Instrukcja obsługi Hikvision DS-PDCL12-EG2

Hikvision system alarmowy DS-PDCL12-EG2

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Hikvision DS-PDCL12-EG2 (8 stron) w kategorii system alarmowy. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/8
Wired PIR Ceiling Detector
DS-PDCL12-EG2
User Manual
EN 50131-1: 2006+A1+A2+A3
EN 50131-2-2: 2017
Environment Class II
Security Grade2
Tested by TÜV Rheinland
Hangzhou Hikvision Digital Technology CO.,Ltd. No.555 Qianmo Road, Binjiang District, Hangzhou 310052, China
English
Appearance
Specification
5
6
Resistor Wiring
Connection Type
Detection Range
Powering On
Note: The resistor must be connected in series with one end of the
detector.
a. Normally Closed
b. Single End of Line Wiring
c. Double End of Line Wiring
After powering on, the indicator flashes rapidly. Once the detector self test is
completed, the LED indicator will go out until the detector detects movement.
Relay Status
Normal PIR Alarm PIR Fault Tamper
Alarm Relay Close Open Open Close
Tamper Relay Close Close Close Open
Mounting by Expansion Screw
Reinforcing Buckle by Screw (Optional)
a
b
UD23903B-E
Please use the power supplies comply with the requirements of EN 50131-6 at
the appropriate grade and environmental class.
Please do not obscure the detector’s field of view partially or completely.
Installation
1. Tamper EOL pin 2. Terminals 3. Alarm EOL pin
4. LED jumper 5. Sensitivity jumper 6. PIR sensor
7. Tamper 8. LED indicator
Method 1: Use the jumper to select EOL (End of Line) resistance on
TAMPER/ALARM EOL pins.
Method 2: Add the resistor to TAMPER/ALARM wiring ports.
Note: If EOL wiring is not used, leave the jumpers OFF. Do not force the
jumper if it is not matched the pin. Method 1 & 2 should not be used on the
ALARM/TAMPER at the same time.
a. Alarm Resistance: 1K, 2K2, 4K7, 5K6, 6K8
b. Tamper Resistance: 1K, 2K2, 4K7, 5K6
Detection method Passive Infrared
Detection range 12 m
Detection Angle 360°
Detection zones 172
Detectable speed 0.3~2 m/s
Sensitivity Auto, low
White light filter 6500lux
Digital temperature compensation Support
Creep zone protection Support
Digital processing Support
Sealed optics Support
Tamper protection Front
LED indicator Blue (Alarm)
Power supply 9 to 16 VDC
Typical voltage 12 VDC
Operation temperature -10 °C to 55 °C (14 °F to 131 °F)
Storage temperature -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F)
Operation humidity 10% to 90%
Dimension φ101.2 mm × 32.9 mm
Weight 109.5 g
Mounting height 2.4 to 4 m
Mounting method Ceiling
Application scenario Indoor
Power Consumption 13mA Max
2
1
1 2
a
2_KA3×25
a
=
=
4K7
2K2
1K
5K6
ALARM +
-
EOL
TAMPER
EOL
2.2K
4K7
2K2
1K
5K6
6K8
ALARM +
-
EOL
TAMPER
EOL
2.2K
b
ALARM
TAMPER
b
12
3
3
5
ZONE2
COM
ZONE1
COM
+-
ALARMTAMPER +-
6K8
5K6
4K7
2K2
1K
5K6
4K7
2K2
1K
ALARMTAMPER
EOLEOL
a
2.2K 2.2K
4
ZONE2
COM
ZONE1
COM
+-
ALARMTAMPER +-
6K8
5K6
4K7
2K2
1K
5K6
4K7
2K2
1K
ALARMTAMPER
EOLEOL
b
ZONE2
COM
ZONE1
COM
+-
ALARMTAMPER +-
6K8
5K6
4K7
2K2
1K
5K6
4K7
2K2
1K
ALARMTAMPER
EOLEOL
c
8
7
6
1
45
101.2 mm
101.2 mm
32.9 mm
8m
10m
12m
2.4m 3m 4m
4m
2m
0m
6m
2m
4m
6m
6m 6m4m 4m2m 2m0m
Zone:172 Plane:3
1K,2K2,
4K7,5K6
1K, 2K2,
4K7, 5K6, 6K8
LED ON
LOW
LED OFF
AUTO (Default)
2
3
a
b
Français
Apparence
1. Cavalier antisabotage
4. LED ALLUMÉE/ÉTEINTE
7. Antisabotage
2. Bornes
5. Réglages de la sensibilité
8. Voyant
3. Broche d'alarme
6. Capteur PIR
Installation
Montage par vis d'expansion
Fermoir de renfort par vis (facultatif)
Câblage des résistances
État du relais
Normale
Relais d’alarme
Relais antisabotage
Fermer
Fermer Fermer Fermer
FermerOuvert Ouvert
Ouvert
Alarme PIR Panne PIR Antisabotage
Méthode 1 : utilisez le cavalier pour sélectionner la résistance d’extrémité
de ligne (EOL) sur les broches ANTISABOTAGE/ALARME.
