoogste vermogen bij een
luidsprekerimpedantie van 4 Ohm en een bedrijfsspanning van 16 V. Bij
geringere bedrijfsspanning en luidsprekers met hogere impedantie is de
klankkwaliteit weliswaar beter en het warm worden van het moduul
minder, maar het vermogen dienovereenkomstig geringer (bijv. bij een
4 Ohm luidspreker en 12 V bedrijfsspanning ong. 20 W). Het kabel
naar de signaalingang van het moduul (IN) moet absoluut afgeschermd
kabel zijn! Daarbij wordt de mantel van de kabel aan de massaaanslui-
ting ( ) van het moduul gelegd. Wanneer een volumeregelaar moet
worden aangesloten, dan moet deze overeenkomstig de tekening met
het moduul verbonden worden. De aangesloten luidspreker mag niet
met massa verbonden worden (bijv. in de auto). De versterker werkt in
brugschakeling, derhalve mag de luidspreker alleen met het moduul
verbonden worden en niet tegelijkertijd met massa! Er moet op gelet
worden, dat de stroomverzorging voldoende is! Afhankelijk van de
bedrijfsspanning en de luidsprekerimpedantie kan de stroomopname
tot 4 Ampère bedragen. De gebruikte netvoeding resp. batterij (het
beste is een autoaccu) moet voor dit vermogen geschikt zijn! In bijzon-
dere gevallen kan het gebeuren, dat de versterker op grond van een te
hoge inwendige weerstand van de netvoeding niet goed funktioneert,
en "oscileert" (bijv. fluit- en andere continugeluiden). In zo'n geval
moet parallel met de stroomingangsklemmen van het moduul (aan- en
+) een elco van ong. 4700 µF 25 V (ligt niet bij) geschakeld worden.
Het moduul heeft een ingangsgevoeligheid van ong. 500 mV. Wanneer
signaalbronnen met geringere spanning aangesloten moeten worden,
dan moet een voorversterker voorgeschakeld worden (bijv. het Kemo-
moduul M040).
O P G E L E T !
Kortsluiting in de luidsprekeraansluiting en te laagoh-
mige luidsprekers (< 4 Ohm), te hoge bedrijfsspanning (> 16 V), of te
weinig koeling voeren tot vernieling van het moduul. Daar ieder mo-
duul voor verzending zorgvuldig wordt getest, is een ruiling op coulan-
cebasis niet mogelijk!
Speciale toepassing:
Luidspreker–eindversterker voor algemene toepassing. Bijvoorbeeld
voor het versterken van radio-cd-cassette recorder of microfoon als
eindversterker.
Kemo Germany / KV040
P/Module/M034N/Beschreibung/M034N-18-018DI
Uso previsto:
Amplificador de pasos finales de audiodifusión para uso gene-
ral: p.ej. aumento de potencia de pequeños amplificadores de radio,
CD, cassette o micrófono, etc.
Datos técnicos:
Potencia musical: máx. 40 W a una carga de altavoz de 4 ohmios
con una tensión de servicio de 16 V | Tensión de servicio: 6 - 16 V |
Altavoces enchufables: 4 - 8 ohmio | Sensibilidad: < 500 mV |
Campo de frecuencias: aprox. 20 - 25.000 Hz | Medidas: aprox. 58
x 37 x 32 mm (sin eclisas de fijación)
Instructions d’assemblage + Mise en marche:
Cet amplificateur doit être vissé bien à plat avec le fond réfri-
gérante sur un radiateur ou une pièce métallique similaire réfrigérante.
Comme radiateur on pourra utiliser par ex. un radiateur à ailettes stan-
dard, dimensions mini env. 10 x 4 x 2 ou plus. Le mieux est de monter
le radiateur vissé sur le module à un endroit bien ventilé, mais isolé du
point de vue électrique des autres pièces. On peut raccorder des hauts-
parleurs ayant une impédance comprise entre 4 - 8 ohms. La tension
de fonctionnement est de l'ordre de 6 - 16 V. L'amplificateur a sa puis-
sance maxi pour une impédance haut-parleur de 4 ohms et une tension
de fonctionnement de 16 V. Pour des tensions plus faibles et des
hauts-parleurs avec impédance plus élevée, la qualité du son est certes
meilleure, mais la puissance est réduite en conséquence (par ex. pour
1 haut-parleur de 4 ohms et une tension de 12 V, on aura env. 20 W).
Le câble d'entrée du signal du module (IN) devra absolument être
blindé. La gaine de blindage de ce câble sera rel au raccord masse
( ) du module. Si l'on veut raccorder un régulateur haut-parleur il
faudra le relier au module suivant schéma. Le haut-parleur raccordé ne
devra pas être relié à la masse (par ex. dans la voiture). L'amplificateur
travaille en circuit en pont, c'est pourquoi le haut-parleur devra seule-
ment être connecté au module, mais pas simultanément à la masse!
Veiller également à avoir une alimentation courant suffisante! Suivant
la tension de fonctionnement et l'impédance haut-parleur la consom-
mation courant pourra atteindre 4 A! Le bloc d'alimentation utiliou
la batterie (de préférence une batterie de voiture) doit être adapà
cette puissance! Il peut arriver dans certains cas que l'amplificateur ne
fonctionne pas correctement et qu'il "résonne" (par exemple bruits de
sifflements ou continus) à cause d'une résistance interne électrique du
bloc d'alimentation. Dans ce cas il faut monter en parallèle des bornes
