Instrukcja obsługi Ernesto Z30064 - IAN 63933

Ernesto Różne/inne Z30064 - IAN 63933

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ernesto Z30064 - IAN 63933 (2 stron) w kategorii Różne/inne. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
FR/BE FR/BEFR/BE
FR/BE NL / BENL / BENL / BE
Gebruik
Verwijder vóór het eerste gebruik eventuele stickers van de pan en spoel
hem uit met heet water.
Kook de pan vóór het eerste gebruik eerst 2-3 maal met water uit om
eventuele productieresten helemaal te verwijderen.
Vet de pan iets in.
Voorkom dat de pan in lege toestand verhit wordt.
Verwarm het te garen product bij grootte / gemiddelde hitte en laat het
vervolgens op een lagere stand garen.
De pan heeft twee gietopeningen. Dit vereenvoudigt het uitgieten.
Door de gaten in het deksel kan de kookvloeistof levensmiddelenvriendelijk
verdampen.
De glazen deksel met aroma druppelsysteem is voor het bevullen van
vloestoffen bedoeld. Dit gaat echter alleen gedurende de kookvoorgang.
Gebruik het deksel niet als de greep los zit.
Reiniging en onderhoud
Reinig het product met heet water en een gangbaar afwasmiddel.
Week aangekoekte etensresten eerst in en verwijder deze indien nodig
met behulp van een houten schraper, een spons of een borstel.
Gebruik in geen geval harde voorwerpen, staalwol en / of schurende of
agressieve reinigingsmiddelen zoals bleekmiddel.
Het product is geschikt voor de vaatwasmachine.
VOORZICHTIG! Het glazen deksel is breekbaar / niet stootvast.
Opmerking: de regelmatige reiniging met scherpe reinigingsmiddelen kan
leiden tot schade aan en / of verkleuring van de pan.
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR
LATER GEBRUIK!
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN GE-
VAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEINE KINDE-
REN EN JONGEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht
hanteren met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking
door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten de gevaren vaak.
Houd kinderen steeds verwijderd van het verpakkingsmateriaal.
Denk eraan dat de handgrepen bij het koken heet kunnen
worden. Gebruik daarom altijd pannenlappen of ovenhand-
schoenen als bescherming.
Tijdens het koken is het erg belangrijk dat de pannen waarin vet verhit
wordt, altijd in het oog zijn. Vet kan snel oververhitten en ontvlammen.
Mocht het vet ooit branden, blus het dan nooit met water! Smoor de
vlammen met een deksel of een dikke wollen deken.
Voorkom beschadiging van de niet-hechtende laag en gebruik alleen
keukenhulpjes van hittebestendige kunststof of hout. Snijd nooit gerechten
direct in de pan.
Leg geen druipend vlees in heet vet. Door op de gloeiende fornuisplaat
spattend vet kan snel een brand ontstaan.
Voorkom hitteverlies en kies een kookplaat met een diameter die bij de
panbodem past.
Reinig het product na gebruik.
De pan en het glazen deksel zijn geschikt voor het warmhouden van
gerechten in de bakoven (tot max. 180 °C).
Trek of schuif de pan niet over ceran- en halogeenkookplaten. Het negeren
van deze aanwijzingen kan krassen veroorzaken.
GESCHIKT VOOR LEVENSMIDDELEN! Smaak- en geurei-
genschappen worden door dit product niet beïnvloed.
Universele ovenschotel van gegoten aluminium
Inleiding
De handleiding is bestanddeel van dit product. Deze bevat belang-
rijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt
U zich voor de ingebruikneming van het product met alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals be-
schreven en voor de aangegeven gebruiksmogelijkheden. Bewaar het product
op een veilige plek. Overhandig alle documenten bij overdracht van het product
aan derden.
Doelmatig gebruik
De pan is geschikt voor het verwarmen van levensmiddelen op gasfornuizen,
elektrische, halogeen en ceran-kookplaten. Hij is niet geschikt voor inductie-
kookplaten. Een ander gebruik dan tevoren beschreven of een verandering aan
het product is niet toegestaan en leidt tot schade aan het product. Bovendien
kan dit leiden tot levensgevaar en letsel. Het product is uitsluitend bestemd
voor privégebruik.
Technische gegevens
Afmetingen: ca. 39 x 16,5 x 22,5 cm (zonder giettuit) (b x h x d)
9
Materiaal: Gegoten aluminium, glas
Coating: DURIT Protect plus TM antikleeflaag
ATTENTION! Le couvercle en verre est fragile / non résistant aux chocs.
Avis : Le nettoyage fréquent avec des nettoyants agressifs peut entraîner un
endommagement et / ou une coloration de la marmite.
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui
peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale
concernant les possibilités de mise au rebut des produits usés.
Description du produit :
