Instrukcja obsługi Concept LO7028
Concept
Sokowirówki
LO7028
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Concept LO7028 (76 stron) w kategorii Sokowirówki. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/76
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg1.png)
Odšťavňovač
Odšťavovač
Sokowirówka
Gyümölcscentrifuga
Sulu Spiede
Juice Extractor
Entsafter
Presse-fruits
Estrattore
Licuadora
LO 702x
CZ SK PL HU EN DELV FR IT ES
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg2.png)
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg3.png)
3LO 702x
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem
spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí se ujistěte, že je vypínač poloze v
vypnuto.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte
zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Před čištěním a použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí apo
nechte vychladnout.
• Nenechávejte přívodní kabel viset volně přes hranu stolu. Dbejte na to, aby se nedotýkal horkých povrchů.
• Nenechávejte spotřebič viset na přívodním kabelu.
• Nepoužívejte spotřebič, je-li rotační sítko poškozeno.
• Spotřebič obsahuje ostré části. Při čištění dbejte zvýšené opatrnosti.
• Nikdy nesundávejte horní kryt spotřebiče, dokud se rotační sítko zcela nezastaví.
• K protlačování potravin vstupním otvorem . Nikdy neprotlačujte potraviny používejte vždy pěchovadlo
prsty, vidličkou, lžící, nožem nebo jiným předmětem.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte hrubé a chemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo ponořen do kapaliny.
Nechte ho přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit
autorizovaným servisním střediskem.
• Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití.
• Nepoužívejte spotřebič k jiným účelům, než je uvedeno v návodu k použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Spotřebič pokládejte na stabilní rovný povrch.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet
mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
CZ
Technic é pa ametk r ry
Napětí 220–240 V ~ 50 Hz
Příkon
Hladina akustického ýkonuv
LO 7025
700 W
≤8 (A)5 dB
LO 7026, LO 7027, LO 7028
1000 W
≤85 (A) dB
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg4.png)
4LO 702x
UPOZORNĚNÍ:
Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej z hygienických důvodů zvenčí otřít vlhkým hadříkem
a všechny odnímatelné části umýt v teplé vodě.
Spotřebič obsahuje ostré části. Při čištění dbejte zvýšené opatrnosti.
NÁVOD K OBSLUZE
Pozn.: Spotřebič může být zapnut, jen když jsou vrchní kryt i přítlačná spona víka správně sestaveny.
Tipy k přípravě šťávy
• Kupujte jen nejčerstvější ovoce a zeleninu.
• Ovoce a zelenina obsahují hodnotné vitamíny a minerály, které se znehodnocují při kontaktu s kyslíkem
a světlem.
Pijte šťávu ihned po jejím vylisování.
Je-li nezbytné šťávu několik hodin skladovat, dejte ji do ledničky v porcelánovém nebo skleněném nádobí.
Přidáním citrónové šťávy zlepšíte její schopnost konzervace.
• Dužninu můžete použít na přípravu jiných jídel (džemy, kompoty atd.).
• Je-li ovoce velmi vodnaté (melouny atd.), vkládejte je pomalu, abyste z něho vylisovali co nejvíce šťávy.
• Odšťavňujete-li velmi zralé ovoce, může se stát, že šťávy bude málo. V tomto případě je nezbytné, abyste ovo-
ce zpracovávali velmi pomalu, aby šťáva mohla odtékat snadněji a nedocházelo k ucpávání rotačního sítka.
• Je obvyklé, že při zpracovávání jablek a banánů se nevylisuje čistá šťáva.
POPIS VÝROBKU
1. Pěchovadlo
2. Vstupní otvor
3. Vrchní kryt
4. Rotační sítko
5. Kryt na odvod šťávy
6. Odtok šťávy
7. Tělo spotřebiče
8. Nádoba na dužninu
9. Přítlačná spona víka
10. Regulátor rychlosti
11. Protiskluzové nožičky
Příslušenství
A. Nádoba na šťávu
4 5
6
8 7 9
10
11
321
A
CZ
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg5.png)
5
• K dosažení maximální účinnosti spotřebiče je vhodné po každém půlkilogramu zpracované potraviny
vyčistit rotační sítko.
Odšťavňování
1. Nasaďte nádobu na dužninu na bok těla spotřebiče (Obr. 1).
2. Nasaďte kryt na odvod šťávy na horní část těla spotřebiče.
3. Nasaďte rotační sítko do krytu na odvod šťávy zatlačením na vrchní okraj
sítka směrem dolů.
4. Nasaďte vrchní víko a zajistěte ho přítlačnou sponou víka (Obr. 2).
5. Přepínačem rychlosti zvolte požadovanou rychlost otáček podle druhu
odšťavňovaných potravin. Větší rychlost je vhodná pro potraviny s malým
obsahem šťávy ( jablka, mrkev atd.). Menší rychlost je vhodná pro potravi-
ny s vyšším obsahem šťávy (hrušky, citrusy, broskve atd.).
6. Do vstupního otvoru pomalu vsunujte omyté kousky potravin. Jablka
a hrušky můžete vkládat celé nebo nakrájené na větší kusy. Nemusíte je
loupat ani odstraňovat jádra. Citrusy zbavte slupky, hrozny vína nejdříve
otrhejte a vkládejte jednotlivé kuličky. Je obtížné získat šťávu z banánu,
avokáda, ostružin, fíků, lilku, jahod apod.
Upozornění: K protlačování potravin vstupním otvorem používejte vždy
pěchovadlo. Nikdy neprotlačujte potraviny prsty, vidličkou, lžící,
nožem nebo jiným předmětem (Obr. 3).
7. Průběžně kontrolujte množství dužniny v nádobě na dužninu nebo nale-
pené na vrchním krytu. Pokud je potřeba tuto dužninu odstranit, vypněte
spotřebič a vyčkejte dokud se rotační sítko nezastaví. Pohybem nahoru
uzavřete odtok šťávy. Poté přítlačnou sponou víka uvolněte vrchní kryt,
očistěte ho, vysypte nádobu na dužninu a očistěte rotační sítko.
8. Po použití vypněte spotřebič a vypojte ho ze zásuvky elektrického napětí.
Upozornění: Hotová šťáva je určena k okamžité spotřebě, protože na vzduchu
velmi rychle oxiduje, což může zhoršit její chuť, změnit barvu a především sní-
žit její nutriční hodnotu. Šťáva z jablek nebo hrušek rychle hnědne, přidáním
několika kapek citrónu se tento proces zpomalí.
Nádoba na šťávu s oddělovačem pěny
Při odšťavňování se nevyhneme přirozené tvorbě pěny a proto je nádoba na šťá-
vu konstrukčně upravená tak, aby při přelívání šťávy zůstávala pěna v nádobě.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel z elektrické zásuvky!
K čištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí pro-
středky nebo tvrdé předměty, protože mohou povrch spotřebiče poškodit!
Odnímatelné části umyjte v teplé vodě.
Nikdy nečistěte tělo spotřebiče pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani
neponořujte do vody!
1. Odklopte přítlačnou sponu víka.
2. Otevřete vrchní kryt.
3. Směrem nahoru uvolníte kryt na odvod šťávy společně s rotačním sítkem
(Obr. 4).
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
CZ
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg6.png)
6
4. Vyjměte a vyčistěte nádobu na dužninu.
5. Po vyčištění odnímatelných částí sestavte spotřebič opačným postupem.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Problém Příčina Řešení
Motor nepracuje.
Špatně nebo málo zasunutá zástr-
čka do zásuvky. Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zásuvka není napájena. Zkontrolujte přítomnost napětí, např. jiným
spotřebičem.
Špatně sestavený vrchní kryt
nebo přítlačná spona víka. Překontrolujte složení spotřebiče.
Poškozený přívodní kabel. Dejte jej přezkoušet a opravit autorizovaným
servisním střediskem.
Chod motor je hlučný. Špatně nasazené rotační sítko. Překontrolujte složení spotřebiče.
Motor přestal
pracovat.
Došlo k přetížení motoru,
zareagovala tepelná pojistka proti
přehřátí motoru.
Vypojte přívodní kabel ze zásuvky. Nechte
spotřebič vychladnout. Očistěte vrchní kryt,
vysypte nádobu na dužninu a očistěte rotační
sítko. Zpracovávejte menší množství potravin.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Ke spotřebiči je možné dokoupit následující příslušenství:
Rotační sítko obj. kód 42691285 cena dle platného ceníku.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu.
Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme
si právo na jejich změnu.
CZ
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg7.png)
7
POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní
po celú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj
ostatné osoby, ktoré budú s výrobkom manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku spotrebiča.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je zapnutý, prípadne zapojený do zásuvky elektrického napätia.
• Pred pripojením alebo vypojením spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia sa uistite, že je vypínač
v polohe vypnuté.
• Pri vypájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte
zástrčku a ťahom ju vypojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám so spotrebičom manipulovať, používajte ho mimo ich dosahu.
• Pokiaľ je spotrebič používaný v blízkosti detí, dbajte na zvýšenú opatrnosť.
• Pred čistením a použití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia a nechajte po
vychladnúť.
• Nenechávajte prívodný kábel visieť voľne cez hranu stola. Dbajte na to, aby sa nedotýkal horúcich povrchov.
• Nenechávajte spotrebič visieť na prívodnom kábli.
• Nepoužívajte spotrebič, ak je rotačné sitko poškodené.
• Spotrebič obsahuje ostré časti. Pri čistení dbajte na zvýšenú opatrnosť.
• Nikdy neodoberajte horný kryt spotrebiča, pokiaľ sa rotačné sitko úplne nezastaví.
• Na pretláčanie potravín vstupným otvorom . Nikdy nepretláčajte potraviny používajte vždy zatláčadlo
prstami, vidličkou, lyžicou, nožom alebo iným predmetom.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé a chemicky agresívne látky.
• Nepoužívajte spotrebič, pokiaľ nepracuje správne, ak spadol, bol poškodený alebo bol ponorený do kvapaliny.
• Nechajte ho preskúšať a opraviť autorizovanému servisnému stredisku.
