Instrukcja obsługi Ernesto HG00995A


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ernesto HG00995A (3 stron) w kategorii nieskategoryzowany. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
IAN 298592
Utilisation
1. Avant l’utilisation, placez le bloc réfrigérant et le gobelet dans un compartiment freezer
pendant 4 à 6 heures pour les refroidir.
2. Placez le bloc réfrigérant congelé dans le gobelet et remplissez-le d’une boisson froide. Le
niveau ne doit pas dépasser l’anneau en plastique (voir la position de la flèche sur l’ill. 2).
3. Vissez le couvercle sur la tasse. Laissez reposer le gobelet et son contenu pendant un court
instant et malaxez ensuite le gobelet soigneusement.
4. À présent, vous pouvez savourer le granité à l’aide de la cuillère-paille directement du
gobelet.
REMARQUES:
Nous vous recommandons d’utiliser la cuillère-paille fournie. Alternativement, vous pouvez
également utiliser une cuillère ou une paille en matière plastique.
Le bloc réfrigérant comprend une solution salire concentrée. Il n’existe pas de risque pour
la santé en cas de fuite.
Si vous n’utilisez pas le produit, nous vous recommandons de conserver le gobelet et le
bloc réfrigérant dans le compartiment d’un freezer afin que le produit soit toujours prêt à
l’emploi. Si vous conservez le bloc réfrigérant dans le compartiment d’un freezer, veillez en
plus à ce que le contenu du bloc réfrigérant ne s’évapore pas.
Nettoyage et entretien
Rincez toutes les pièces à l’eau et à l’aide d’un produit de nettoyage doux.
Le gobelet, le couvercle et la cuillère-paille vont au lave-vaisselle.
Le bloc réfrigérant ne vas pas au lave-vaisselle.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les
déchetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des
produits usagés.
Verwendung
1. Legen Sie den Kühleinsatz und den Becher zum Vorkühlen 4-6Stunden vor der
Verwendung ins Gefrierfach.
2. Legen Sie den gefrorenen Kühleinsatz in den Becher und füllen Sie ein kaltes Getränk ein.
Der Füllstand darf dabei nicht den Plastikring überschreiten (siehe Pfeil-Position in Abb. 2).
3. Schrauben Sie den Deckel auf den Becher. Lassen Sie den Becher und dessen Inhalt für
einen kurzen Moment ruhen und kneten Sie dann den Becher sorgfältig durch.
4. Nun können Sie das Slush-Eis mit Hilfe des Strohhalm-Löffels aus dem Becher genießen.
HINWEISE:
Wir empfehlen, den mitgelieferten Strohhalm-Löffel zu verwenden. Alternativ können Sie
auch einen Löffel bzw. Strohhalm aus Kunststoff verwenden.
Der Kühleinsatz beinhaltet eine konzentrierte salzhaltige Lösung. Es besteht kein
Gesundheitsrisiko im Falle eines Auslaufens.
Falls Sie das Produkt nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, den Becher und den
Kühleinsatz im Gefrierfach aufzubewahren, damit das Produkt jederzeit einsatzbereit ist.
Wenn Sie den Kühleinsatz im Gefrierfach aufbewahren, sorgen Sie zusätzlich dafür, dass
der Inhalt des Kühleinsatzes nicht verdampft.
Reinigung und Pflege
Spülen Sie alle Teile mit Wasser und verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel.
Der Becher, der Deckel und der Strohhalm-Löffel sind spülmaschinengeeignet.
Der Kühleinsatz ist nicht spülmaschinengeeignet.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Use
1. To pre-cool, put the cooling insert and the cup in a freezer 4 - 6 hours before use.
2. Put the frozen cooling insert into the cup, then pour in a cold beverage. Do not exceed the
plastic ring (refer to the arrow position in ill. 2).
3. Attach the lid to the cup by screwing it on. Let the cup and its content rest for a short
moment, then thoroughly knead the cup.
4. Now enjoy the slush ice out of the cup using the straw spoon.
NOTES:
We recommend you to use the included straw spoon with this product. As an alternative,
you may use spoons and straws made of plastic.
The cooling insert contains a concentrated saline solution. There is no health risk in case of
leakage.
If you do not use the product, we recommend you to store the cup and the cooling insert in
a freezer, so the product is always ready for use. In addition, storing the cooling insert in a
freezer helps to avoid evaporation of the cooling insert’s content.
Cleaning and care
Thoroughly rinse all parts and use a mild detergent.
The cup, the lid and the straw spoon are suitable for use in a dishwasher.
The cooling insert is not suitable for a dishwasher.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out
product.
SLUSH-ICE-BECHER /
SLUSHY CUP /
GOBELET POUR GRANITÉ /
SLUSH-ICE-BECHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SLUSHY CUP
Operation and safety notes
GOBELET POUR GRANITÉ