Méthode 2 : ajoutez la résistance aux ports de câsblage
ANTISABOTAGE/ALARME.
Remarque : si vous n’utilisez pas de câblage EOL, les cavaliers doivent
rester désactivés. Ne forcez pas sur le cavalier s’il n’est pas adapté à la
broche. Les méthodes 1 et 2 ne doivent pas être utilisées en même temps
sur l’ALARME/ANTISABOTAGE.
a. Résistance d’alarme : 1K, 2K2, 4K7, 5K6, 6K8
b. Résistance antisabotage : 1K, 2K2, 4K7, 5K6
Type de connexion
Remarque : la résistance doit être connectée en série à une des extrémités
du détecteur.
a. normalement fermé
b. Câblage d’une extrémité de ligne simple
c. Câblage d’une double extrémité de ligne
Spécification
Veuillez utiliser l'adaptateur secteur conforme à la norme LPS. L'adaptateur
secteur recommandé est fabriqué par Shenzhen Honor Electronic Co., Ltd.
a
b
Español
Apariencia
1. Interruptor jumper de seguridad 2. Terminales
3. Pines de la alarma
Instalación
Montaje con tornillos de expansión
Hebilla de refuerzo con tornillo (opcional)
Cableado de la resistencia
Estado del re
Normal
Relé de alarma
Relé antimanipulación
Cerrar
Cerrar Cerrar Cerrar
CerrarAbierto Abierto
Abierto
Alarma PIR Fallo del PIR Sabotaje
Método 1: Use el jumper para seleccionar la resistencia fin de línea (EOL)
en los pines de MANIPULACIÓN/ALARMA.
Método 2: Añada el resistor a los puertos de conexión por cable
MANIPULACIÓN/ALARMA.
Nota: Si no usa un cableado de fin de línea (EOL), deje los puentes
desconectados. No fuerce las resistencias si no coinciden con los pines. No
utilice el método 1 ni el método 2 con respecto a ALARMA/MANIPULACIÓN
al mismo tiempo.
a. Resistencia de alarma: 1K, 2K2, 4K7, 5K6, 6K8
b. Resistencia a manipulación: 1K, 2K2, 4K7, 5K6
Tipo de conexión
Nota: La resistencia se debe conectar en serie con uno de los extremos del
detector.
a. Normalmente cerrado
b. Cableado de fin línea simple
c. Cableado de doble fin de línea
Especificación
Use el adaptador de corriente que cumpla con la LPS. El adaptador eléctrico
recomendado está fabricado por Shenzhen Honor Electronic Co., Ltd.
4. LED ACTIVADO/DESACTIVADO
7. Sabotaje
5. Ajustes de sensibilidad
8. Led
6. Infrarrojo pasivo (PIR)
a
b
Português
Apresentação
1. Jumper de violação 2. Terminais
4. LED LIG/DESLIG
7. Violação
5. Configurações de sensibilidade
8. LED
3. Pino do alarme
6. PIR
Instalação
Montagem com parafuso de expansão
Fivela de reforço com parafuso (opcional)
Conexão do resistor
Status do re
Normal
Relé de alarme
Relé de violação
Fechar
Fechar Fechar Fechar
FecharAbrir Abrir
Abrir
Alarme PIR Falha de PIR Violação
Método 1: Use o jumper para selecionar a resistência EOL (fim de linha) nos
pinos VIOLAÇÃO/ALARME.