• Nepoužívajte spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, nechajte chybu ihneď odstrániť
autorizovanému servisnému stredisku.
• Spotrebič nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.
• Spotrebič je vhodný iba na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Nepoužívajte spotrebič na iné účely, ako je uvedené v návode na použitie.
• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, ako je odporúčané výrobcom.
• Spotrebič ukladajte na stabilný rovný povrch.
• Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi
schopnostmi alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumia prípadným nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa
musia zdržovať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
SK
Technické parametre
Napätie 220–240 V ~ 50 Hz
Príkon
Hlučnosť
LO 7025
700 W
≤8 (A)5 dB
LO 7026, LO 7027, LO 7028
1000 W
≤85 (A) dB
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg8.png)
8
UPOZORNENIE
Než uvediete nový spotrebič do prevádzky, mali by ste ho z hygienických dôvodov zvonka utrieť vlhkou
handričkou a všetky odnímateľné časti umyť v teplej vode.
Spotrebič obsahuje ostré časti. Pri čistení dbajte na zvýšenú opatrnosť.
NÁVOD NA OBSLUHU
Pozn.: Spotrebič môže byť zapnutý, iba keď sú vrchný kryt aj prítlačná spona veka správne zostavené.
Tipy na prípravu šťavy
• Kupujte iba najčerstvejšie ovocie a zeleninu.
• Ovocie a zelenina obsahujú hodnotné vitamíny a minerály, ktoré sa znehodnocujú pri kontakte s kyslí-
kom a svetlom. Pite šťavu ihneď po jej vylisovaní.
Ak je nevyhnutné šťavu niekoľko hodín skladovať, dajte ju do chladničky v porcelánovom alebo sklene-
nom riade.
Pridaním citrónovej šťavy zlepšíte jej schopnosť konzervácie.
• Dužinu môžete použiť na prípravu iných jedál (džemy, kompóty, atď).
• Ak je ovocie veľmi vodnaté (melóny, atď.), vkladajte ich pomaly, aby ste z neho vylisovali čo najviac šťavy.
• Ak lisujete veľmi zrelé ovocie, môže sa stať, že bude šťavy málo. V tomto prípade je nevyhnutné, aby ste ovo-
cie spracovávali veľmi pomaly, aby šťava mohla odtekať ľahšie a nedochádzalo k upchávaniu rotačného sitka.
• Je obvyklé, že pri spracovávaní jabĺk a banánov sa nevylisuje čistá šťava.
• Na dosiahnutie maximálnej účinnosti spotrebiča je vhodné po každom polkilograme spracovanej potravi-
ny vyčistiť rotačné sitko.
POPIS VÝROBKU
1. Zatláčadlo
2. Vstupný otvor
3. Vrchný kryt
4. Rotačné sitko
5. Kryt na odvod šťavy
6. Odtok šťavy
7. Telo spotrebiča
8. Nádoba na dužinu
9. Prítlačná spona veka
10. Regulátor rýchlosti
11. Protišmykové nôžky
Príslušenstvo
A. Nádoba na šťavu
4 5
6
8 7 9
10
11
321
A
SK
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg9.png)
9
Odšťavovanie
1. Nasaďte nádobu na dužinu na bok tela spotrebiča (Obr. 1).
2. Nasaďte kryt na odvod šťavy na hornú časť tela spotrebiča.
3. Nasaďte rotačné sitko do krytu na odvod šťavy zatlačením na vrchný okraj sitka smerom dole.
4. Nasaďte vrchné veko a zaistite ho prítlačnou sponou veka (Obr. 2).
5. Prepínačom rýchlosti zvoľte požadovanú rýchlosť otáčok podľa druhu
odšťavovaných potravín. Väčšia rýchlosť je vhodná pre potraviny s malým
obsahom šťavy ( jablká, mrkva, atď). Menšia rýchlosť je vhodná pre potra-
viny s vyšším obsahom šťavy (hrušky, citrusy, broskyne, atď).
6. Do vstupného otvoru pomaly vsúvajte umyté kúsky potravín.
Jablká a hrušky môžete vkladať celé alebo nakrájané na väčšie kusy.
Nemusíte ich lúpať ani odstraňovať jadrá.
Citrusy zbavte šupky, hrozno najskôr odtrhnite a vkladajte jednotlivé bobuľky.
Je obtiažne získať šťavu z banánu, avokáda, ostružín, fíg, ľuľku, jahôd a pod.
Upozornenie: Na pretláčanie potravín vstupným otvorom používajte
vždy zatláčadlo. Nikdy nepretláčajte potraviny prstami, vidličkou,
lyžicou, nožom alebo iným predmetom (Obr. 3).
7. Priebežne kontrolujte množstvo dužiny v nádobe na dužinu alebo nale-
pené na vrchnom kryte. Pokiaľ je potrebné túto dužinu odstrániť, vypnite
spotrebič a počkajte, pokiaľ sa rotačné sito nezastaví. Pohybom nahor
uzatvorte odtok šťavy. Potom prítlačnou sponou veka uvoľnite vrchný
kryt, očistite ho, vysypte nádobu na dužninu a očistite rotačné sitko
8. Po použití vypnite spotrebič a vypojte ho zo zásuvky elektrického napätia.
Upozornenie: Hotová šťava je určená na okamžitú spotrebu, pretože na vzdu-
chu veľmi rýchlo oxiduje, čo môže zhoršiť jej chuť, zmeniť farbu a predovšet-
kým znížiť jej nutričnú hodnotu. Šťava z jabĺk alebo hrušiek rýchlo hnedne,
pridaním niekoľkých kvapiek citrónu sa tento proces spomalí.
Nádoba na šťavu s oddeľovačom peny
Pri odšťavovaní sa nevyhneme prirodzenej tvorbe peny a preto je nádoba na šťavu
konštrukčne upravená tak, aby pri prelievaní šťavy zostávala pena v nádobe.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred každým čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky!
Na čistenie povrchu spotrebiča používajte iba vlhkú handričku, žiadne čistiace
prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože môžu povrch spotrebiča poškodiť!
Odnímateľné časti umyte v teplej vode.
Nikdy nečistite telo spotrebiča pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani
neponárajte do vody!
1. Odklopte prítlačnú sponu veka.
2. Otvorte vrchný kryt.
3. Smerom nahor uvoľníte kryt na odvod šťavy spoločne s rotačným sitkom
(Obr. 4).
4. Vyberte a vyčistite nádobu na dužinu.
5. Po vyčistení odnímateľných častí zostavte spotrebič opačným postupom.
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
SK
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bga.png)
10
RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ
Problém Príčina Riešenie
Motor nepracuje.
Nesprávne alebo málo zasunutá
zástrčka do zásuvky. Skontrolujte pripojenie zástrčky.
Zásuvka nie je napájaná. Skontrolujte prítomnosť napätia, napr. iným
spotrebičom.
Zle zostavený vrchný kryt alebo
prítlačná spona veka. Prekontrolujte zloženie spotrebiča.
Poškodený prívodný kábel. Dajte ho preskúšať a opraviť
autorizovanému servisnému stredisku.
Chod motora je hlučný. Zle nasadené rotačné sitko. Prekontrolujte zloženie spotrebiča.
Motor prestal pracovať.
Došlo k preťaženiu motora,
zareagovala tepelná poistka proti
prehriatiu motora.
Vypojte prívodný kábel zo zásuvky.
Nechajte spotrebič vychladnúť. Očistite
vrchný kryt, vysypte nádobu na dužinu
a očistite rotačné sitko. Spracovávajte
menšie množstvo potravín.
PRÍSLUŠENSTVO
K spotrebiču je možné dokúpiť nasledujúce príslušenstvo:
Rotačné sitko obj. kód 42691285 cena podľa platného cenníka
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí
vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľa od spotrebiča môže byť daná do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecká z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu.
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu Je .
nutné odniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia.
Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby
pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia
a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
SK
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bgb.png)
11
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept. Życzymy Państwu pełnej satysfakcji z jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość.
Pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, powinny również zapoznać się z niniejszą instrukcją.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
•Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
•Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone do gniazdka elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez
nadzoru.
•Przed podłączeniem lub wyłączeniem urządzenia z gniazdka elektrycznego należy sprawdzić, czy wyłącz-
nik jest w położeniu wyłączono.
•Wyłączając urządzenie z gniazdka nie wolno szarpać za przewód zasilający, należy chwycić wtyczkę i pocią-
gnąć za nią.
•Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych. Nie należy
pozwolić im na posługiwanie się urządzeniem.
•Jeżeli w pobliżu urządzenia, w trakcie jego pracy, znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
•Przed czyszczeniem i użyciu, urządzenie należy wyłączyć, odłączyć z gniazdka elektrycznego po
i poczekać aż zupełnie wystygnie.
•Nie należy pozostawiać przewodu elektrycznego zwisającego poza krawędź stołu. Należy zadbać, aby
przewód nie dotykał gorących powierzchni.
•Nie należy pozostawiać urządzenia wiszącego na przewodzie zasilającym.
•Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym sitkiem obrotowym.
•Urządzenie zawiera ostre części. Podczas jego czyszczenia należy zachować zwiększoną ostrożność.
•Nie wolno zdejmować górnej obudowy urządzenia, dopóki ruch sitka obrotowego całkowicie nie ustanie.
•Do przeciskania żywności przez otwór do napełniania . Do przeciska-należy zawsze używać popychacza
nia żywności nie wolno używać palców, widelców, łyżek, noży ani innych przedmiotów przeznaczonych
do innego celu.
•Do czyszczenia urządzenia nie należy używać szorstkich i chemicznie agresywnych substancji.
•Jeżeli urządzenie nie pracuje właściwie, upadło, zostało uszkodzone lub zanurzone w cieczy, nie należy go
używać.
•Należy zlecić jego przetestowanie i naprawę autoryzowanemu punktowi serwisowemu.
•Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki nale-
ży bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu punktowi serwisowemu.
•Urządzenia nie należy używać poza pomieszczeniami.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie jest przeznaczony do wykorzystania komercyjnego.
