Instrukcja obsługi Ergon GP1
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ergon GP1 (4 stron) w kategorii Akcesoria rowerowe. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/4
www.ergon-bike.comERG_MAN_GP1_04_2014
Ergon Germany, International:
RTISportsGmbH,Universitaetsstr.2,56070Koblenz/Germany,
T+49(0)261899998-28,F+49(0)261899998-19,
info@ergon-bike.com, www.ergon-bike.com
Ergon® is a worldwide trademark. Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Ergon reserve the right to change any products
without prior notice. GripShift
® is a registered trademark of Sram® Inc., Shimano
®Nexus® are registered trademarks of Shimano® Inc.,
Rohloff® is a registered trademark of Rohloff AG.
(DE) Montage-/ Bedienungsanleitung – GP1 Fahrrad-Lenkergriffe
(EN)InstallationandUserInstructions–GP1BicycleGrips
(FR)Instructionsd’installationetd’utilisation–GP1Poignéedevélo
GP1
WARNUNG AVERTISSEMENT
DE FREN
100%
Paper
Printed with
Soy Ink
Please recycle
Diese Fahrrad-Lenkergriffe müssen fachgerecht
montiert werden. Fragen Sie im Zweifelsfall einen
Fachmann / eine Fachwerkstatt.
Die Griffe sind ausschließlich für die Montage an Fahrrädern
freigegeben. Von der Verwendung an anderen Fahrzeugen,
Geräten oder Gegenständen wird ausdrücklich abgeraten
–Unfallgefahr!
Jegliche Modifikationen dieses Produkts sind unzulässig
undkönnenunterUmständenIhreSicherheitodersogarIhr
Leben gefährden. Ein Gewährleistungsanspruch ist nach
einem unsachgemäßen Gebrauch (Modifikation des Pro-
dukts, Nichteinhalten der Warnhinweise dieser Anleitung)
nicht gegeben.
Bewahren Sie diese Anleitung nach der Montage zum
späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Sollten
Sie dieses Produkt an eine dritte Person weitergeben, so
ist diese Anleitung oder eine Kopie beizulegen. Bei Verlust
kann die Anleitung unter www.ergon-bike.com herunter-
geladen werden.
Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch. Bei Fehlmontage
droht Sturzgefahr.
Please read these instructions
carefully. Failure to do so may lead
to injury.
Pour prévenir toute blessure, lire
attentivement les consignes qui
suivent.
These bicycle grips should be professionally fitted.
If in doubt please consult a professional bicycle
retailer.
Thisproductisonlysuitableandintendedtobeusedon
abicycle.Useonothervehicles/forotherpurposesis
specifi cally advised against and may result in injury.
Thisproductmustnotbemodiedinanyway.Doingso
mayendangeryoursafetyorlife.Theproductwarranty
does not cover modified products, or products used in a
waynotintendedorsetoutinthisdocument.Failureto
follow all instructions will invalidate the warranty.
Please keep these instructions in a safe place to refer to
atalaterdate.Shouldyoupasstheproductontoathird
person, please include these instructions or a copy thereof.
Shouldyoumisplacetheseinstructions,acopycanbe
downloaded at www.ergon-bike.com
Ces grips pour guidon de vélo doivent être montés
correctement. En cas de doute, adressez-vous à un
spécialiste / atelier spécialisé.
Cesgripspourguidondevélosontexclusivementvalidés
pour un montage sur des vélos. Il est formellement
déconseillé de les utiliser sur d‘autres véhicules, appareils
ou objets - risques d‘accident !
Toutemodicationdeceproduitestinterditeetpeutle
cas échéant mettre en péril votre sécurité, voire votre vie.
Unemploinonconforme(modicationduproduit,
nonrespect des avertissements présents dans le présent
mode d‘emploi) supprime tout droit à la garantie.
Conservezcemoded‘emploienlieusûraprèslemontage
andepouvoirleconsulterultérieurement.Sivousdevez
transmettre ce produit à une tierce personne, veuillez y
joindre le présent mode d‘emploi ou une copie. En cas
de perte, le mode d‘emploi peut être téléchargé sur
www.ergon-bike.com
(DE) Warnung: Das Nichtbeachten der Warnhinweise in dieser
Anleitung kann Ihr Leben / Ihre Gesundheit gefährden.