Instructions d‘utilisation et consignes de sécuri
SLUSH-ICE-BEKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
POHÁR NA LEDOVOU TŘÍŠŤ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
VASO GRANIZADOR
Instrucciones de utilización y de seguridad
COPO PARA GRANIZADOS
Instruções de utilização e de segurança
1
3
2
4
max.
SLUSH-ICE-BECHER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem
Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als Behälter zur Zubereitung von Slush-Eis.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Jegliche andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern.
Entfernen Sie vor der ersten Verwendung den Plastikbeutel vom Kühleinsatz und reinigen
Sie alle Komponenten.
Reinigen Sie das Produkt nach jeder Verwendung.
Stellen Sie sicher, dass der Becher und der Kühleinsatz nicht von scharfen oder spitzen
Gegenständen durchlöchert oder anderweitig beschädigt werden können.
Halten Sie das Produkt von heißen Oberflächen und offenem Feuer fern.
Stellen Sie das Produkt nicht in einen Ofen oder eine Mikrowelle.
Legen Sie den Kühleinsatz nicht in eine Spülmaschine.
Lieferumfang
1 Becher (ca. 300 ml)
1 Kühleinsatz
1 Deckel
1 Strohhalm-Löffel
SLUSHY CUP
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality
product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please
carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product
as instructed and only for the indicated field of application. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
The product serves as a receptacle for preparing slush ice.
The product should only be used as described in these instructions. Any other use is
deemed to be improper.
Safety instructions
Danger of injury! Keep the packaging material away from children and animals.
Before first use, remove the polybag from the cooling insert and clean all components.
The product must be cleaned after every use.
Make sure the cup and the cooling insert can not be perforated or damaged by any sharp
or pointed objects.
Keep the product away from hot surfaces and open flames.
Do not put the product into an oven or a microwave.
Do not put the cooling insert into a dishwasher.
Scope of delivery
1 Cup (approx. 300 ml)
1 Cooling insert
1 Lid
1 Straw spoon
GOBELET POUR GRANITÉ
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de
grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les
fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes
de sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines d’application cités.
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur
également la totalité des documents.
Utilisation conforme
Le produit sert de récipient pour la préparation de granités.
Utilisez le produit uniquement selon les descriptions de ce mode d’emploi. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme.
Consignes de sécuri
Risque de blessures! Maintenez les matériaux d’emballage hors de la portée des
enfants et des animaux domestiques.
Avant la première utilisation, retirez le sac en plastique du bloc réfrigérant et nettoyez tous
les composants.
Nettoyez le produit après chaque utilisation.
Assurez-vous que le gobelet et le bloc réfrigérant ne puissent pas être perforés ou
autrement endommagés par des objets pointus ou tranchants.
Maintenez le produit à l’écart des surfaces chaudes et des flammes.
Ne placez pas le produit dans un four ou dans un micro-ondes.
Le bloc réfrigérant ne va pas au lave-vaisselle.
Contenu de la livraison
1 Gobelet (env. 300 ml)
1 Bloc réfrigérant
1 Couvercle
1 Cuillère-paille
DE/AT/CH
FR/BEGB/IE
DE/AT/CH
FR/BEGB/IE
IAN 298592
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model: HG00995A / HG00995B /
HG00995C
Version: 03/2018
2. Coloque a peça de arrefecimento congelada no copo e enche o com uma bebida fria.
O nível de enchimento não pode ultrapassar o anel de plástico (ver posição da seta na
imagem 2).
3. Coloque a tampa no copo e aperte. Deixe o copo e o conteúdo repousar por um instante
e em seguida amasse bem o copo.
4. Agora pode desfrutar o gelado Slush utilizando a colher-palhinha para tirar o gelado do
copo.
INDICAÇÕES:
Recomendamos utilizar a colher-palhinha fornecida. Em alternativa pode utilizar uma
colher ou uma palhinha de plástico.
A peça de arrefecimento contém uma solução salina concentrada. Em caso de derrame
não há risco para a saúde.
Se não utilizar o produto, recomendamos guardar o copo e a peça de arrefecimento
dentro do congelador a fim do produto estar sempre pronto para ser utilizado. Se a peça
de arrefecimento estiver guardada dentro do congelador significa que o conteúdo da