•Urządzenia nie należy używać do celów innych, niż podano w instrukcji obsługi.
•Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
•Nie należy używać akcesoriów innych, niż zalecane przez producenta.
• Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach zycznych, umysłowych i przez osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli
zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak
aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu. Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować
szczególną ostrożność. Urządzenia nie należy używać jako zabawki.
PL
Napięcie 220–240 V ~ 50 Hz
Pobór mocy
Poziom hałasu
LO 7025
700 W
≤8 (A)5 dB
LO 7026, LO 7027, LO 7028
1000 W
≤85 (A) dB
Technické parametre
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bgc.png)
12
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej równej powierzchni.
• Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu prosimy skontaktować się
z autoryzowanym serwisem.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy nie będą uznawane
jako gwarancyjne.
UWAGI
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy, z powodów higienicznych, przetrzeć je z zewnątrz
wilgotną szmatką, a wszystkie ruchome części umyć w ciepłej wodzie.
Urządzenie zawiera ostre części. Podczas jego czyszczenia należy zachować zwiększoną ostrożność.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Uwaga: Urządzenie można włączyć tylko wtedy, kiedy górna część obudowy i klamra dociskowa są właściwie
zmontowane.
Wskazówki dotyczące przygotowania soku
• Należy kupować tylko świeże owoce i jarzyny.
• Owoce i jarzyny zawierają dużo witamin i mikroelementów, które nie są odporne na działanie tlenu i światła.
Sok należy pić natychmiast po wyciśnięciu.
Jeżeli konieczne jest kilkugodzinne przechowywanie soku, należy umieścić go w lodówce w porcelano-
wym lub szklanym naczyniu. Można dodać odrobinę soku cytrynowego, który ma naturalne właściwości
konserwujące.
• Miąższu można użyć do przygotowania innych potraw (dżemy, kompoty itd.).
OPIS PRODUKTU
1. Popychacz
2. Otwór do napełniania
3. Górna część obudowy
4. Sitko obrotowe
5. Obudowa części
odprowadzającej sok
6. Część odprowadzająca sok
7. Korpus urządzenia
8. Pojemnik na miąższ
9. Klamra dociskowa pokrywy
10. Regulator prędkości
11. Nóżki przeciwpoślizgowe
Akcesoria
A. Naczynie na sok
4 5
6
8 7 9
10
11
321
A
PL
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bgd.png)
13
• Jeżeli owoce mają dużą zawartość wody (arbuzy itd.), należy powoli wkładać je do urządzenie, aby uzyskać
jak najwięcej soku.
• W przypadku mocno dojrzałych owoców może się zdarzyć, że soku będzie mało. W tym przypadku należy
pracować bardzo wolno, aby ułatwić odpływanie soku i zapobiec zatykaniu się sitka obrotowego.
• Przy przetwarzaniu jabłek i bananów zazwyczaj nie uzyskujemy czystego soku.
• Aby urządzenie pracowało efektywnie, dobrze jest czyścić sitko obrotowe zawsze po odwirowaniu około
pół kilograma surowca.
Wirowanie soku
1. Osadź pojemnik na miąższ w bocznej części korpusu urządzenia (Rys. 1).
2. Osadź część obudowy służącą do odprowadzania soku na górnej części
korpusu urządzenia.
3. Osadź sitko obrotowe na elemencie obudowy odprowadzającym sok
i następnie dociśnij go do dołu, trzymając sitko za jego górny brzeg.
4. Osadź górną pokrywę i zabezpiecz ją klamrą dociskową (Rys. 2).
5. Przy pomocy przełącznika prędkości wybierz odpowiednią szybkość
obrotów w zależności od rodzaju przetwarzanego surowca. Większa
prędkość odpowiednia jest dla surowców z małą zawartością soku ( jabłka,
marchew itd.). Mniejsza prędkość nadaje się do przetwarzania surowca
z dużą ilością soku (gruszki, cytrusy, brzoskwinie itd.).
6. Do otworu służącego do napełniania należy powoli wsuwać umyte
kawałki surowca. Jabłka i gruszki można wkładać w całości lub pokrojone
na większe kawałki. Nie trzeba ich obierać ani usuwać pestek.
Owoce cytrusowe należy okroić, winogrona wkładamy zaś każde grono
z osobna. Trudno jest odwirować sok z bananów, awokado, jeżyn, g,
bakłażanów, truskawek i podobnych.
UWAGA: Do przeciskania żywności przez otwór do napełniania należy za-
wsze używać popychacza. Do przeciskania żywności nie wolno używać
palców, widelców, łyżek, noży ani innych przedmiotów przeznaczo-
nych do innego celu (Rys. 3).
7. Należy na bieżąco sprawdzać ilość miąższu znajdującego się w pojemniku
i przylegającego do pokrywy górnej. W przypadku potrzeby usunięcia
miąższu należy wyłączyć urządzenie i poczekać, dopóki ruch sitka obroto-
wego nie ustanie. Następnie należy zamknąć odpływ soku (ruch w górę).
Teraz można przy pomocy klamry dociskowej pokrywy zluzować górną
część obudowy, oczyścić ją, opróżnić pojemnik na miąższ i oczyścić sitko
obrotowe.
8. Po zakończeniu pracy należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka napięcia elektrycznego.
UWAGA: Gotowy sok jest przeznaczony do natychmiastowego spożycia,
ponieważ na powietrzu bardzo szybko się utlenia, co może pogorszyć jego
walory smakowe, zmienić kolor i przede wszystkim zmniejszyć wartość odżyw-
czą. Sok z jabłek lub gruszek szybko staje się brązowy, dodając kilka kropel
cytryny można nieco wstrzymać ten proces.
Dzbanek na sok z separatorem piany
Podczas wyciskania soku nie można uniknąć tworzenia się piany, dlatego prze-
projektowaliśmy pojemnik soku, tak aby nadmiar piany pozostał w zbiorniku.
Rys. 1
Rys. 2
Rys. 3
Rys. 4
PL
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bge.png)
14
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyjąć przewód zasilający z gniazdka elektrycznego!
Do czyszczenia powierzchni urządzenia należy używać wyłącznie wilgotnej ściereczki, nie wolno stoso-
wać środków czyszczących ani twardych przedmiotów, ponieważ mogłyby one uszkodzić powierzchnię
urządzenia!
Części zdejmowane należy myć w ciepłej wodzie.
W żadnym wypadku, nie wolno myć korpusu pod bieżącą wodą, płukać go ani zanurzać w wodzie!
1. Odchyl klamrę dociskową pokrywy.
2. Otwórz górną część obudowy.
3. Zluzuj element obudowy odprowadzający sok razem z sitkiem obrotowym (ruch w górę (Rys. 4)).
4. Wyjmij i wyczyść pojemnik na miąższ.
5. Po oczyszczeniu części zdejmowanych zmontuj na powrót urządzenie, wykonując podane czynności w
odwrotnej kolejności.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Silnik nie działa.
Wtyczka została włożona
do gniazdka niewłaściwie lub
niewystarczająco.
Sprawdź podłączenie wtyczki.
Brak prądu w gniazdku.
Sprawdź, czy w gniazdku obecne jest
napięcie, na przykład przy pomocy innego
urządzenia elektrycznego.
Źle zamontowana górna część
obudowy lub klamra dociskowa
pokrywy.
Sprawdź, czy urządzenie zostało poprawnie
zmontowane.
Uszkodzony przewód zasilający. Należy zlecić jego przetestowanie i naprawę
autoryzowanemu ośrodkowi serwisowemu.
Silnik pracuje bardzo
głośno. Źle osadzone sitko obrotowe. Sprawdź, czy urządzenie zostało poprawnie
zmontowane.
Silnik przestał działać.
Nastąpiło przeciążenie
silnika,zareagowało
zabezpieczenie termiczne przed
przegrzaniem się silnika.
Należy wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka. Następnie trzeba
odczekać na wystygnięcie urządzenia. Teraz
należy oczyścić górną część obudowy,
opróżnić pojemnik na miąższ i oczyścić
sitko obrotowe. Następnym razem należy
wprowadzać mniejszą ilość surowca.
AKCESORIA
Do urządzenia można zakupić następujące akcesoria:
Sitko obrotowe kod zamówienia 42691285 cena wg obowiązującego cennika
PL
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bgf.png)
15
SERWIS
Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia,
należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych i starych urządzeń elektrycznych.
• Pudło urządzenia elektrycznego można oddać do punktu odbioru odpadów segregowanych.
• Torebki foliowe z polietylenu (PE) należy oddać do punkcie odbioru materiałów do odzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy
utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru
urządzeń elektrycznych i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację
urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie
ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe
informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy,
przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie,
w którym zakupiono produkt.
Ten produkt spełnia wszystkie zasadnicze wymagania dyrektyw UE, które go dotyczą.
Zmiany w tekście, projektowe i techniczne specykacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia, zastrzegamy
sobie prawo do ich zmiany.
PL
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg10.png)
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg11.png)
17
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel
használja.
A készülék első használatbavétele előtt gyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg későbbi
használatra is. Gondoskodjon róla, hogy a használati utasítást a készüléket használó más személyek is elolvassák.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A készüléket csak a címkéjén feltüntetett tápfeszültséghez szabad csatlakoztatni.
• A működő vagy hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
• A készülék csatlakozódugójának bedugása vagy kihúzása előtt kapcsolja le a készülék főkapcsolóját.
• A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a konnektorból – a művelethez fogja meg
• a csatlakozódugót.
• A készüléket gyermekek és magatehetetlen személyek nem használhatják; a készüléket tőlük távol
működtesse.
• Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek közelében üzemelteti.
• A készülék tisztítása és karbantartása előtt húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból, és várja
meg, amíg a készülék teljesen ki nem hűl.
• A készülék hálózati vezetéke nem lóghat le az asztalról. Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne érjen forró
felületekhez.
• A készülék nem lóghat a levegőben, a hálózati vezetéknél fogva.
• Ne működtesse a készüléket, ha a forgószita megsérült.