(EN) Warning: Failuretofollowthewarningnoticesinthese
instructions could lead to injury or endanger your life.
(FR) Avertissement: Le non-respect des avertissements présents
dans ce mode d’emploi peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
Erklärung Zeichen / Symbole in dieser Anleitung:
Schenken Sie den folgenden Symbolen besondere Beachtung bei der Montage.
Warnung: Dieses Symbol verweist auf einen wichtigen Montageschritt,
dessen Nichtbefolgen Ihr Leben / Ihre Gesundheit gefährden kann.
Information: Dieses Symbol kennzeichnet Zusatzinformationen, z.B. über
die Handhabung des Produkts.
DieobengeschildertenmöglichenKonsequenzenwerdeninderAnleitungnichtimmer
wieder geschildert, wenn diese Symbole auftauchen.
Lenker-Voraussetzungen:
• EsdürfennurLenkerverwendetwerden,dievomHerstellerfürAußenklemmungen
freigegeben sind, den angegebenen Drehmomenten standhalten und einen Außendurch-
messervon22,2mmaufweisen.BedingtdurchFertigungstoleranzenbeiderLenker-
Produktionistesmöglich,dasssichdieGriffeteilweiseschweraufdenLenkerschieben
lassen.
• DieGriffebenötigeneinenungekrümmtenMontagebereichvonmindestens:
130mm–Standard-Variante (lange Griffe)
130/95mm–Rohloff®/Nexus® Variante (langer / kurzer Griff)
95mm–Gripshift® Variante (kurze Griffe)
Sicherheitshinweise:
• AchtenSiebittedarauf,dassderLenkerimMontagebereichgründlichmitAlkoholo.ä.
entfettet ist.
• Anzugsdrehmoment:5 Nm – die Klemmschrauben dürfen nicht überdreht werden.
• Die Griffe dürfen sich nach der Montage nicht mehr von Hand verdrehen lassen.
• Nach50kmbzw.nachdererstenFahrtdieKlemmschraubennachziehenund
danach regelmäßig auf festen Sitz prüfen.
• NachStürzensindalleBauteileaufBeschädigungenzuüberprüfenundeventuellaus-
zutauschen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Nach der Montage / Testfahrt:
• VerdrehensichdieLenkergriffetrotzeinerkorrektenMontage,solltenSieeinenLenker
mit angerauter Oberfläche einsetzen.
• ÜberprüfenSienachderMontagederGriffe,obdieBremsgriffeunddieSchaltungs-
betätigungen ohne Veränderung der Handhaltung erreichbar sind und ob Sie alle
FunktionenIhresFahrradsweiterhinohneEinschränkungnutzenkönnen.
• UmdiefürSiekomfortabelsteStellungderErgonHandgriffeherauszunden,verändern
Sie den Positions-Winkel in kleinen Schritten. Führen Sie nach einigen kurzen Testfahrten
hierzudieMontageschritte3bis6erneutaus.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Bei Fehlmontage droht Sturzgefahr.
WARNUNG
AVERTISSEMENT
Explanation of signs / symbols used in these instructions.
Please pay particular attention to the following symbols when mounting the product.
Warning. This symbol indicates an important step which must be followed.
Failure to do so could cause injury or death.
Information: This symbol indicates additional information, for example
about how to handle the product.
Theexplanationhereservesasadescriptionofthepossibleconsequencesofnotfollowing
theinstructions.Theseconsequenceswontalwaysberepeatedwhenthesymbolsareused.
Handlebar requirements:
• Thesegripsareonlycompatiblewithahandlebarwhichhasbeencertiedforthegrips
giventorque.Thehandlebarmustconformtothestandardexternaldiameterof22.2mm.
Tolerancesinthemanufactureofhandlebarsmaymeanthatthegripsmaynot
slide easily onto the handlebar.
• Thegriprequiresastraightclearareaonthehandlebarsofaminimumof:
130mm–StandardVariant (long grips)
130/95mm–Rohloff®/Nexus® Variant (long / short grip)
95mm–Gripshift
® Variant (short grips)
Safety precautions:
• Pleaseensurethatthebarissuitablycleanedusingalcoholorotherdegreasers.