Método 2: Adicione o resistor às portas de fiação VIOLAÇÃO/ALARME.
Observação: se a fiação EOL não for usada, deixe os jumpers desligados.
Não force o jumper se ele não corresponder ao pino. Os métodos 1 e 2 não
devem ser usados em ALARME/VIOLAÇÃO ao mesmo tempo.
a. Resistência do alarme: 1K, 2K2, 4K7, 5K6, 6K8
b. Resistência de antiviolação: 1K, 2K2, 4K7, 5K6
Tipo de conexão
Observação: o resistor deve ser conectado em série com uma extremidade
do detector.
a. Normalmente fechado
b. Fiação de fim de linha único:
c. Fiação de fim de linha duplo
Especificações
Use o adaptador de energia compatível com LPS. O adaptador de energia
recomendado é fabricado pela Shenzhen Honor Electronic Co., Ltd.
a
b
Deutsch
Aufbau
1. Sabotage-Steckbrücke
4. LED AN/AUS
7. Sabotage
2. Anschlussklemmen
5. Empfindlichkeitseinstellungen
8. LED
3. Alarm-Kontaktstift
6. PIR
Installation
Montage mit Dübelschraube
Verschlusssicherung per Schraube (optional)
Widerstandsverdrahtung
Relaisstatus
Normal
Alarmrelais
Sabotagerelais
Schließen
Schließen Schließen Schließen
SchließenÖffnen Öffnen
Öffnen
PIR-Alarm PIR-Fehler Sabotage
Methode 1: Verwenden Sie die Steckbrücke, um
Leitungsabschluss-Widerstand (EOL) an SABOTAGE/ALARM-Kontaktstiften
zu wählen.
Methode 2: Schließen Sie den Widerstand an den SABOTAGE/ALARM
-Verdrahtungsanschlüssen an.
Hinweis: Verwenden Sie KEINE Steckbrücken, wenn EOL-Verdrahtung nicht
genutzt wird. Die Steckbrücke darf nicht gewaltsam aufgesteckt werden,
wenn sie nicht auf den Kontaktstift passt. Methode 1 und 2 dürfen nicht
gleichzeitig auf den ALARM/SABOTAGE-Stiftleisten verwendet werden.
a. Alarmwiderstand: 1K, 2K2, 4K7, 5K6, 6K8
b. Sabotage-Widerstand: 1K, 2K2, 4K7, 5K6
Anschlussart
Hinweis: Der Widerstand muss mit einem Kontakt des Melders in Reihe
geschaltet werden.
a. Normal geschlossen
b. Einzel-Leitungsabschlussverdrahtung
c. Doppel-Leitungsabschlussverdrahtung
Technische Daten
Bitte verwenden Sie ein LPS-konformes Netzteil (mit begrenzter Leistung). Das
empfohlene Netzteil wird von Shenzhen Honor Electronic Co., Ltd. hergestellt.
a
b
Italiano
Aspetto
1. Ponticello manomissione
4. LED ACCESO/SPENTO
7. Manomissione
2. Terminali
5. Impostazioni di sensibilità
8. LED
3. Perno allarme
6. PIR
Installazione
Montaggio con vite a espansione
Fibbia di rinforzo con vite (opzionale)
Cablaggio della resistenza
Stato relè
Normale
Relè di allarme
Relè di manomissione
Chiudi
Chiudi Chiudi Chiudi
ChiudiAperto Aperto
Aperto
Allarme PIR Guasto PIR Manomissione
Metodo 1: utilizzare il ponticello per selezionare la resistenza di fine linea
(EOL) sui perni MANOMISSIONE/ALLARME.
Metodo 2: aggiungere la resistenza alle porte di cablaggio
MANOMISSIONE/ALLARME.