• A készülékben éles alkatrészek is találhatók. Tisztításuk közben legyen nagyon óvatos.
• Tilos a készülék tetejét a forgószita teljes leállásáig levenni.
• A betöltő torokban lévő gyümölcsöt csak a nyomóhengerrel szabad a készülékbe nyomni. A gyümölcsöt
tilos az ujjával, villával, kanállal, késsel vagy más tárggyal a készülékbe nyomni.
• A készüléket durva szemcséjű, karcoló vagy maró hatású tisztítószerekkel tisztítani tilos.
• Amennyiben a készülék nem működik megfelelően, leesett, megsérült vagy vízbe esett, ne kapcsolja be.
Vigye márkaszervizbe javításra vagy ellenőrzésre.
• Amennyiben a készülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, ne használja, vigye
szakszervizbe.
• A készüléket ne használja a szabadban.
• A készülék csak háztartásban használható, kereskedelmi használatra nem alkalmas.
• A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő célokra használja, a használati utasításban leírtak szerint.
• A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót vízbe vagy más folyadékba mártani tilos.
• A készülékhez csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használja.
• A készüléket egyenes, szilárd felületre állítsa fel.
• Ne próbálkozzon a meghibásodott készülék javításával. A hibás készüléket vigye márkaszervizbe.
• A készüléket legalább 8 éves gyermekek, valamint csökkent zikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve
megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek akkor használhatják, ha számukra biztosítják
a felügyeletet és az útmutatást a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és ha megértik az ezzel
járó veszélyeket. A gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem
végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
A gyártó utasításainak be nem tartása a garancia megszűnésével jár.
HU
Műszaki paraméterek
Feszültség 220–240 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel
Zajszint
LO 7025
700 W
≤8 (A)5 dB
LO 7026, LO 7027, LO 7028
1000 W
≤85 (A) dB
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg12.png)
18
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Nyomóhenger
2. Betöltő torok
3. Készülékalap
4. Forgószita
5. Gyümölcslé-elvezető
6. Zárható gyümölcslékifolyó
7. Készülékház
8. Gyümölcshúsgyűjtő edény
9. Tetőrögzítő
10. Fordulatszám-szabályozó
11. Csúszásmentes lábak
Tartozékok
A. Gyümölcslékanna
4 5
6
8 7 9
10
11
321
A
FIGYELMEZTETÉS
Higiéniai okokból a készülék első használatbavétele előtt a készülékházat törölje meg nedves ruhával, a
levehető alkatrészeket pedig mosogassa el meleg vízben.
A készülékben éles alkatrészek is találhatók. Tisztításuk közben legyen nagyon óvatos.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Megjegyzés: a készüléket csak akkor szabad bekapcsolni, ha a fedelek és a tetőrögzítő a megfelelő módon a
helyükön vannak.
Ötletek a gyümölcslékészítéshez
• Minél frissebb gyümölcs- és zöldségféléket vásároljon.
• A gyümölcsökben és zöldségekben található vitaminok és ásványi anyagok egy része a levegővel és a fény-
nyel való érintkezés után elbomlik. Ezért a gyümölcslevet a centrifugálás után azonnal el kell fogyasztani.
Ha a gyümölcslevet néhány óráig tárolni szeretné, töltse porcelán- vagy üvegedénybe, és tegye a hű-
tőszekrénybe.
A gyümölcslé tartóssága néhány csepp citromlé hozzáadásával meghosszabbítható.
• A kifacsart gyümölcshúst is fel lehet használni pl. dzsem, kompót stb. készítéséhez.
• Ha a gyümölcs magas víztartalmú (pl. görögdinnye), akkor lassan adagolja a készülékbe, hogy minél több
levet lehessen belőle kifacsarni.
• Amennyiben túlérett gyümölcsöt facsar ki, elképzelhető, hogy csak kevés levet kap. Ilyen esetben is lassan
adagolja a gyümölcsöt, hogy a gyümölcslé el tudjon folyni, és hogy a forgószita ne duguljon el.
HU
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg13.png)
19
• Alma és banán kifacsarásakor a kifolyó lé nem lesz tiszta és átlátszó.
• A készülék hatékony kihasználása érdekében a forgószitát minden fél kiló gyümölcs kifacsarása után
tisztítsa meg.
Gyümölcscentrifugálás
1. Tegye a készülék oldalára a gyümölcshúsgyűjtő edényt (1. ábra).
2. Helyezze a készülék felső részére a gyümölcslé-elvezetőt.
3. Tegye a gyümölcslé-elvezetőbe a forgószitát – a szitát a szélénél fogva
nyomja le.
4. Tegye fel a készüléktetőt, és a tetőrögzítővel rögzítse (2. ábra).
5. A kifacsarandó gyümölcs jellegétől függően állítsa be a fordulatszám-sza-
bályozóval a szita forgásának sebességét. Magasabb fordulatszámot akkor
állítson be, ha a gyümölcs víztartalma alacsonyabb (alma, sárgarépa stb.).
Alacsonyabb fordulatszámot akkor állítson be, ha a gyümölcs víztartalma
magasabb (körte, déligyümölcs, barack stb.).
6. Lefelé húzva nyissa meg a gyümölcslékifolyót, hogy a kifacsart lé ki tudjon
folyni az odakészített gyümölcslékannába.
7. Tegye lassan a betöltő torokba a gyümölcsdarabokat.
Az almát és körtét egészben vagy nagyobb darabokra felvágva is beteheti
a készülékbe. A héjukat nem kell lehúzni, és a magházukat sem kell
eltávolítani.
A déligyümölcsöket előbb hámozza meg, a szőlőszemeket pedig szedje le
a fürtről.
Banánból, avokádóból, fügéből, eperből és más hasonló gyümölcsből
nehéz levet nyerni.
Figyelmeztetés: a betöltő torokban lévő gyümölcsöt csak a nyomóhen-
gerrel szabad a készülékbe nyomni. A gyümölcsöt tilos az ujjával, villával,
kanállal, késsel vagy más tárggyal a készülékbe nyomni (3. ábra).
8. Folyamatosan gyelje a kifacsart gyümölcshús mennyiségét a gyümölcs-
húsgyűjtő edényben, illetve a tetőre ragadt gyümölcsmaradékot. A
gyümölcshúst időnként ki kell önteni, ilyenkor kapcsolja ki a készüléket,
és várja meg, amíg a forgószita teljesen le nem áll. A gyümölcslékifolyót
felfelé húzva zárja el. Ezt követően vegye le a tetőrögzítőt, emelje le a
tetőt, tisztítsa meg, és a gyümölcshúst is öntse ki, majd tisztítsa meg a
forgószitát.
9. A gyümölcsfacsarás befejezése után kapcsolja ki a készüléket, majd húzza
ki a csatlakozódugót a fali konnektorból.
Figyelmeztetés: a kész gyümölcslevet lehetőleg azonnal fogyassza el, mert a
levegőn gyorsan oxidálódik, elveszti természetes színét, és a vitamintartalma
is nagyon gyorsan lecsökken. Az alma- és körtelé gyorsan megbarnul, de ez a
folyamat néhány csepp citromlé segítségével lelassítható.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék tisztításának megkezdése előtt a vezetéket húzza ki a
konnektorból!
A tisztításhoz csak vízzel megnedvesített puha ruhát használjon, tisztítószere-
ket és karcoló hatású anyagokat ne, mert azok felsérthetik a készülék felületét!
A levehető részeket mossa el meleg vízben.
1. ábra
2. ábra
3 ábra
4. ábra
HU
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg14.png)
20
A készüléket folyó víz alatt tisztítani, vízben öblögetni vagy vízbe mártani tilos!
1. Hajtsa le a tetőrögzítőt.
2. Vegye le a tetőt.
3. Húzza fel a gyümölcslé-elvezetőt a forgószitával együtt (4. ábra).
4. Vegye le és öntse ki a gyümölcshúsgyűjtő edényt.
5. A levehető részek elmosása és megszárítása után ismét rakja össze a készüléket.
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Ok Megoldás
A motor nem működik.
A csatlakozódugó rosszul van
bedugva a konnektorba.
Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően
van-e a konnektorhoz csatlakoztatva.
A konnektorban nincs áram. Ellenőrizze (például egy másik készülékkel),
hogy a konnektorban van-e áram.
A tető rosszul van feltéve, vagy a
tetőrögzítő nincs a helyén. Ellenőrizze a készülék összeállítását.
Sérült a hálózati vezeték. Vigye márkaszervizbe javításra vagy
ellenőrzésre.
A motor túl hangos. Rosszul van felhelyezve a
forgószita. Ellenőrizze a készülék összeállítását.
A motor kikapcsol.
A motor túl lett terhelve,
és a túlmelegedés ellen
védő hőkioldó kikapcsolta a
készüléket.
Húzza ki a csatlakozódugót a
konnektorból. Várja meg, míg a készülék
teljesen kihűl. Tisztítsa meg a tetőt, ürítse
ki a gyümölcshúsgyűjtőt, és tisztítsa meg
a forgószitát. Csak kisebb mennyiségű
alapanyagot használjon fel.
TARTOZÉKOK
A készülékhez az alábbi tartozékokat lehet megvásárolni:
Forgószita megr. kód: 42691285 ár: az érvényes árjegyzék szerint
SZERVIZ
A jelentősebb karbantartásokat és javításokat – amelyek a készülék megbontásával járnak – csak a szakszer-
viz végezheti el!
KÖRNYEZETVÉDELEM
• A csomagolóanyagokat és a régi háztartási gépeket adja le az újrafeldolgozással foglalkozó
gyűjtőhelyeken!
• A készülék kartondobozát a papírhulladék-gyűjtő konténerbe dobja ki!
• A műanyag zacskókat (PE) tegye a műanyagok hulladékgyűjtő konténerébe!