peça de arrefecimento não vaporize.
Limpeza e conservação
Limpe todas as peças com água utilizando um detergente suave.
O copo, a tampa e a colher-palhinha são adequados para a máquina de lavar louça.
A peça de arrefecimento não é adequada para a máquina de lavar louça.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de
reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu
Município ou Câmara Municipal.
Uso
1. Antes del uso, coloque la pieza refrigerante y el vaso en el congelador durante 4 - 6 horas
para un enfriamiento previo.
2. Coloque la pieza refrigerante, p2-ya enfriada, en el vaso y llénela con una bebida fría. El
nivel de llenado no debe sobrepasar el anillo de plástico (véase posición de la flecha en
la fig. 2).
3. Enrosque la tapa en el vaso. Deje reposar el vaso y su contenido durante un breve instante
y, a continuación, masajee con cuidado el vaso.
4. Ahora ya puede disfrutar el granizado del vaso con ayuda de la pajita con cuchara.
NOTA:
Recomendamos utilizar la pajita con cuchara suministrada. De forma alternativa, puede
emplear una cuchara o pajita de plástico.
La pieza refrigerante contiene una solución concentrada de sal. No existe ningún riesgo
para la salud en caso de fuga.
Si no utiliza el producto, le recomendamos que guarde el vaso y la pieza refrigerante en
el congelador para que el producto esté listo en cualquier momento. Si guarda la pieza
refrigerante en el congelador, procure que el líquido contenido en ella no se evapore.
Limpieza y cuidado
Lave todas las piezas con agua y use un producto de limpieza suave.
El vaso, la tapa y la pajita con cuchara son aptos para el lavavajillas.
La pieza refrigerante no es apta para el lavavajillas.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida
útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
Použití
1. Dejte chladicí vložku a kelímek pro předběžné chlazení na 4 - 6 hodin před použitím do
mrazicí police.
2. Vložte zmraženou chladi vložku do kelímku a doplňte studený nápoj. Hladina přitom
nesmí překročit plastový kroužek (viz poloha šipky na obr. 2).
3. Přišroubujte víčko na kelímek. Nechte kelímek a jeho obsah na chvíli odpočinout a pak
opatrně kelímek prohněťte.
4. Nyní si můžete vychutnat ledovou tříšť z kelímku s pomocí slámky se lžičkou.
UPOZORNĚNÍ:
Doporučujeme použít přiložené slámky se lžící. Případně můžete také použít lžíci nebo
slámku z plastu.
Chladicí vložka obsahuje koncentrovaný sol roztok. V případě úniku neexistuje žádné
zdravotní riziko.
Pokud výrobek nechcete používat, doporučujeme dát kelímek a chladi vložku do
mrazáku, takže je výrobek vždy připraven k použití. Při ukládání chladící vložky do mrazi
police, zajistěte také, aby se obsah chladicí vložky nevypařoval.
Čistění a péče
Opláchněte všechny díly vodou a použijte jemný čisticí prostředek.
Kelímek, víčko a slámku se lžící je možné mýt v myčce.
Chladicí vložku do myčky nedávejte.
Zlikvidová
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních
sběren recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.
Gebruik
1. Leg het koelelement en de beker 4 tot 6 uur voor gebruik in het vriesvak om af te koelen.
2. Leg het bevroren koelelement in de beker en giet er een koude limonade overheen. Vul de
beker niet verder dan de plastic ring (aangegeven met een pijl in afb. 2).
3. Schroef het deksel weer op de beker. Laat de beker met inhoud even staan en knijp dan de
beker een aantal maal zorgvuldig samen.
4. Vervolgens kunt u het slush-ijs met behulp van het lepelrietje uit de beker gieten.
TIPS:
Wij bevelen aan het meegeleverde lepelrietje te gebruiken. Ook kunt u een lepel of rietje
van kunststof gebruiken.
In het koelelement zit een geconcentreerde zoutoplossing. Er bestaat gevaar voor de
gezondheid als de zoutoplossing uit het koelelement lekt.
Als u het product niet gebruikt, bevelen wij u aan de beker en het koelelement in het
vriesvak te bewaren zodat het product te allen tijde klaar is voor gebruik. Als u het
koelelement in het vriesvak bewaart, zorg er dan ook voor dat de inhoud van het
koelelement niet verdampt.
Schoonmaken en onderhoud
Spoel alle onderdelen met water af en gebruik daarbij een mild schoonmaakmiddel.
De beker, het deksel en het lepelrietje zijn geschikt voor de vaatwasmachine.
Het koelelement is niet geschikt voor de vaatwasmachine.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen,
verstrekt uw gemeentelijke overheid.
CZ
PTES
NL/BE CZ
PTES
NL/BE
SLUSH-ICE-BEKER
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig
product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees
hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan
derden, ook alle documenten mee.