Nota: se non si utilizza il cablaggio EOL, lasciare i ponticelli DISINSERITI. Non
forzare i ponticelli se non si trovano in corrispondenza dei perni. Il primo e
il secondo metodo non devono essere utilizzati contemporaneamente.
a. Resistenza allarme: 1K, 2K2, 4K7, 5K6, 6K8
b. Resistenza antimanomissione: 1K, 2K2, 4K7, 5K6
Tipo di collegamento
Nota: Il resistore deve essere collegato in serie con un terminale del
rilevatore.
a. Normalmente chiuso
b. Cablaggio di fine linea singolo
c. Cablaggio di fine linea doppio
Specifiche
Utilizzare l’alimentatore conforme allo standard LPS. L’alimentatore
raccomandato è prodotto da Shenzhen Honor Electronic Co., Ltd.
Consumo de energía 13 mA (máx.)Consommation d’énergie 13 mA max
Portée de la détection
Méthode de détection
Angle de détection
Zones de détection
Vitesse détectable
Sensibilité
Filtre de lumière blanche
Compensation numérique
de la température
Protection de zone au ras du mur
Traitement numérique
Optiques scellées
Protection anti-sabotage
Indicateur LED
Alimentation électrique
Tension typique
Température de fonctionnement
Température de stockage
Humidité de fonctionnement
Dimensions
Poids
Hauteur de montage
Méthode de montage
Scénario d’application
Infrarouge passif
12 m
360°
172
0,3~2 m/s
Auto, faible
6 500 lux
Pris en charge
Pris en charge
Pris en charge
Pris en charge
Vue de face
Bleu (Alarme)
9 à 16 V CC
12 V CC
-10 °C à 55 °C
-20 °C à 60 °C
10 à 90 %
Φ101,2 mm × 32,9 mm
109,5 g
2,4 à 4 m
Plafond
À l’intérieur
Infrarrojo pasivo
12 m
360 °
172
0,3~2 m/s
Auto, bajo
6500 lux
Soporte
Soporte
Soporte
Soporte
Frontal
Azul (alarma)
9 a 16 V CC
12 V CC
-10 °C a 55 °C
-20 °C a 60 °C
10 % a 90 %
φ101,2 mm × 32,9 mm
109,5 g
2,4 a 4 m
Techo
En interiores
Alcance de detección
Método de detección
Ángulo de detección
Zonas de detección
Velocidad detectable
Sensibilidad
Filtro de luz blanca
Compensación de temperatura digital
Protección de zona gradual
Procesamiento digital
Óptica sellada
Protección antimanipulación
Piloto led
Fuente de alimentación
Tensión característica
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
Humedad de funcionamiento
Dimensiones
Peso
Altura de montaje
Método de montaje
Escenario de aplicación
Stromverbrauch Max. 13 mA
Erkennungsbereich
Erkennungsmethode
Erkennungswinkel
Erfassungsbereiche
Erfassungsgeschwindigkeit
Empfindlichkeit
Weißlichtfilter
Digitaler Temperaturkompensation
Kriechzonenschutz
Digitale Verarbeitung
Versiegelte Optik
Sabotageschutz
LED-Anzeige
Spannungsversorgung
Typische Spannung
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Betriebsfeuchtigkeit
Abmessungen
Gewicht
Befestigungshöhe
Montagemethode
Anwendungsszenario
Passives Infrarot
12 m
360°
172
0,3 bis 2 m/s
Auto, niedrig
6500 Lux
Unterstützt
Unterstützt
Unterstützt
Unterstützt
Vorne
Blau (Alarm)
9 bis 16 V DC
12 V DC
-10 °C bis 55 °C
-20 °C bis 60 °C
10 % bis 90 %
Φ 101,2 mm × 32,9 mm
109,5 g
2,4 bis 4 m
Decke
Innen
Consumo de energia Máx. de 13 mA
Faixa de detecção
Método de detecção
Ângulo de detecção
Zonas de detecção
Velocidade detectável
Sensibilidade
Filtro de luz branca