HU
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg15.png)
21
Használt elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítése
Ez a jelzés a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy
elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. A helyes megsemmisítéshez és
újrafelhasználáshoz ezen termékeket a kijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le! Az EU országaiban
vagy más európai országokban a termékek visszaválthatók az eladóhelyen, azonos új
termék vásárlásánál. A termék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az élőkörnyezetre
és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek a hulladék
helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön a helyi hatóságnál,
vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisítése a helyi
előírásokkal összhangban bírsággal sújtható!
Vállalkozások számára a Európai Unióban
Ha meg akarja semmisíteni az elektromos vagy elektronikus berendezést, kérje a szükséges információkat az
eladójától vagy beszállítójától!
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU irányelv alapvető követelményét.
Változtatások a szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes gyelmeztetés nélkül történhetnek
és minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
HU
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg16.png)
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg17.png)
23
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs Concept ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas
laiku.
Uzglabājiet rokasgrāmatu drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu to pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi
cilvēki, kas izmanto šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI:
• Lietojiet ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā.
• Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko pamatdatu
plāksnītes. Izmantojiet tikai iezemētas sienas kontaktrozetes.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota elektrotīkla rozetei.
• Pirms ierīces pievienošanas sienas rozetei vai atvienošanas no tās pārliecinieties, ka slēdzis ir pozīcijā OFF.
• Atvienojot ierīci no sienas kontaktrozetes, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet spraudkontaktu un
atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
• Izmantojiet ierīci vietās, kas iepriekš minētajām personām nav pieejamas. Personām ar ierobežotām kus-
tību spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu
tās izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet ierīci izmantot kā rotaļlietu.
• Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elek-
trotīkla rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist.
• Neļaujiet elektriskajam vadam brīvi karāties pāri darba galda malai. Nodrošiniet, lai elektriskais vads
nepieskartos karstām virsmām.
• Nepieļaujiet ierīces karāšanos padeves vadā.
• Neizmantojiet ierīci bojāta rotācijas tīkliņa gadījumā.
• Neizmantojiet ierīci bez pareizi uzlikta biezumu trauka.
• Ierīcē ir asas detaļas. Tīrot ierīci, ievērojiet maksimālu piesardzību.
• Nenoņemiet ierīces augšējo pārsegu, kamēr rotācijas tīkliņš nav pilnībā apstājies.
• Lai produktus iebīdītu pa ievietošanas atveri, vienmēr izmantojiet iebīdīšanas lāpstiņu. Nekad nebī-
diet produktus ar pirkstiem, dakšiņu, karoti vai citu priekšmetu.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta vai ievietota šķidrumā. Nogādājiet
ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai nomaiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Šo ierīci drīkst lietot bērni vecumā no 8 gadiem, kā arī personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņi tiek uzraudzīti vai viņiem ir sniegtas
instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un viņi saprot iespējamos riskus. Tīrīšanu un apkopi bērni nedrīkst
veikt bez uzraudzības. Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet īpašu piesardzību.
LV
Tehniskie raksturlielumi
Spriegums 220–240 V ~ 50 Hz
Jauda
Trokšņa līmenis
LO 7025
700 W
≤8 (A)5 dB
LO 7026, LO 7027, LO 7028
1000 W
≤85 (A) dB
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg18.png)
24
IERĪCES APRAKSTS
1. Stampa
2. Padeves atvere
3. Virsmas vāks
4. Rotējošais siets
5. Sulas izvadcaurules pārsegs
6. Sulas izvadcaurule
7. Ierīces korpuss
8. Biezumu tvertne
9. Vāku ksējošā svira
10. Ātruma kontroles slēdzis
11. Pretslīdes pēdas
Piederumi
A. Biezumu tvertne
• Nekad neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības kabeli vai spraudkontaktu.
• Novietojiet ierīci uz stabilas un līdzenas virsmas.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikta remonta garantija.
PIEZĪME
Higiēnisku apsvērumu dēļ pirms jaunas ierīces pirmreizējās lietošanas, noslaukiet virsmu ar mitru drēbi un
nomazgājiet papildu piederumus remdenā ūdenī.
Ierīce satur asas detaļas. Tīrot ierīci, jāievēro īpaša piesardzība.
DARBINĀŠANAS INSTRUKCIJAS
Piezīme: Ierīci var ieslēgt tikai tad, ja augšējais vāks ir pienācīgi nostiprināts ar ksējošo sviru.
Sulas spiešanas padomi
Pērkat tikai svaigākos augļus un dārzeņus
• Augļi un dārzeņi satur vērtīgus vitamīnus un minerālvielas, kuru daudzums samazinās skābekļa un gaismas
ietekmē.
Dzerat sulu uzreiz pēc tās izspiešanas.
Ja sula jāuzglabā vairākas stundas, ievietojiet to ledusskapī māla vai stikla traukā. Jūs varat uzlabot konser-
vēšanas īpašības, pievienojot citronu sulu.
• Jūs varat izmantot biezumus citu ēdienu gatavošanai (džema, augļu salātu utt.).
• Ja augļi ir labi nogatavojušies (melones utt.), ievietojiet tos lēnām, lai izspiestu pēc iespējas vairāk sulas.
• Ja jūs izmantojat nogatavojušos augļus, tad, iespējams, tiks izspiests neliels sulas daudzums. Tādā gadījumā
nepieciešams spiest augli ļoti lēnām, lai sula plūst bez grūtībām un rotējošais siets neiesprūst.
• Parasti, izmantojot ābolus un banānus, neizspiežas sula.
• Lai sasniegtu maksimālu ierīces efektivitāti, iztīriet rotējošo sietu pēc katra izlietoto augļu puskilograma.
4 5
6
8 7 9
10
11
321
A
LV
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg19.png)
25
Spiešana
1. Nostipriniet biezumu tvertni ierīcei sānos (Fig. 1).
2. Nostipriniet sulas izvadcaurules pārsegu korpusa augšdaļā.
3. Pievienojiet rotējošo sietu sulas caurulei, viegli uzspiežot uz sieta no augšas.
4. Uzliekat augšējo vāku un nostipriniet to ar ksējošo sviru (Fig.2).
5. Uzstādiet vēlamo ātrumu ar slēdzi, ņemot vērā augļu, no kuriem spiežat
sulu, īpašības. Lielākais ātrums ir piemērots augļiem ar zemu sulas saturu
(āboliem, burkāniem, utt.). Zemākais ātrums piemērots augļiem ar augstu
sulas saturu (bumbieri, apelsīni, persiki, utt.).
6. Lēnām ievietojiet nomazgātās augļu šķēles padeves atverē.
Jūs varat ievietot atverē veselus ābolus un bumbierus, varat tos sagriezt arī
šķēlēs. Jums tie nav jāmizo vai jāizņem sēkliņas. Pirms spiešanas nomizojiet
apelsīnus, vīnogas ievietojiet tikai pa vienai.
Ir grūti izspiest sulu no banāniem, avokado, mellenēm, vīģēm, zemenēm, utt.
PIEZĪME: Vienmēr izmantojiet stampu, lai iespiestu augli padeves atverē.
Nekad nespiediet augli ar pirkstiem, dakšiņu, karoti, nazi vai kādu citu priekš-
metu (Fig.3).
7. Regulāri pārbaudiet biezumu tvertnes līmeni vai sabiezējumus pie augšējā
vāka. Ja biezumus jāizņem, izslēdzat ierīci un gaidiet, līdz rotējošais siets
pilnībā apstājas. Pavēršat sulas izvadcauruli uz augšu. Atveriet augšējo
vāku, izmantojot ksējošo sviru, iztīriet to, iztukšojiet biezumu tvertni un
iztīriet rotējošo sietu.
8. Pēc lietošanas izslēdzat ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
PIEZĪME: Izspiestā sula ir paredzēta dzeršanai uzreiz pēc spiešanas, jo tā strauji
oksidējas gaisā, kas var pasliktināt tās garšu, izmainīt tās krāsu un, kas ir svarī-
gākais, samazināt tās uzturvērtību. Ābolu vai bumbieru sula ātri kļūst brūna;
jūs varat palēnināt šo procesu, pievienojot dažas piles citronu sulas.
Sulas krūze ar putu atdalītāju
Spiežot sulu, Jūs nevarat izvairīties no putām. Mēs esam pārveidojuši sulas
krūzi, lai tagad putas paliktu tajā.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet elektrības vadu no kontaktligzdas
sienā! Ierīces virsmu var tīrīt tikai ar mitru drēbi. Nelietojiet mazgāšanas līdzek-
ļus vai cietus priekšmetus tīrīšanai, jo tie var bojāt ierīces virsmu!
Izmazgājiet noņemamos piederumus siltā ūdenī.
Nekad nemazgājiet ierīci zem tekoša ūdens, neskalojiet to, un neiemērcat
to ūdenī!
1. Atveriet ksējošo sviru.
2. Atveriet augšējo vāku.
3. Izceļat sulas izvadcaurules pārsegu kopā ar rotējošo sietu (Fig.4).
4. Izņemiet un iztīriet biezumu tvertni.
5. Pēc noņemamo piederumu tīrīšanas, sekojiet šiem pašiem soļiem pretējā
secībā, lai samontētu ierīci.
Att. 1
Att. 2
Att. 3
Att. 4
LV
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg1a.png)
26
BOJĀJUMU NOVĒRŠANA
Problēma Iemesls Risinājums
Motors nedarbojas.
Spraudkontakts nepareizi
vai nepienācīgi ievietots
kontaktligzdā.
Pārbaudiet spraudkontakta
savienojumu.
Elektrotīkla bojājums Pārbaudiet spriegumu, piemēram,
pieslēdzot citu ierīci
Nepareizi uzlikts augšējais vāks
vai ksējošā svira. Pārbaudiet, vai ierīce samontēta pareizi
Elektrības vads ir bojāts Nogādājiet ierīci autorizētā servisa
centrā pārbaudēm un remontam.
Motors ir trokšņains Nepareizi uzstādīts rotējošais
siets Pārbaudiet, vai ierīce samontēta pareizi.
Motors pārstājis darboties Motors ir pārslogots, notikusi
pārkaršana.
Atvienojiet elektrības vadu no
kontaktligzdas. Ļaujiet ierīcei atdzist.