Beoogd gebruik
Het product dient als bakje voor het bereiden van slush-ijs.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding. Ieder ander gebruik
geldt als onreglementair.
Veiligheidsinstructies
Verwondingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en
huisdieren.
Verwijder voor het eerste gebruik het plastic zakje van het koelelement en maak alle
onderdelen schoon.
Maak het product schoon na iedere keer dat u het gebruikt hebt.
Zorg ervoor dat de beker en het koelelement niet door scherpe of spitse voorwerpen
doorboord of anderszins beschadigd kunnen worden.
Houd het product uit de buurt van hete oppervlakken of open vuur.
Plats het product niet in een oven of magnetron.
Leg het koelelement niet in de vaatwasmachine.
Leveringsomvang
1 Beker (ca. 300 ml)
1 Koelelement
1 Deksel
1 Lepelrietje
VASO GRANIZADOR
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad.
Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente
el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el producto a terceros, entregue también
todos los documentos correspondientes.
Uso conforme a lo prescrito
El producto sirve como recipiente para la preparación de granizados.
Utilice el producto solo como se describe en este manual de instrucciones. Cualquier otro
uso se considera como no conforme a lo previsto.
Indicaciones de seguridad
¡Peligro de lesiones! Mantenga alejados a los niños y animales del material de
embalaje.
Antes del primer uso, retire la bolsa de plástico de la pieza refrigerante y limpie todos los
componentes.
Limpie el producto después de cada uso.
Asegúrese de que el vaso y la pieza refrigerante no resulten perforados o dañados por
objetos puntiagudos o afilados.
Mantenga alejado el producto de superficies calientes y llamas abiertas.
No coloque el producto en el horno o microondas.
No coloque la pieza refrigerante en el lavavajillas.
Volumen de suministro
1 Vaso (aprox. 300 ml)
1 Pieza refrigerante
1 Tapa
1 Pajita con cuchara
COPO PARA GRANIZADOS
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um
produto de grande qualidade. Familiarize-se com o aparelho antes da primeira colocação
em funcionamento. Para tal, leia atentamente este manual de instruções e as indicações de
segurança. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas.
Armazene este manual em um lugar seguro. Se entregar este produto a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Utilização adequada
O produto serve como recipiente para a preparação de gelado Slush.
Utilize apenas o produto de acordo com as descrições do presente manual. Qualquer
outra utilização é considerada indevida.
Indicações de segurança
Perigo de ferimento! Mantenha o material de embalagem fora do alcance de
crianças e animais.
Antes da primeira utilização elimine o saco de plástico da peça de arrefecimento.
Após cada utilização limpe o produto.
Certifique-se de que o copo e a peça de arrefecimento não possam ser perfurados por
objetos pontiagudos ou afiados ou danificados de qualquer outra forma.
Mantenha o produto afastado de supercies quentes e chamas desprotegidas.
Não coloque o produto dentro do fogão ou no micro-ondas.
Não coloque a peça de arrefecimento na máquina de lavar louça.
Conteúdo da embalagem
1 Copo (aprox. 300 ml)
1 Peça de arrefecimento
1 Tampa
1 Colher-palhinha
Utilização
1. Antes da utilização coloque a peça de arrefecimento e o copo durante 4-6horas dentro
do congelador para a pré-refrigeração.
POHÁR NA LEDOVOU TŘÍŠŤ
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním
uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozor přečtěte následující návod
k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro
uvedené oblasti použití. Uschovejte si tento návod na bezpečném místě. Všechny podklady
vydejte při předání výrobku i třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek slouží jako nádobka pro přípravu ledové tříště.
Používejte výrobek pouze tak, jak je popsáno vtomto návodu. Jakékoliv jiné použití se
považuje, že je v rozporu s jeho určením.
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí poranění! Udržujte obalomateriál mimo dosah dětí a zvířat.
Před prvním použitím odstraňte plastový sáček z chladící vložky a vyčistěte všechny
komponenty.
Čistěte výrobek před každým použitím.
Zajistěte, aby kelímek a chladící vložka nemohly být propíchnuty ostrými předměty nebo
jinak poškozeny.
Udržujte výrobek daleko od horkých povrchů a otevřeného ohně.
Nedávejte výrobek do trouby nebo do mikrovlnky.
Nevkládejte chladicí vložku do myčky na nádobí.
Rozsah dovky
1 Kelímek (asi 300 ml)
1 Chladící vložka
1 Víko
1 Slámka se lžící