Compensação de temperatura digital
Proteção da zona de rastejamento
Processamento digital
Óptica selada
Proteção antiviolação
Indicador LED
Fonte de alimentação
Tensão típica
Temperatura de operação
Temperatura de armazenamento
Umidade de operação
Dimensões
Peso
Altura de montagem
Método de montagem
Cenário de aplicação
Infravermelho passivo
12 m
360°
172
0,3 a 2 m/s
Automática, baixa
6.500 lux
Suporte
Suporte
Suporte
Suporte
Parte dianteira
Azul (alarme)
9 a 16 VCC
12 VCC
-10 °C a 55 °C
-20 °C a 60 °C
10% a 90%
Ø101,2 mm × 32,9 mm
109,5 g
2,4 a 4 m
Teto
Interior
Assorbimento 13 mA max
Campo di rilevamento
Metodo di rilevamento
Angolo di rilevamento
Zone di rilevamento
Velocità rilevabile
Sensibilità
Filtro luce bianca
Compensazione digitale
della temperatura
Protezione zona antistrisciamento
Elaborazione digitale
Componenti ottici sigillati
Protezione antimanomissione
Indicatore LED
Alimentazione
Tensione tipica
Temperatura operativa
Temperatura di conservazione
Umidità di funzionamento
Dimensioni
Peso
Altezza di montaggio
Metodo di montaggio
Scenario dell’applicazione
Infrarosso passivo
12 m
360°
172
0,3~2 m/s
Auto, basso
6500 lux
Supporto
Supporto
Supporto
Supporto
Parte anteriore
Blu (allarme)
Da 9 a 16 V CC
12 V CC
Da -10 °C a 55 °C
Da -20 °C a 60 °C
Da 10% a 90%
φ101,2 mm × 32,9 mm
109,5 g
Da 2,4 a 4 m
Soffitto
Interno
a
b
Nederlands
Verschijning
1. Sabotagejumper
4. LED AAN/UIT
7. Saboteren
2. Aansluitingen
5. Gevoeligheidsinstellingen
8. Led
3. Alarmpin
6. PIR
Installatie
Montage met expansieschroef
Gesp verstevigen met schroef (optioneel)
Bedrading van weerstand
Relaisstatus
Normaal
Alarmrelais
Sabotagerelais
Sluiten
Sluiten Sluiten Sluiten
SluitenOpenen Openen
Openen
PIR-alarm PIR-fout Saboteren
Methode 1: Gebruik de jumper om de EOL (End of Line)-weerstand op de
SABOTAGE-/ALARM-pinnen te selecteren.
Methode 2: Voeg de weerstand toe aan de
SABOTAGE-/ALARM-bedradingspoorten.
Opmerking: Als EOL-bedrading niet wordt gebruikt, laat u de jumpers uit.
Forceer de jumper niet als deze niet overeenkomt met de pin. Methode
1 & 2 mogen niet worden gebruikt op het ALARM/SABOTAGE tegelijkertijd.
a. Alarmweerstand: 1K, 2K2, 4K7, 5K6, 6K8
b. Sabotageweerstand: 1K, 2K2, 4K7, 5K6
Verbindingstype
Opmerking: De weerstand moet verbonden zijn in series met een eind van
de detector.
a. Normaal gesloten
b. Enkeldradig einde van lijnbedrading
c. Dubbel einde van de lijnbedrading
Specificatie
Gebruik een voedingsadapter die voldoet aan de LPS. De aanbevolen
voedingsadapter wordt gemaakt door Shenzhen Honor Electronic Co., Ltd.
a
b
Čeština
Vzhled
1. Propojka neoprávněné manipulace
4. ZAP./VYP. LED
7. Detektor sabotáže
2. Svorky
5. Nastavení citlivosti
8. LED
3. Pin alarmu
6. Senzor PIR
Montáž
Montáž pomocí rozpěrného šroubu
Posílení spoje pomocí šroubu (volitelné)
Zapojení rezistoru
Stav relé
Normální
Relé alarmu
Relé neoprávněné
manipulace
Zavření
Zavření Zavření Zavření
ZavřeníOtevření Otevření
Otevření
Alarm PIR Porucha PIR Detektor
sabotáže
Metoda 1: K výběru odporu EOL (na konci linky) použijte propojku na
pinech NEOPRÁVNĚNÁ MANIPULACE / ALARM.