Noņemiet augšējo vāku, iztukšojiet
biezumu tvertni un iztīriet rotējošo sietu.
Ievietojiet mazāku augļu daudzumu.
PIEDERUMI
Kopā ar ierīci var iegādāties sekojošos piederumus:
Rotējošais siets 42691285 Pasūt.Nr. Cena: skatīt cenu lapu
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
• Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīces kasti var nodot šķirojamos atkritumos.
• Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei.
Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām:
Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai
mājsaimniecības atkritumos. Ir svarīgi to nogādāt otrreiz pārstrādājamo elektrisko un
elektronisko ierīču savākšanas punktā. Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu, palīdzēsiet
novērst negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza šā
izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi meklējiet
vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpojumu sniedzēja vai
veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu.
Šis produkts atbilst visām ES regulām un prasībām.
Mēs paturām tiesības izmainīt tekstu, dizainu un tehnisko specikāciju bez iepriekšēja brīdinājuma.
LV
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg1b.png)
27
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satised with our product throughout its
service life.
Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual
in a safe place for future reference. Make sure other people using the product are familiar with these
instructions.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS:
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating plate.
• Do not leave the unit unattended while it is turned on or even only plugged into the wall outlet.
• Before plugging in or unplugging the unit from the wall outlet, make sure the switch is OFF.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord. Grasp the plug and discon-
nect it by pulling.
• Do not allow children or unskilled people to handle the unit. Use the unit out of the reach of these individuals.
• Take extra care when using the unit near children.
• Turn the unit o, unplug the power cord from the wall outlet, and let the unit cool down before
cleaning and after use.
• Do not let the power cord hang loosely over the edge of a table. Make sure the power cord does not touch
hot surfaces.
• Do not let the unit hang loose on the power cord.
• Do not use the unit if the rotating sieve is damaged.
• The unit contains sharp parts. Extra care should be taken while cleaning the unit.
• Never remove the upper cover until the rotating sieve stops completely.
• Always use the stuer to push food through the stung opening. Never push in food using your ngers,
a fork, spoon, knife or any other object.
• Do not use abrasive or chemically aggressive substances for cleaning the unit.
• Do not use the unit if it does not operate properly, or if it has been dropped, damaged or exposed to any
liquids. Refer the unit to an authorized service center for testing and repair.
• Never use an appliance with a damaged power cord or plug. Contact an authorized service center immedi-
ately to have the defective components repaired or replaced.
• The unit is not designed for outdoor use.
• The unit is suitable for domestic use only. It is not designed for commercial operation.
• Use the product only for the intended purpose specied in the Operating Manual.
• Do not immerse the power cord, plug, or appliance into water or any other liquid.
• Use only accessories recommended by the manufacturer.
• Put the appliance on a at, steady surface.
• Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service center.
• This appliance may be used by children 8 years of age and older and by persons with physical or mental
impairments or by inexperienced persons if they are properly supervised or have been informed about
how to use of the product in a safe manner and understand the potential dangers. Children must not play
with the appliance. This appliance may be cleaned by children 8 years of age and older if they are properly
supervised. Keep this appliance and the power cord out of reach of children younger than 8 years of age.
Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair.
EN
Technical parameters
Voltage 220–240 V ~ 50 Hz
Power input
Noise level
LO 7025
700 W
≤8 (A)5 dB
LO 7026, LO 7027, LO 7028
1000 W
≤85 (A) dB
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg1c.png)
28
PRODUCT DESCRIPTION
1. Stuer
2. Feeder
3. Upper cover
4. Rotating sieve
5. Juice drain cover
6. Juice drain
7. Body of the unit
8. Pulp bin
9. Lid locking clip
10. Speed controller
11. Anti-slip feet
Accessories
A. Pulp bin
NOTE
Prior to using a new unit, wipe the surface with a wet cloth and wash the removable accessories in warm
water for hygienic reasons.
The unit contains sharp parts. Extra care should be taken while cleaning the unit.
OPERATING INSTRUCTIONS
Note: The unit can be turned on only if the upper cover and locking clip are assembled correctly.
Juice making tips
• •Buy only the freshest fruits and vegetables Fruits and vegetables contain valuable vitamins and
minerals that degrade when exposed to oxygen and
light.
Drink the juice immediately after extraction.
If the juice must be stored for several hours, put it in a fridge in crockery or glass kitchenware. You may
improve the conservation features by adding lemon juice.
• You can use the pulp for preparation of other food (jam, fruit salad, etc.).
• If the fruit is very watery (melons, etc.), insert it slowly in order to extract as much juice as possible.
• If you use very ripe fruits, there can be very little juice. In such case it is necessary to process the fruit very
slowly, so that the juice drains easily, and the rotating sieve does not clog.
• It is usual that when processing apples and bananas no juice is extracted.
• To achieve maximum eectiveness of the unit, clean the rotating sieve after every half kilogram of pro-
cessed food.
4 5
6
8 7 9
10
11
321
A
EN
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg1d.png)
29
Extraction
1. Fix the pulp bin to the side of the unit (Fig. 1).
2. Fix the juice drain cover to the upper part of the body.
3. Apply the rotating sieve to the juice drain cover by pressing on the upper edge of the sieve downwards.
4. Put on the upper lid, and x it with the locking clip (Fig. 2).
5. Select the required speed according to the processed food using the
speed switch. The higher speed is suitable for food with low juice content
(apples, carrots, etc.). The lower speed is suitable for food with high juice
content (pears, oranges, peaches, etc.).
6. Insert washed pieces of food in the feeder slowly.
You can feed in whole apples and pears, or you may cut them into pieces.
You don‘t have to peel them or remove the cores. Peel oranges rst, feed
in only individual grapes. It is dicult to extract juice from bananas,
avocados, blackberries, gs, strawberries, etc.
NOTE: Always use the stuer to push food through the stung opening.
Never push in food using your ngers, a fork, spoon, knife or any other
object
(Fig. 3).
7. Continuously check the volume of pulp in the bin, or stuck to the upper lid.
If the pulp needs to be removed, turn the unit o and wait until the rotating
sieve stops. Close the juice drain upwards. Release the upper lid using the
closing lock, clean it, empty the pulp bin and clean the rotating sieve.
8. After use turn o the product and unplug from the mains outlet.
NOTE: Extracted juice is designed for immediate consumption, as it oxidizesvery
fast in the open air, which can make its taste worse, change its color and, most
importantly, decrease its nutritional value. Apple or pear juice turns brown fast;
you can slow down this process by adding a few drops of lemon juice.
Juice jug with foam separator
During juicing you cannot avoid formation of a foam, so we have redesigned
the juice container and the foam remains in the juice container now.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the unit, always disconnect the power cord from the wall outlet!
The surface of the unit may only be cleaned using a wet cloth. Do not use any
detergents or hard objects as they may damage the unit’s surface!
Wash the removable parts in warm water.
Never clean the unit under running water, do not rinse it, and do not
submerge it in water!
1. Open the closing clip.
2. Open the upper cover.
3. Release the juice drain cover upwards together with the rotating sieve (Fig. 4).
4. Remove and clean the pulp bin.
5. After you nish cleaning the removable parts, follow the reverse steps to
re-assemble the unit.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
EN
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg1e.png)
30
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
Motor does not
run.
Plug inserted into the mains
outlet incorrectly or insuciently. Check the plug connection.
The mains outlet is not live. Check for voltage, e.g. by connecting another
appliance.
Wrongly assembled upper cover
or closing clip. Check assembly of the unit.
Supply cable is damaged. Refer the unit to an authorized service center for
testing and repair.
Motor is noisy. Wrongly mounted rotating sieve. Check assembly of the unit.
Motor has stopped
operating.
Motor is overloaded, heat fuse
reacted.
Disconnect the cable from the socket. Let the
unit cool down. Release the upper lid, empty the
pulp bin and clean the rotating sieve. Process
a smaller amount of food.
ACCESSORIES
The following accessories can be bought with the unit:
Rotating sieve , Ord. No. 42691285 Price: See price list
REPAIR & MAINTENANCE
Any extensive maintenance or repair that requires access to the inner parts of the product must be per ormed f
by an expert service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• Packaging materials and obsolete appliances should be recycled.
• The transport box may be disposed of as sorted waste.
• Polyethylene bags shall be handed over for recycling.
Appliance recycling at the end of its service life:
A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into
household waste. It must be taken to the collection point of an electric and electronic equipment
recycling facility. By making sure this product is disposed of properly, you will help prevent
the negative eects on the environment and human health that would otherwise result from
inappropriate disposal of this product. You can learn more about recycling this product from
your local authorities, a household waste disposal service or in the shop where you bought
this product.
This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it.
Changes to the text, design and technical speci cations may occur without prior notice and we reserve the
right to make these changes.
EN
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg1f.png)
31
DANKE FÜR IHR VERTRAUEN
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben. Wir wünschen Ihnen, dass
Sie mit diesem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
gut auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt nutzen, sich mit der Gebrauchsan-
weisung vertraut machen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem Typenschild des Gerätes entspricht.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist oder der Stecker in der Steckdose steckt.
• Bevor Sie das Gerät in die Steckdose stecken oder es herausziehen, vergewissern Sie sich, dass sich der
Schalter in der AUS-Stellung bendet.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose nie am Kabel ziehen, sondern den Stecker anfassen und aus
der Steckdose ziehen.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Unbefugten und vermeiden Sie, dass diese
mit ihm in Berührung kommen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
• Vor dem Reinigen und nach dem Einsatz das Gerät ausschalten, von der Steckdose trennen und
abkühlen lassen.
• Lassen Sie das elektrische Zuleitungskabel nicht frei über die Tischkante hängen. Achten Sie darauf, dass es
keine heißen Oberächen berührt.
• Lassen Sie das Gerät nicht am Zuleitungskabel hängen.
• Gerät nicht verwenden, sofern das Rotationssieb beschädigt ist.
• Das Gerät beinhaltet scharfe Teile. Bei der Reinigung erhöhte Vorsichtigkeit walten lassen.