entrée courant du module (au + et au -) un elco d'env. 4700 µF 25 V
(non joint).
Le module a une sensibilité d'entrée d'env. 500 mV. Si l'on veut raccor-
der des sources de signaux ayant une tension plus faible, il faudra
intercaler un préamplificateur (par ex. le module KEMO M040).
A T T E N T I O N !
Des courts-circuits dans le raccordement haut-
parleur, des hauts-parleurs avec impédance trop faible (< 4 ohms), des
tensions de fonctionnement trop élevées (> 16 V) ou un refroidisse-
ment insuffisant détruisent le module. Comme chaque module est
soigneusement contrôlé avant envoi, un remplacement gratuit n'est
pas possible dans ces cas.
Usage prévu:
Amplificateur d’étages finals de haut-parleur pour usage néral: p.ex.
augmentation de puissance des petits amplificateurs de radio, CD,
cassette ou microphone, etc.
Données techniques:
Puissance efficace musicale: max. 40 W à une charge de haut-
parleur de 4 ohms avec une tension de service de 16 V | Tension de
service: 6 - 16 V | Haut-parleurs raccordables: 4 - 8 ohms | Sen-
sibilité: < 500 mV | Gamme des fréquences: env. 20 - 25.000 Hz
| Dimensions: env. 58 x 37 x 32 mm (sans éclisses de fixation)
Rakennusselostus + Käyttöönotto:
Tämä vahvistin täytyy ruuvata jäähdytyskulmastaan jäähdy-
tyslaippaan tai vastaavaan tasaiseen jäähdyttävään metalliosaan. Jääh-
dytyslaipaksi sopii yleisesti saatava jäähdytysripa kooltaan n. 10 x 4 x 2
cm, tai suurempi. Parasta on jos moduuli, siihen kiinnitettyine jäähdy-
tysripoineen, voidaan asentaa hyvin tuulettuvaan paikkaan sähköisesti
eristettynä muista osista. Voit liittää kaiuttimia, joiden impedanssi on
väliltä 4 - 8 Ohm. Käyttöjännite saa olla väliltä 6 - 16 V. Vahvistin saa-
vuttaa maksimitehonsa 4 Ohm kaiuttinimpedansilla ja 16 V käyttöjän-
nitteellä. Pienemmällä käyttöjännitteellä ja suurempiimpedanssisilla
kaiuttimilla on tosin äänenlaatu parempi ja moduulin lämpeneminen
pienempää, mutta myös teho on vastaavasti pienempi (esim. 4 Ohm
kaiuttimella ja 12 V käyttöjännitteellä on teho n. 20 W). Kaapeli, joka
johtaa vahvistimen signaalisisäänmenoon (IN) tulee ehdottomasti olla
suojattu! Tällöin kytketään kaapelin suojasukka moduulin maaliitäntään
( ). Jos tahdot yttää äänenvoimakkuussäädin on sinun
F
NL
FIN
E
FIN
www.kemo-electronic.eu
4/4
4 - 8 Ом. Допустимое напряжение питания 6 - 16 В.
Максимальную мощность усилитель достигает при
использовании громкоговорителя с сопротивлением 4 Ом и
рабочем напряжении питания 16 В. При использовании
громкоговорителя с более высоким сопротивлением или при
применении малого рабочего напряжения, качество сигнала
становится лучше его и модуль не так сильно нагревается, но
выходная мощность соответственно понижается (напр. при
использовании громкоговорителя с сопротивлением 4 Ом и
рабочем напряжении 12 В, выходная мощность соответствует
приблизительно 20 Ватт). Кабель для входного сигнала (IN)
должен быть обязательно экранированный! Экранирующая
сетка кабеля должна быть соединена с минусовым полюсом
модуля ( ). Регулятор громкости должен быть подключен к
усилителю в соответствии с чертежом. Подключенный
громкоговоритель не должен быть соединен с шасси (напр. в
автомобиле). Усилитель работает в режиме моста и по этому
громкоговоритель может модулем быть соединен только с, и ни
в коем случае одновременно с шасси! Обратите внимание на
мощность источника питания! В зависимости от напряжения
питания и от потребляемый сопротивления громкоговорителя,
ток может достигать до 4 Ампер. Мощность применяемого
сетевого источника питания или аккумулятора (лучше всего
автомобильный аккумулятор) должны соответствовать выше
указанной величине тока! В очень редких случаях при
использовании питания источников с высоким внутренним
сопротивлением, усилитель неправильно работает (напр.
свистит или появляется посторонний непрерывный звук). В
таком к случае подключите пожалуйста параллельно входным
контактам модуля (на и + полюс) электролитный
конденсатор величиной приблизительно 4700 µФ В/25 (к
поставке не прикладывается).
Модуль чувствительность приблизительно имеет входную 500
мВ. При подключении источника слабого сигнала необходимо
подсоединить предварительный усилитель (напр. КЕМО
Модуль М040).
В н и м а н и е !
Короткое замыкание в цепи
громкоговорителя громкоговорителей, использование с очень
низким сопротивлением (< 4 Oм), высокое напряжение
питания (> 16 В охлаждение) или недостаточное модуля, могут
вывезти усилитель из строя. Так как каждый модуль перед его
отправкой проходит тщательный контроль, бесплатная замена
его в указанных случаях не возможна.
Инструкция по применению:
Усилитель мощности применения звука для универсального :
напр. для усиления выходной мощности малых
радиоприемников, «CD» и кассетных плееров, для усиления
микрофонного звука .и т д.
Т е х н и ч е с к и е д а н н ы е :