Metoda 2: Doplňte odpor na otvory pro kabeláž NEOPRÁVNĚ
MANIPULACE / ALARM.
Poznámka: Pokud není použito zapojení EOL, ponechejte propojky
VYPNUTÉ. Pokud propojka nesedí na kolíky, netlačte na ni silou. Metoda 1 a
metoda 2 nesmí být na detektoru ALARM / NEOPRÁVNĚNÁ MANIPULACE
použity současně.
a. Odpor alarmu: 1K, 2K2, 4K7, 5K6, 6K8
b. Odpor neoprávněné manipulace: 1K, 2K2, 4K7, 5K6
Typ připoje
Poznámka: Odpor musí být zapojen do série s jedním koncem detektoru.
a. Normálně uzavřeno
b. Jednoduché zapojení konce linky
c. Dvojité zapojení konce linky
Technické údaje
Používejte napájecí adaptér vyhovující standardu LPS. Doporučený napájecí
adaptér vyrábí společnost Shenzhen Honor Electronic Co., Ltd.
a
b
Русский
Внешний вид
1. Перемычка защиты от взлома 2. Разъемы
3. Контакт сигнализации
Установка
Монтаж с помощью распорного винта
Монтаж с помощью винта и усилительного элемента
(приобретается отдельно)
Разводка для подключения резистора
Состояние реле
Нормальный
Релесигнала тревоги Замкнуто
Реле взлома Замкнуто Замкнуто Замкнуто
ЗамкнутоОткрыто Открыто
Открыто
Пассивный
ИК-датчик
сигнализации
Пассивный
ИКатчик
неисправности Взлом
Метод 1: Используйте перемычку для выбора концевого резистора на
контактах ЗАЩИТА ОТ ВЗЛОМА/СИГНАЛИЗАЦИЯ.
Метод 2: Установите резистор на порты подключения ЗАЩИТА ОТ
ВЗЛОМА/СИГНАЛИЗАЦИЯ.
Примечание: Если резистор в конце линии не используется, отставьте
перемычки в положении ВЫКЛ. Не прилагайте чрезмерного усилия к
перемычке, если она не подходит к контакту. Способы 1 и 2 не должны
применяться в группе СИГНАЛИЗАЦИЯ/ЗАЩИТА ОТ ВЗЛОМА одновременно.
a. Стойкость сигнализации: 1 кОм, 2,2 кОм, 4,7 кОм, 5,6 кОм, 6,8 кОм
b. Стойкость к взлому: 1 кОм, 2,2 кОм, 4,7 кОм, 5,6 кОм
Тип соединения
Примечание: Резистор подключается последовательно с датчиком.
a. Нормально замкнутый
b. Линия с одним концевым резистором
c. Линия с двумя концевым резисторами
Технические данные
Используйте адаптер питания, соответствующий LPS. Рекомендуется
адаптер питания производства компании Shenzhen Honor Electronic Co., Ltd.
4. Светодиод ВКЛ./ВЫКЛ.
7. Взлом
5. Настройки чувствительности
8. Светодиод
6. PIR-датчик
a
b
Türkçe
Görünüm
1. Kurcalama atlama teli
4. LED AÇIK/KAPALI
7. Kurcalama
2. Terminaller
5. Hassasiyet ayarları
8. LED
3. Alarm pimi
6. PIR
Kurulum
Çelik Dübel ile Montaj
Vida ile Takviye Tokası (İsteğe Bağlı)
Rezistans Kabloları
Röle Durumu
Normal
Alarm Rölesi
Kurcalama Rölesi
Kapat
Kapat Kapat Kapat
KapatAç Aç
PIR Alarmı PIR Arızası Kurcalama
Yöntem 1: KURCALAMA/ALARM pimlerinde EOL (Hat Sonu) direncini
seçmek için atlama telini kullanın.