• Die obere Abdeckung des Gerätes nie abnehmen, solange das Rotationssieb nicht ganz zum Stillstand
gekommen ist.
• Zum Durchpressen von Lebensmitteln durch die Füllönung . Zum ist immer der Stopfer zu benutzen
Durchpressen von Lebensmitteln nie Finger, Gabel, Löel, Messer oder andere Gegenstände benutzen.
• Zum Reinigen des Gerätes keine groben und chemisch aggressiven Stoe verwenden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls es nicht richtig arbeitet, heruntergefallen, beschädigt oder in Flüssigkeit
eingetaucht worden ist. Lassen Sie es von einem autorisierten Servicecenter überprüfen und reparieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, lassen Sie den Fehler von
einem autorisierten Servicecenter umgehend beheben.
• Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb des Hauses.
• Das Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in der Bedienungsanleitung angegeben.
• Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder unter 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Reinigung und Wartung
darf nicht durch Kinder unter 8 Jahren erfolgen. Lassen Sie nicht zu, dass das Gerät als Spielzeug verwendet
wird.
DE
Technische Parameter
Spannung 220–240 V ~ 50 Hz
Leistung
Geräuschentwicklung
LO 7025
700 W
≤8 (A)5 dB
LO 7026, LO 7027, LO 7028
1000 W
≤85 (A) dB
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg20.png)
32
• Gerät auf eine stabile gerade Oberäche stellen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an einen autorisierten Reparaturservice.
Bei einer Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als
Gewährleistungsreparatur anerkannt werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Stopfer
2. Füllönung
3. Obere Abdeckung
4. Rotationssieb
5. Abdeckung für Saftabfuhr
6. Saftabfuhr
7. Gerätekörper
8. Fruchteischbehälter
9. Druckschelle des Deckels
10. Geschwindigkeitsregler
11. Gleitschutzfüße
Zubehör
A. Reinigungsbürste
HINWEIS
Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie dieses aus hygienischen Gründen von außen mit
einem feuchten Lappen abwischen und alle abnehmbaren Teile unter warmem Wasser abwaschen.
Das Gerät enthält scharfe Teile. Bei der Reinigung erhöhte Vorsichtigkeit walten lassen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bem.: Das Gerät kann nur eingeschaltet werden, wenn die obere Abdeckung und die Druckschelle des De-
ckels korrekt zusammengestellt sind.
Tipps für die Saftzubereitung
• Kaufen Sie nur frischesten Obst und frischestes Gemüse.
• Obst und das Gemüse enthalten hochwertige Vitamine und Mineralstoe, die beim Kontakt mit Sauersto
und Licht verloren gehen. Trinken Sie den Saft sofort nach seinem Auspressen.
• Wenn es erforderlich ist den Saft mehrere Stunden zu lagern, stellen Sie diesen in den Kühl-
schrank in einem Porzellan- oder Glasgefäß. Durch Zugeben von Zitronensaft verbessern Sie seine
Konservierungsfähigkeit.
• Das Fruchteisch können Sie für die Zubereitung anderer Speisen (Jam, Kompotts, etc.) verwenden.
4 5
6
8 7 9
10
11
321
A
DE
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg21.png)
33
• Sofern das Obst sehr wässerig (Melonen etc.) ist, führen Sie dieses langsam ein, um aus diesem so viel Saft
wie möglich auszupressen.
• Sofern Sie aus sehr reifem Obst Saft abscheiden, kann es passieren, dass es wenig Saft sein wird. In diesem
Fall ist es unbedingt nötig, dass Sie das Obst sehr langsam verarbeiten, damit der Saft leichter abießen
kann und damit das Rotationssieb nicht verstopft wird
• Es ist normal, dass beim Verarbeiten von Äpfeln und Bananen kein reiner
Saft ausgepresst wird.
• Zum Erzielen einer maximalen Wirksamkeit des Gerätes wird es empfohlen,
nach jedem halben Kilogramm verarbeiteter Lebensmittels das Rotations-
sieb zu reinigen.
Entsaften
1. Den Fruchteischbehälter an die Seite des Gerätegehäuses aufsetzen
(Abb. 1).
2. Abdeckung für die Saftabfuhr an den oberen Teil des Gerätegehäuses
aufsetzen.
3. Rotationssieb in die Abdeckung für die Saftabfuhr durch Drücken auf den
oberen Rand des Siebes in Richtung nach unten aufsetzen.
4. Oberen Deckel aufsetzen und diesen mit der Druckschelle des Deckels
sichern (Abb. 2).
5. Mit dem Geschwindigkeitsumschalter die gewünschte Geschwindigkeit
der Drehzahl nach der Art der zu entsaftenden Lebensmittel wählen.
Die höhere Geschwindigkeit ist für Lebensmittel mit kleinem Saftgehalt
(Äpfel, Möhren etc.) geeignet. Die niedrigere Geschwindigkeit ist für
Lebensmittel mit höherem Saftgehalt (Birnen, Zitrusfrüchte, Prsiche etc.)
geeignet.
6. In die Füllönung langsam die abgewaschenen Lebensmittelstücke
einschieben.
Äpfel und Birnen können Sie ganz oder zerschnitten in größere Stücke
einführen. Sie brauchen diese nicht zu schälen und zu entkernen. Von Zi-
trusfrüchten die Schale entfernen, Weintrauben zuerst abtrennen und die
einzelnen Trauben einführen. Es ist schwierig den Saft aus Bananen, Avo-
kados, Brombeeren, Feigen, Nachtschattengewächsen etc. zu gewinnen.
Hinweis: Zum Durchpressen von Lebensmitteln durch die Füllönung ist
immer der Stopfer zu benutzen. Zum Durchpressen von Lebensmitteln
nie Finger, Gabel, Löel, Messer oder andere Gegenstände benutzen
(Abb. 3).
7. Stets die Fruchteischmenge im Fruchteischbehälter oder am oberen
Deckel klebend prüfen. Sofern es nötig ist dieses Fruchteisch zu entfer-
nen, schalten Sie das Gerät aus und warten Sie solange, bis das Rotations-
sieb stehen geblieben ist. Durch Bewegung nach oben schließen Sie den
Saftablauf. Danach lösen Sie mit der Druckschelle des Deckels den oberen
Deckel, reinigen Sie diesen, schütten Sie den Fruchteischbehälter aus
und säubern das Rotationssieb.
8. Nach dem Einsatz schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie dieses vom
Stromnetzes.
Hinweis: Der fertige Saft ist zum sofortigen Verbrauch bestimmt, da dieser an
der Luft sehr schnell oxidiert, was seinen Geschmack verschlechtern, die Farbe
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
DE
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg22.png)
34
verändern und vor allem seinen Nährwert verringern kann. Der Saft aus Äpfeln oder Birnen wird schnell
braun, durch Zugeben einiger Zitronentropfen wird dieser Prozess verzögert.
Saft Gefäß mit Schaumtrenner
Während Entsaften Sie nicht die Bildung einer Schaumbildung zu vermeiden, so dass wir die Gefäß neu
gestaltet und der Schaum bleibt im Gefäß jetzt.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor jeder Reinigung des Geräts das Anschlusskabel von der elektrischen Spannung trennen!
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberäche nur einen feuchten Lappen, keine Reinigungsmittel oder
harte Gegenstände, da diese die Geräteoberäche beschädigen können!
Die abnehmbaren Teile in warmen Wasser waschen.
Das Gerätegehäuse nie unter ießendem Wasser reinigen, nicht abspülen und nicht ins Wasser
tauchen!
1. Druckschelle des Deckels aufklappen.
2. Obere Abdeckung önen.
3. In Richtung nach oben lösen Sie die Abdeckung für die Saftabfuhr zusammen mit dem Rotationssieb
(Abb. 4).
4. Den Fruchteischbehälter herausnehmen und reinigen.
5. Nach der Reinigung der abnehmbaren Teile setzen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammen.
PROBLEMLÖSUNGEN
Problem Ursache Lösung
Der Motor arbeitet
nicht.
Der Stecker ist nicht richtig oder
nicht vollständig in die Steckdose
gesteckt.
Anschluss des Steckers in der Steckdose prüfen
Stecker wird nicht mit Strom
versorgt.
Prüfen, ob Spannung vorhanden ist, z. B. durch
ein anderes Gerät.
Falsch zusammengestellte obere
Abdeckung oder Druckschelle
des Deckels.
Zusammenbau des Gerätes prüfen.
Zuleitungskabel beschädigt. Lassen Sie es von einem autorisierten Service-
zentrum überprüfen und reparieren.
Motorlauf zu laut. Falsch aufgesetztes Rotationssieb. Zusammenbau des Gerätes prüfen.
Motor hat aufge-
hört zu arbeiten.
Der Motor ist überlastet, die
Wärmesicherung gegen das
Heißlaufen des Motors wurde
angesprochen.
Zuleitungskabel aus der Steckdose ziehen.
Gerät abkühlen lassen. Obere Abdeckung
reinigen, den Fruchteischbehälter ausschütten
und das Rotationssieb reinigen. Verarbeiten Sie
kleinere Lebensmittelmengen.
DE
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg23.png)
35
ZUBEHÖR
Zum Gerät kann folgendes Zubehör gekauft werden:
Rotationssieb Bestellcode 42691285 Preis gemäß gültiger Preisliste
SERVICE
Eine umfangreiche Wartung oder Reparatur, die einen Eingri in die inneren Teile des Gerätes erfordert,ist
durch eine autorisierte Werkstatt durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
• Recyclen Sie die Verpackungsmaterialien und alte Geräte.
• Die Verpackung des Gerätes im sortierten Abfall entsorgt werden.
• Plastikbeutel aus Polyethylen (PE) entsorgen Sie beim Werksto-Recycling.
Recyclen des Gerätes am Ende der Lebensdauer:
Das Symbol am Produkt oder dessen Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht in den
Haushaltsabfall gehört. Es ist erforderlich, dieses in eine Sammelstelle für Recycling elektrischer
und elektronischer Anlagen abzuliefern. Durch Sicherstellung einer richtigen Entsorgung
dieses Produktes helfen Sie, negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche
Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch eine ungeeignete Entsorgung dieses Produktes
verursacht würden. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes können Sie
bei der entsprechenden örtlichen Behörde in Erfahrung bringen, beim Dienst für Entsorgung
von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen der EU-Richtlinien, die für sie gelten.