Specyfikacje produktu

Marka: Ernesto
Kategoria: nieskategoryzowany
Model: HG00995A

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Ernesto HG00995A, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje nieskategoryzowany Ernesto

Ernesto

Ernesto IAN 304207 Instrukcja

11 Września 2024
Ernesto

Ernesto IAN 390017 Instrukcja

11 Września 2024
Ernesto

Ernesto HG00995A Instrukcja

11 Września 2024
Ernesto

Ernesto IAN 91764 Instrukcja

11 Września 2024
Ernesto

Ernesto HG00752 Instrukcja

11 Września 2024
Ernesto

Ernesto IAN 296918 Instrukcja

11 Września 2024
Ernesto

Ernesto IAN 91693 Instrukcja

11 Września 2024
Ernesto

Ernesto HG01572A Instrukcja

11 Września 2024
Ernesto

Ernesto HG03903A Instrukcja

11 Września 2024
Ernesto

Ernesto HG00561A Instrukcja

11 Września 2024

Instrukcje nieskategoryzowany

Najnowsze instrukcje dla nieskategoryzowany

Meec Tools

Meec Tools 010-084 Instrukcja

6 Października 2024
Outwell

Outwell Scenic Road 250 Instrukcja

5 Października 2024
Impact

Impact QuikBalance Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact CA-112 Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LS-BHA Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LKB-5C Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact RST-001 Instrukcja

4 Października 2024