• Torque: –donotovertighten.5 Nm (3.7 ft-lb)
• Gripsmustnotrotateoncetted.
• Re-checkthetorquesettingfollowingtherstride/50kmofridingandthencheck
periodically to ensure that the screws are not loosening.
• Followinganycrashesorimpacts,pleasecheckthepartsofthegripsfordamage.Check
to see that the parts are still secure. Replace if necessary. In the event of any questions,
please contact your local retailer.
After fitting / Test ride:
• Shouldthegripsturnonthebardespitebeingttedaccordingtotheseinstructions,it
may be necessary to replace the handlebar with one with a rougher finish in the
grip area.
• Beforeridingforthersttime,ensurethatthefunctionofthebrakesandgearshasnot
been restricted without having to change your hand position and that all functions of the
bicycle can be used as normal.
• TondacomfortablepositionofyourErgonhandlegrips,thereisascaleprintedonthe
clamp. Make a short test ride, and repeat steps 3 - 6 each time turning the grip to find a
comfortable position.
Please read these instructions carefully. Failure to do so may lead to injury.
Explication des caractères / symboles dans le présent mode d‘emploi:
lors du montage, accordez une attention particulière aux symboles suivants.
Avertissement : ce symbole fait référence à une étape de montage importante
dont le non-respect peut mettre en danger votre vie / votre santé.
Information : ce symbole fait référence à des informations supplémentaires,
p. ex. sur la manipulation du produit.
Les conséquences éventuelles qui sont décrites ci-dessus ne sont pas toujours expliquées
dans le mode d‘emploi quand ces symboles apparaissent.
Guidons recommandés:
• Seulsdesguidonsquiontétévalidésparlefabricantpourdescolliersdeserrage
intérieurs,supportentlescouplesindiquésetprésententundiamètreextérieurde22,2
mm peuvent être employés. Les tolérances de fabrication de la production de certains
guidons font en sorte qu’il peut être difficile d’y glisser les poignées.
• Lesgripsnécessitentunezonedemontagedroited‘aumoins
130mm–ModèleStandard(grip long)
130/95mm–ModèleRohloff®
/Nexus ®(grip long / court)
95mm–ModèleGripshift® (grip court)
Note de sécurité:
• Assurez-vousdebiennettoyerleguidonavecdel’alcooloutoutautredégraissant
approprié.
• Coupledeserrage:5 Nm - Les vis de serrage ne peuvent pas être serrées
exagérément.
• Unefoisinstallés,lespoignéesdeguidonnedoiventpaspivotersurleguidon.
• Vérierlecoupledeserrageaprèslasortieinitialeouaprès50km.S’assurer
périodiquement que les vis ne se desserrent pas.
• Àlasuiteàd’unechuteoudetoutautreaccident,lescomposantesdespoignées
doiventêtrevériéesetremplacéesaubesoin.Consultezvotredétaillantpourtouteautre
question.
Après le montage / l‘essai routier :
• Silesgriptournentendépitd‘unmontagecorrect,ilconvientd‘utiliserunguidonà
extrémités graineuses.
• Avantderoulerpourlapremièrefois,assurez-vousquelesleviersdefreinsetde
vitesse sont à portée de main et que toutes les composantes de votre vélo fonctionnent
correctement.
• VouspouvezdéterminerlapositiondesgripsErgonDielaplusconfortablepourvousen
vous référant à l‘échelle imprimée. Après quelques courts essais, exécutez de nouveau
les étapes 3 à 6 et modifiez légèrement l‘angle des positions.
Pour prévenir toute blessure, lire attentivement les consignes qui suivent.
www.ergon-bike.com
DE
EN
FR
1 2 3
4
5
(DE) Drehen Sie die Auflagefläche des Griffs so, dass Ihr Handballen vollflächig aufliegt.
Eine übermäßig abgewinkelte Position des Handgelenks sollte hierbei vermieden werden.
(EN)Turnthegripsothatthesupportplatformcompletelysupportstheballofyourhand.
Thewristshouldbeinaneutralpositionavoidinganexaggeratedkink.
(FR)Fairepivoterlapoignéejusqu’àcequelecorpsdecelle-cisupportetoutelapaume
de main. Le poignet doit être en position neutre sans être trop plié.