Sauteuse universelle en fonte d’aluminium
N° de modèle : Z30064
Version : 04 / 2011
Mise à jour des informations : 02 / 2011
N° d’ident. : Z30064022011-2
GARANTIE À L‘USAGE ALIMENTAIRE ! Les propriétés de
goût ou d‘odeur ne sont pas influencées par ce produit.
Usage
Avant la première utilisation, veuillez décoller les éventuelles étiquettes
adhésives et rincer l’article à l’eau chaude.
Avant la première utilisation, faites bouillir le produit 2 à 3 fois à l‘eau
pour éliminer complètement les résidus de production éventuels.
Graisser légèrement la casserole.
Veiller à ne jamais chauffer une casserole vide.
Chauffez les aliments à cuire à grand feu / feu moyen, et terminez la cuisson
à feu doux.
La cocotte dispose de deux becs verseurs. Ceci permet un vidage plus facile.
Des orifices dans le couvercle permettent une évacuation en douceur de la
vapeur résultant de l’évaporation du liquide de cuisson.
Le couvercle en verre avec système de gouttes d‘arômes a été développé
pour l‘introduction de liquides. Cela fonctionne cependant seulement
durant la cuisson.
N’utilisez pas le couvercle si la poignée est desserrée.
Nettoyage et entretien
Nettoyez le produit à l’eau très chaude et avec un produit vaisselle courant.
Faites d’abord tremper les restes d’aliments pris au fond, et éliminez-les le
cas échéant à l’aide d’une spatule en bois, d’une éponge ou d’une brosse.
N’utilisez en aucun cas des objets durs, de la laine d’acier et / ou des
produits nettoyants agressifs ou abrasifs tels qu’un produit blanchissant au
chlore.
Le produit peut être lavé en lave-vaisselle.
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE
DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ! Ne jamais laisser les enfants manipuler sans
surveillance le matériel d’emballage. Risque d’étouffement par le matériel
d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenez toujours
les enfants éloignés du matériel d’emballage.
Tenir compte que les poignées peuvent devenir très chaudes
pendant la cuisson. Veuillez donc utiliser un chiffon ou des
gants thermoisolants.
Pendant la cuisson, il est très important de toujours surveiller les casseroles
qui contiennent de l’huile. La graisse peut rapidement surchauffer et s’en-
flammer. Si la graisse devait s’enflammer, ne veuillez jamais éteindre la
flamme avec de l’eau ! Étouffez les flammes avec un couvercle ou une
couverture en laine épaisse.
Afin de ne pas endommager le revêtement antiadhésif, uniquement utiliser
des ustensiles de cuisine en plastique ou en bois. Ne pas couper les
aliments cuits directement dans la casserole.
Ne pas déposer un morceau de viande dégoulinant dans de la graisse
chaude. Les projections de graisse sur la plaque de cuisinière chaude
peuvent aisément causer un incendie.
Choisissez le feu correspondant à la taille du fond de la cocotte afin
d’éviter des pertes de chaleur.
Nettoyez le produit après usage.
La cocotte et le couvercle en verre peuvent être mis au four (jusqu’à
180 °C maxi) pour tenir des plats au chaud.
Ne tirez et ne poussez pas la cocotte sur les plaques de cuisson vitrocéra-
miques ou halogènes. La plaque de cuisson risque alors d’être rayée.
Sauteuse universelle en fonte d’aluminium
Introduction
Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des indications
importantes pour la sécurité, l’utilisation et le recyclage du produit.
Veuillez soigneusement lire toutes les indications d’utilisation et de
sécurité avant l’emploi du produit. N’utilisez le produit que pour l’usage décrit
et que dans les domaines d’application cités. Entreposez le produit à un endroit
sûr. Veuillez remettre tous les documents, lors de la cession à une tierce personne.
Utilisation conforme à l’usage prévu
La cocotte est conçue pour faire chauffer des aliments sur des plaques de
cuisson à gaz, électriques, halogènes et vitrocéramiques. Elle n’est pas conçue
pour les fours à induction. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus ou
modification du produit est interdite et entraîne l’endommagement du produit.
De plus, il peut en résulter des dangers de mort et risques de blessures. Ce
produit est destiné uniquement à un usage privé.
Données techniques
Dimensions: env. 39 x 16,5 x 22,5 cm (sans bec) (l x h x p)
9
Matières : fonte d’aluminium, verre
Revêtement : revêtement anti-adhésif DURIT Protect plus TM
Z30064
ALUGUSS-UNIVERSAL-BRÄTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
UNIVERSELE OVENSCHOTEL VAN
GEGOTEN ALUMINIUM
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SAUTEUSE UNIVERSELLE EN FONTE
D’ALUMINIUM
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
2