Yöntem 2: Direnci KURCALAMA/ALARM kablolama bağlantı noktalarına
ekleyin.
Not: EOL kabloları kullanılmıyorsa, atlama tellerini KAPALI bırakın. Pime
uymuyorsa atlama telini zorlamayın. Yöntem 1 ve 2, ALARM/KURCALAMA
üzerinde aynı anda kullanılmamalıdır.
a. Alarm Direnci: 1K, 2K2, 4K7, 5K6, 6K8
b. Kurcalama Direnci: 1K, 2K2, 4K7, 5K6
Bağlantı Tipi
Not: Direnç, dedektörün bir ucu ile seri bağlanmalıdır.
a. Normalde Kapalı
b. Tek Hat Sonu Kablolaması
c. Çift Hat Sonu Kablolaması
Özellikler
Lütfen LPS ile uyumlu güç adaptörünü kullanın. Önerilen güç adaptörü
Shenzhen Honor Electronic Co., Ltd. tarafından yapılmaktadır.
a
b
Dansk
Udseende
1. Manipulationsjumper
4. LED FOR TÆNDT/SLUKKET
7. Manipulation
2. Terminaler
5. Indstillinger for følsomhed
8. Lysdiode
3. Alarmben
6. PIR
Installation
Montering med ekspansionsskrue
Forstærkning af spænde med skrue (valgfri)
Kabelføring af modstand
Relæstatus
Normal
Alarmrelæ
Manipulationsrelæ
Luk
Luk Luk Luk
LukÅbn Åbn
Åbn
PIR-alarm PIR-fejl Manipulation
Metode 1: Brug jumperen til at vælge EOL (End of Line)-modstand på
benene MANIPULATION/ALARM.
Metode 2: Føj modstanden til kabelportene MANIPULATION/ALARM.
Bemærk: Hvis EOL-kabelføring ikke anvendes, skal jumperne IKKE sættes
på. Tving ikke jumperen, hvis den ikke passer med benet.
Metode 1 og 2 bør ikke anvendes på ALARM/MANIPULATION samtidig.
a. Alarmmodstand: 1K, 2K2, 4K7, 5K6, 6K8
b. Manipulationsmodstand: 1K, 2K2, 4K7, 5K6
Forbindelsestype
Bemærk: Modstanden skal serieforbindes med detektorens ene ende.
a. Normalt lukket
b. Kabelføring med enkelt slutning på linje
c. Kabelføring med dobbelt slutning på linje
Specifikation
Brug en strømadapter, der overholder kravene til begrænset strømforsyning
(LPS). Den anbefalede strømadapter er fremstillet af Shenzhen Hono Electronic
Co., Ltd.r
Detectiebereik
Detectiemethode
Detectiehoek
Detectiezones
Detecteerbare snelheid
Gevoeligheid
Witlichtfilter
Digitale temperatuurcompensatie
Kruipzonebescherming
Digitale verwerking
Afgedichte optica
Sabotagebescherming
Led-indicator
Stroomvoorziening
Typische spanning
Bedrijfstemperatuur
Opslagtemperatuur
Luchtvochtigheid tijdens bedrijf
Afmetingen
Gewicht
Montagehoogte
Montagemethode
Toepassingsscenario
Passief infrarood
12 m
360°
172
0,3 - 2 m/s
Automatisch, laag
6500 lux
Ondersteuning
Ondersteuning
Ondersteuning
Ondersteuning
Voorzijde
Blauw (alarm)
9 tot 16 V DC
12 V DC
-10°C tot 55°C
-20°C tot 60°C
10% tot 90%
φ101,2 mm × 32,9 mm
109,5 g
2,4 tot 4 m
Plafond
Binnenshuis
Диапазон обнаружения
Метод обнаружения
Угол обнаружения
Зоны обнаружения
Обнаруживаемая скорость
Уровень чувствительности
Фильтр белого света
Цифровая компенсация температуры
Защита нижней зоны
Цифровая обработка
Герметичная оптика
Защита от взлома
Светодиодный индикатор
Электропитание
Номинальное напряжение
Рабочая температура
Температура при хранении
Рабочая влажность
Размеры
Вес
Установочная высота
Способ монтажа
Вариант применения
Пассивный ИК-датчик
12 м
360°
172
0,3–2 м/с
Автоматическая, низкая
6500 лк
Поддержка
Поддержка
Поддержка
Поддержка
Вид спереди
Синий (тревога)
oт 9 до 16 В пост. тока
12 В пост. тока
от -10 °C до 55 °C
от -20 °C до 60 °C
от 10 до 90%
Ø101,2 × 32,9 мм
109,5 г
от 2,4 до 4 м
На потолке
Внутри помещения
Потребляемая мощность 13 мА, макс.