6
(DE) BenötigtesWerkzeug/ (EN) (FR) Required tools / Outilsrequis
%
ALC.
Nm / ft-lb
4 mm
www.ergon-bike.com
Standard
Rohloff
®/
Nexus®
Gripshift®
5 Nm /
3.7 ft-lb
4 mm
max. - 15°
max. + 20°
(DE)Schaltung/Bremshebellösen.
(EN) Loosen shifter/brake lever.
(FR) Desserrer les leviers de frein et de
vitesse.
(DE) Lenker im Montagebereich mit
Alkohol/Isopropanol reinigen/entfetten.
((EN)Clean/degreasehandlebarbefore
fitting using isopropanol / alcohol.
(FR) Nettoyer et dégraisser le guidon au
niveau de la zone de montage avec de
l‘alcool ou de l‘Isopropanol.
(DE)SchraubenbeiderKlemmenum3-4
Umdrehungenlösen.
(EN) Loosen screws of both clamps by
about 3 - 4 turns.
(FR) Desserrez les vis des deux colliers de
serrage de 3-4 tours.
(DE) Griffe unbedingt komplett bis zum Lenkerende aufschieben, sonst droht Sturzgefahr.
Dabei auf die korrekte Anordnung von linkem und rechtem Griff achten.
(EN) Ensurethatthegripiscompletelypushedontothebar.Failuretodosowillcreatea
safety issue. Please also take note of the left / right specific grips.
(FR) Enfoncezlesgripsàfondsurleguidon.Sinon,risquedechute.Attentionànepas
confondre le grip gauche et le grip droit.
(DE)SchraubenmitDrehmomentschlüssel(5Nm)anziehen.DieGriffedürfensichnach
dem Anziehen nicht mehr verdrehen lassen.
(EN)Tightenthescrewusingatorquewrench(5Nm/3.7ft-lb).oushouldnotbeableto
rotate the grip on the bar if fitted correctly.
(FR)Serrerlesvisavecuneclédynamométrique(5Nm).Lesgripsnepeuventplustourner
après avoir été serrés à fond.
(DE) Inhalt der Verpackung / (EN) (FR) Contentsofpackaging/ Contenudupaquet
left
Gripshift®
95 / 95 mm
Rohloff®/Nexus®
130 / 95 mm
Standard
130 / 130 mm
right
left
right right
left
Specyfikacje produktu
Marka: | Ergon |
Kategoria: | Akcesoria rowerowe |
Model: | GP1 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Ergon GP1, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Akcesoria rowerowe Ergon
22 Września 2024
16 Września 2024
3 Września 2024
3 Września 2024
3 Września 2024
3 Września 2024
Instrukcje Akcesoria rowerowe
- Akcesoria rowerowe Thule
- Akcesoria rowerowe Garmin
- Akcesoria rowerowe Shimano
- Akcesoria rowerowe Knog
- Akcesoria rowerowe Crivit
- Akcesoria rowerowe AXA
- Akcesoria rowerowe Abus
- Akcesoria rowerowe Lezyne
- Akcesoria rowerowe Kemo
- Akcesoria rowerowe Trelock
- Akcesoria rowerowe Polisport
- Akcesoria rowerowe Powerfix
- Akcesoria rowerowe Blackburn
- Akcesoria rowerowe SKS
- Akcesoria rowerowe Vaude
- Akcesoria rowerowe Giant
- Akcesoria rowerowe Kayoba
- Akcesoria rowerowe Topeak
- Akcesoria rowerowe Prophete
- Akcesoria rowerowe Basil
- Akcesoria rowerowe Valk
- Akcesoria rowerowe Eufab
- Akcesoria rowerowe IXS
- Akcesoria rowerowe MOTO
- Akcesoria rowerowe Evoc
- Akcesoria rowerowe Spokey
- Akcesoria rowerowe SECURITY Plus
- Akcesoria rowerowe AARON
- Akcesoria rowerowe Pletscher
- Akcesoria rowerowe Funn
Najnowsze instrukcje dla Akcesoria rowerowe
10 Października 2024
9 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
7 Października 2024
6 Października 2024
5 Października 2024
4 Października 2024
4 Października 2024
2 Października 2024