63933_ern_Aluguss-Universal-Braeter_LB2.indd 1 23.02.11 16:21
Hinweis: Die häufige Reinigung mit scharfen Reinigungsmitteln kann zu einer
Beschädigung und / oder Verfärbung des Topfes führen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Produktbezeichnung:
Aluguss-Universal-Bräter
Modellnr.: Z30064
Version: 04 / 2011
Stand der Informationen: 02 / 2011
Ident.-Nr.: Z30064022011-2
LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und Geruchseigenschaf-
ten werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt.
Gebrauch
Bitte entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch eventuelle Aufkleber von dem
Artikel und spülen Sie ihn mit heißem Wasser aus.
Kochen Sie den Topf vor dem ersten Gebrauch 2 bis 3 mal mit Wasser aus,
um eventuelle Produktionsrückstände vollständig zu entfernen.
Fetten Sie den Topf leicht ein.
Achten Sie darauf, den Topf nicht in leerem Zustand zu erwärmen.
Erhitzen Sie das Gargut bei hoher / mittlerer Hitze und lassen Sie es dann
auf kleiner Stufe fertig garen.
Der Topf verfügt über zwei Ausgüsse. Dies ermöglicht ein leichtes Ausgießen.
Löcher im Deckel ermöglichen ein schonendes Verdampfen der
Kochflüssigkeit.
Der Glasdeckel mit Aroma-Tropfsystem ist zum Einfüllen von Flüssigkeiten
gedacht. Dies funktioniert allerdings nur während des Kochvorgangs.
Verwenden Sie den Deckel nicht, wenn der Griff lose ist.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit heißem Wasser und handelsüblichem Spülmittel.
Weichen Sie festsitzende Speisereste zunächst ein und entfernen Sie diese
ggf. mittels Holzschaber, Schwamm oder Bürste.
Verwenden Sie keinesfalls harte Objekte, Stahlwolle und / oder aggressive
bzw. scheuernde Reinigungsmittel wie Chlorbleiche.
Das Produkt ist für die Spülmaschine geeignet.
VORSICHT! Der Glasdeckel ist zerbrechlich / nicht stoßfest.
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
Bitte beachten Sie, dass die Griffe beim Kochen heiß werden
können. Verwenden Sie daher zu Ihrem Schutz Topflappen
oder Grillhandschuhe.
Beim Kochen ist es sehr wichtig, dass Sie Töpfe, in denen Fett erhitzt wird,
nicht aus den Augen lassen. Fett kann sich schnell überhitzen und entzün-
den. Wenn das Fett einmal brennen sollte, löschen Sie es niemals mit Was-
ser! Ersticken Sie die Flammen mit einem Topfdeckel oder einer dichten
Wolldecke.
Um die Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen, verwenden Sie nur
Küchenhelfer aus hitzebeständigem Kunststoff oder Holz. Schneiden Sie
das Gargut nicht direkt im Topf.
Legen Sie kein tropfnasses Fleisch in heißes Fett. Durch das auf eine
glühende Herdplatte spritzende Fett kann leicht ein Brand entstehen.
Wählen Sie die der Größe des Topfbodens entsprechende Kochplatte aus,
um einen Hitzeverlust zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Gebrauch.
Topf sowie Glasdeckel sind zum Warmhalten von Speisen im Backofen
(bis max. 180 °C) geeignet.
Ziehen oder schieben Sie den Topf nicht über Glaskeramik- und Halogen-
kochfelder. Bei Nichtbeachtung kann es zu Beschädigungen durch Kratzer
kommen.
Aluguss-Universal-Bräter
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie das Produkt an einem
sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Topf ist zum Erhitzen von Lebensmitteln auf Gas-, Elektro-, Halogen- und
Glaskeramikkochfeldern geeignet. Er ist nicht für Induktionsherde vorgesehen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des
Produktes ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können
weitere lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folge sein. Das
Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.
Technische Daten
Maße: ca. 39 x 16,5 x 22,5 cm (ohne Ausguss) (B x T x H)
9
Material: Aluminiumdruckguss, Glas
Beschichtung: DURIT Protect plus TM Antihaftbeschichtung
DE / AT / CH
DE / AT / CHDE / AT / CHDE / AT / CHNL / BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de
plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het artikel na gebruik als huisvuil af te
voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Productbeschrijving:
Universele ovenschotel van gegoten aluminium
Model nr.: Z30064
Versie: 04 / 2011
Stand van de informatie: 02 / 2011
Ident. nr.: Z30064022011-2
© by ORFGEN Marketing
IAN 63933
Milomex Ltd.
c / o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
63933_ern_Aluguss-Universal-Braeter_LB2.indd 2 23.02.11 16:21

Specyfikacje produktu

Marka: Ernesto
Kategoria: Różne/inne
Model: Z30064 - IAN 63933

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Ernesto Z30064 - IAN 63933, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Różne/inne Ernesto

Instrukcje Różne/inne

Najnowsze instrukcje dla Różne/inne