Выходная мощность: максимально 40 Ватт при
| сопротивлении громкоговорителя 4 Ом и рабочем напряжении
16 Вольт. | Рабочее напряжение: 6 - 16 В | Подходящий
громкоговоритель: 4 - 8 Ом | Чувствительность: < 500 мВ
Частотный диапазон: приблизительно 20 - 25.000 Гц |
Габариты: приблизительно 58 x 37 x 32 mm (б зe крeпящих
плaнок)
Technische gegevens:
Muziek vermogen: max. 40 Watt bij 4 ohm, bij 16 V
voeding | Voedingsspanning: 6 - 16 V | Luidspreker aanslui-
ting: 4 - 8 ohm | Gevoeligheid: < 500 mV | Frequentie be-
reik: ca. 20 - 25.000 Hz | Afmeting: ca. 58 x 37 x 32 mm (zonder
bevestigings boden)
Instruções para montagem + Colocação em funcio-
namento:
Este amplificador deve de ser aparafusado a uma placa dissipado-
ra, a area da placa do amplificador que está ligada ao dissipador
deve ser a maior possível. Deve de ser usado um dissipador com
as medidas mínimas de 10 x 4 x 2 cm ou até maior. Para melhores
resultados fixe o dissipador e o modulo num local bem ventilado
garantindo o isolamento eléctrico para qualquer outro componente.
Podem ser ligado altifalantes com impedâncias entre 4 e 8 Ohms.
A tensão de alimentação pode variar entre pode variar entre 6 e 16
volts. A potencia máxima será obtida quando a impedância do
altifalante for de 4 Ohms e a tensão de alimentação de 16 Volts.
Com tensões de alimentação inferiores e com altifalantes com
maiores impedâncias, a qualidade do som será de melhor qualida-
de, o aquecimento será menor, mas a potencia será inferior (por
exemplo 4 Ohms com alimentação de 12 V corresponde a uma
potencia de aproximadamente 20 W). O cabo que transporta o
sinal para a entrada deve de ser blindado, e a blindagem deve de
ser ligada ao terminal da massa ( ) do modulo. Se for dese-
jado montar um controlo de volume é necessário fazer a ligação ao
modulo de acordo com a figura. O altifalante ligado nunca deve de
ser ligado à massa (por exemplo num carro). O altifalante funciona
com base num circuito em ponte, este é o motivo pelo qual o alti-
falante tem de ser ligado ao modulo e nunca à massa! Certifique-
se de que existe sempre potencia suficiente para a alimentação,
dependendo da tensão de alimentação a corrente pode ir até aos 4
amperes. Uma fonte de alimentação ou uma bateria (por exemplo
uma bateria de carro) deve de ser suficiente para este fim. Pode
acontecer que o amplificado devido a uma alta resistência interna
da fonte de alimentação não funcione adequadamente e oscile
(assobiar e ruídos permanentes). Neste caso recomendamos a
ligação de um condensador de 4700 µF 25 V (não incluído) em
paralelo com a alimentação (- e +).
O modulo tem de uma sensibilidade de entrada de cerca de 500
mV. Se forem ligadas fontes de sinal com tensões inferiores deve
de ser ligado um preamplificador (aprox. Kemo-Modulo M040).
A T E N Ç Ã O !
Curto circuitos na ligação do altifalante e altifa-
lantes de baixa impedância (< 4 Ohm), demasiada tensão de ali-
mentação (> 16 V) o insuficiente dissipação de temperatura levam
à destruição do modulo. Como cada modulo é cuidadosamente
testado antes de ser enviado, não é possível a substituição nestes
casos.
Uso conforme as disposições legais:
Alto-falante estágio final do amplificador para usos em geral, por
exp. elevar potência de pequenos rádios, CD, cassetes, amplifica-
dor de microfone etc.
Datas técnicas:
Potência musical: máx. 40 W em 4 ómios carga do alto-falante
em tensão de serviço de 16 V | Tensão de serviço: 6 - 16 V |
Ligação do alto-falante: 4 - 8 ómios | Sensibilidade: < 500
mV | Resposta de frequência: 20 - 25.000 Hz | Medida: ca.
58 x 37 x 32 mm (sem braçadeira de fixação)
Монтаж модуля + Пуск в рабочий режим:
Данный усилитель необходимо его металлической
поверхностью плотно прикрутить к радиатору или к ему
подобной охлождающей металлической плате. В качевстве
радиатора можно использовать обычный ребристый радиатор с
габаритами не модуля менее 10 х х 4 2 см. Установку лучше
всего произвести в хорошо проветриваемом месте и
электрически изолированно от других деталей. К модулью
разрешается подключать громкоговорители с сопротивлением
Kemo Germany / KV040
P/Module/M034N/Beschreibung/M034N-18-018DI
P
RUS
D / Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll,
darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss
an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw.
entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem
Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung nach
Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB / Disposal: This device may not be disposed with the
household waste. It has to be disposed at collecting points for
television sets, computers, etc. (please ask your local authority or
municipal authorities for these collecting points for electronic
waste).
www.kemo-electronic.eu
NL
RUS