Algılama aralığı
Algılama yöntemi
Algılama Açısı
Algılama bölgeleri
Algılanabilir hız
Hassasiyet
Beyaz ışık filtresi
Dijital sıcaklık telafisi
Sürünme bölgesi koruması
Dijital işleme
Mühürlü optikler
Kurcalama koruması
LED göstergesi
Güç kaynağı
Genel gerilim
Çalışma sıcaklığı
Depolama sıcaklığı
Çalışma nemi
Boyut
Ağırlık
Montaj yüksekliği
Montaj yöntemi
Uygulama senaryosu
Pasif Kızılötesi
12 m
360°
172
0,3~2 m/s
Otomatik, düşük
6500lux
Destek
Destek
Destek
Destek
Ön Taraf
Mavi (Alarm)
9 ila 16 VDC
12 VDC
-10 °C ila 55 °C
-20 °C ila 60 °C
%10 ila %90
φ101,2 mm × 32,9 mm
109,5 g
2,4 ila 4 m
Tavan
İç mekan
Güç Tüketimi 13 mA Maks
Stroomverbruik Max. 13 mA
Rozsah detekce
Způsob detekce
Úhel detekce
Detekční zóny
Detekovatelná rychlost
Citlivost
Filtr bílého světla
Digitální kompenzace teploty
Zóna ochrany proti plížení
Digitální zpracování
Uzavřená optika
Ochrana proti neopvněné manipulaci
Indikátor LED
Napájení
Typické napětí
Provozní teplota
Skladovací teplota
Provozní vlhkost
Rozměry
Hmotnost
Výška montáže
Způsob montáže
Scénář použití
Pasivní infračervené záření
12 m
360°
172
0,3 až 2 m/s
Automatická, nízká
6 500 lx
Podpora
Podpora
Podpora
Podpora
Před
Modrý (alarm)
9 až 16 V stejnosm.
12 V stejnosm.
−10 °C až 55 °C
−20 °C až 60 °C
10 % až 90 %
φ101,2 mm × 32,9 mm
109,5 g
2,4 až 4 m
Na strop
Zevnitř
Passiv infrarød
12 m
360°
172
0,3-2 m/s
Automatisk, lav
6.500 lux
Support
Support
Support
Support
Front
Blå (alarm)
9 - 16 V jævnstrøm
12 V jævnstrøm
-10 °C - 55 °C
-20 °C - 60 °C
10 - 90 %
φ101,2 mm × 32,9 mm
109,5 g
2,4 - 4 m
Loft
Indendørs
Detektionsrækkevidde
Detektionsmetode
Detektionsvinkel
Detektionszoner
Detektionshastighed
Følsomhed
Filter med hvidt lys
Digital temperaturkompensering
Krybezonebeskyttelse
Digital behandling
Forseglet optik
Manipulationsbeskyttelse
LED-kontrollampe
Strømforsyning
Typisk spænding
Driftstemperatur
Opbevaringstemperatur
Fugtighed ved drift
Mål
Vægt
Monteringshøjde
Monteringsmetode
Anvendelsessted
Eektforbrug 13 mA maks.Spotřeba elektrické energie Max. 13 mA


Specyfikacje produktu

Marka: Hikvision
Kategoria: system alarmowy
Model: DS-PDCL12-EG2

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Hikvision DS-PDCL12-EG2, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje system alarmowy Hikvision

Instrukcje system alarmowy

Najnowsze instrukcje dla system alarmowy