Specyfikacje produktu

Marka: Kemo
Kategoria: odbiornik
Model: M034N

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Kemo M034N, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje odbiornik Kemo

Kemo

Kemo M032N Instrukcja

21 Września 2024
Kemo

Kemo B085 Instrukcja

17 Września 2024
Kemo

Kemo M032S Instrukcja

16 Września 2024
Kemo

Kemo M031H Instrukcja

12 Września 2024
Kemo

Kemo M055 Instrukcja

10 Września 2024
Kemo

Kemo B182 Instrukcja

10 Września 2024
Kemo

Kemo M040N Instrukcja

8 Września 2024
Kemo

Kemo M034N Instrukcja

6 Września 2024

Instrukcje odbiornik

Najnowsze instrukcje dla odbiornik

Denon

Denon AVR-S900W Instrukcja

15 Października 2024
Pro-Ject

Pro-Ject Amp Box DS2 Instrukcja

15 Października 2024
AKG

AKG HP12U Instrukcja

15 Października 2024
Apart

Apart SBR160 Instrukcja

14 Października 2024
American Audio

American Audio VLP 600 Instrukcja

14 Października 2024
Chord

Chord Anni Instrukcja

14 Października 2024
Sennheiser

Sennheiser EM 9046 SU Instrukcja

14 Października 2024
Yamaha

Yamaha MusicCast RX-V481 Instrukcja

13 Października 2024
JL Audio

JL Audio VX600/6i Instrukcja

12 Października 2024
Pioneer

Pioneer SX-303RDS Instrukcja

10 Października 2024