Änderungen am Text, Design und technische Spezikationen können sich ohne vorherige Ankündigung
ändern, und wir behalten uns das Recht, sie zu ändern.
DE
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg24.png)
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg25.png)
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien celle marquée sur la plaque signalétique figurant à
sous l’appareil.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance s’il est en marche, le cas échéant lorsqu’il est branché dans
une prise secteur.
• Avant de brancher ou débrancher l’appareil de la prise de secteur, vérifier que l’interrupteur est en position Arr t.ê
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la fiche et la tirer délicatement.
• Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales réduites de manipuler l’appareil ou
le mettre hors leur portée.
• Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé proximité d’enfants.à
• Les opérations d entretien et de nettoyage doivent toujours tre faites lorsque l appareil est débranché ’ ê ’
et refroidi.
• Ne laissez pas le c ble d’alimentation pendre au bord d’une table. Éviter qu’il entre en contact avec les â
surfaces chaudes.
• Ne pas suspendre l’appareil par le cordon d’alimentation.
• Ne pas utiliser l’appareil si le tamis rotatif est endommagé.
• L’appareil comprend des pi ces coupantes. Soyez particuli rement vigilants lors du nettoyage.è è
• Ne jamais enlever le cache supérieur de l’appareil avant l’arr t total du tamis rotatif.ê
• Pour faire passer les aliments par l’orifice d’alimentation, veuillez toujours utiliser le poussoir. Ne jamais pousser
les aliments par l’orifice d’alimentation l’aide des doigts, fourchettes, cuill re, couteau ou tout autre objet.à è
• Ne jamais nettoyer l’appareil l’aide des agents abrasifs ou des produits chimiques agressifs.à
• Ne pas utiliser l´appareil s´il ne fonctionne pas correctement, s´il est tombé par terre, s´il est
endommagé ou plongé dans un liquide. Laisser le vérifier et réparer dans un centre d´entretien agréé.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est ab mé, laisser le réparer immédiatement î
dans un centre d’entretien agréé.
• Ne pas utiliser l’appareil l’extérieur.à
• L’appareil est exclusivement destiné un usage domestique, il n’est pas prévu des fins commerciales.à à
• L’utilisation de l’appareil autre que prévue dans le mode d’emploi est interdite.
• Ne jamais plonger le cordon d alimentation, la fiche ou l appareil dans de l eau ou d autres liquides.’ ’ ’ ’
• Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
• Utiliser l’appareil sur une surface plane et stable.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses soins. Contacter un centre d’entretien agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités
physiques ou mentales réduites ou le manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et comprennent les dangers potentiels.
Les enfants de moins de 8 ans ne sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que
sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins
de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la réparation est annulée.
FR
37
REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous
apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance
du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension 220–240 V ~ 50 Hz
Puissance
Niveau de puissance acoustique
LO 7025
700 W
≤8 (A)5 dB
LO 7026, LO 7027, LO 7028
1000 W
≤85 (A) dB
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg26.png)
FR
38
MISE EN GARDE:
Avant que vous commenciez à utiliser votre nouvel appareil, il devrait être nettoyé, pour des raisons d’hygiène,
à l’aide d’un chiffon humide et toutes les parties amovibles devraient être lavées à l’eau chaude.
L’appareil comprend des pièces coupantes. Faire très attention lors du nettoyage.
MODE D’EMPLOI
Note : L’appareil ne peut être allumé que si le couvercle supérieur ou la boucle d’appui du couvercle ne sont
pas correctement mis en place.
Astuces pour préparer du jus
• Achetez seulement des fruits et légumes très frais.
• Les fruits et légumes contiennent des vitamines et minéraux de grande qualité qui, exposés à l’air ou à la
lumière, perdent de leur valeur.
Consommez le jus immédiatement après la sortie de la presse.
S’il est nécessaire de conserver le jus pendant quelques heures, placez-le dans le réfrigérateur dans un
récipient en porcelaine ou en verre. L’ajout du jus de citron aide à améliorer la conservation.
• La pulpe peut être utilisée pour d’autres préparations (confitures, compotes, etc.).
• Si le fruit contient beaucoup d’eau (pastèque, etc.), insérez-le par petites portions afin de presser le plus de
jus possible.
• Si le fruit à presser n’est pas suffisamment mûr, il est possible que vous obteniez seulement une petite
quantité de jus. Dans ce cas, transformez les fruits lentement pour que le jus puisse s’écouler facilement et
pour ne pas boucher le tamis rotatif.
• Pour les pommes et bananes, il est habituel que le jus obtenu ne soit pas net.
• Afin d’obtenir une efficacité maximale de votre appareil, nettoyez le tamis rotatif après chaque demi-kilo
d’aliments transformés.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Poussoir
2. Orifice d’alimentationA
3. Couvercle supérieur
4. Tamis rotatif
5. Couvercle d’écoulement du jus
6. Écoulement du jus
7. Corps de l’appareil
8. Récipient pour pulpe
9. Boucle d’appui du couvercle
10. Touche de vitesse
11. Pieds antidérapants
Accessoires
A. Récipient pour jus
45
6
8 7 9
10
11
321
A
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg27.png)
FR
39
Pressage des fruits
1. Placez le récipient pour pulpe sur le côté du corps de l’appareil (Fig. 1).
2. Placez le couvercle d’écoulement du jus sur la partie supérieure du corps de l’appareil.
3. Placez le tamis rotatif dans le couvercle d’écoulement du jus en appuyant
sur le bord supérieur de tamis.
4. Placez le couvercle supérieur et bloquez-le à l’aide de la boucle d’appui du
couvercle (Fig. 2).
5. Sélectionnez la vitesse optimale, à l’aide de variateur, en fonction du type
d’aliment à presser. Pour les aliments contenant peu de jus (pommes, carottes,
etc.) utilisez une vitesse élevée. Pour les aliments contenant beaucoup de jus
(poires, agrumes, pêches, etc.) utilisez une vitesse plutôt basse.
6. Introduisez lentement des petits morceaux d’aliments bien lavés. Les pommes
et les poires peuvent être insérés entiers ou coupés en gros morceaux. Il
est inutile de les éplucher ou épépiner. Épluchez les agrumes, le raisin doit
être séparé en baies, introduisez baie par baie. Il est difficile d’obtenir un
jus à partir des bananes, avocats, mûres, figues, aubergine, fraises, etc.
Attention: Pour faire passer les aliments par l’orifice d’alimentation, veuillez
toujours utiliser le poussoir. Ne jamais pousser les aliments par l orifice ’
d alimentation l aide de doigts, fourchette, cuill re, couteau ou tout ’ à ’ è
autre objet (Fig. 3).
7. Vérifiez régulièrement la quantité de pulpe accumulée dans le récipient pour
pulpe ou la pulpe collée sur le couvercle supérieur. S’il est nécessaire d’enlever
la pulpe, éteignez l’appareil et attendez jusqu’à ce que le tamis rotatif s’arrête.
Fermez l’écoulement du jus par un mouvement vers le haut. Ensuite, utilisez
la boucle d’appui du couvercle pour libérer le couvercle supérieur, nettoyez-
le, videz le récipient pour pulpe et nettoyez le tamis rotatif.
8. Après avoir terminé, éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur.
Attention : Le jus préparé est destiné pour une consommation immédiate car,
en contact avec l’air, celui-ci subit une oxydation qui a pour effet une altération
du goût, de la couleur et de la valeur nutritive. Le jus de pomme ou de poire
subit rapidement un brunissement, en ajoutent quelques gouttes de jus de
citron, ce phénomène ralentit.
Récipient pour jus doté d’un séparateur de mousse
Lorsque les fruits sont pressés, cela génère la formation de mousse. Pour cela,
le récipient est conçu de sorte que la mousse reste dans le récipient pendant
que le liquide est transvasé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant tout nettoyage, débrancher le cordon d’alimentation ! Nettoyez l’extérieur
de l’appareil avec une éponge lég rement humide, ne pas utiliser des objets è
abrasifs pouvant endommager la surface d’appareil ! Nettoyez les éléments
amovibles l’eau ti de.à è
Ne jamais nettoyer le corps de l’appareil sous l’eau courante, ne pas le
rincer ou ne pas le plonger à l’eau !
1. Poussez la boucle d’appui du couvercle.
2. Ouvrez le couvercle supérieur.
3. Tirez le couvercle d’écoulement du jus vers le haut ensemble avec le tamis rotatif (Fig. 4).
4. Retirez et nettoyez le récipient pour pulpe.
5. Une fois tous les éléments amovibles nettoyés, réassemblez l’appareil en procédant à l’inverse.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg28.png)
FR
40
GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause Résolution
Le moteur ne
fonctionne pas.
La fiche est mal ou insuffisamment
branchée à une prise. Vérifier le branchement de la fiche.
La prise n’est pas alimentée. Vérifier la tension dans le secteur, par exemple
en utilisant un autre appareil domestique.
Le couvercle supérieur ou la
boucle d’appui du couvercle sont
incorrectement mis en place.
Vérifiez la composition de l’appareil.
Le cordon d’alimentation est
endommagé.
Laisser le vérifier et réparer dans un centre
d’entretien agréé.
Le moteur est bruyant. Le tamis rotatif est incorrectement
mis en place. Vérifiez la composition de l’appareil.
Le moteur ne
fonctionne plus.
Le moteur est surchargé, le
fusible thermique a réagi contre
la surchauffe du moteur.
Débranchez le cordon d alimentation.’
Laissez refroidir votre appareil. Nettoyez le
couvercle supérieur, videz le récipient pour
pulpe et nettoyez le tamis rotatif. Traitez une
plus petite quantité d’aliments.
ACCESSOIRES
Avec l’appareil, vous pouvez commander en option les accessoires ci-dessous :
Tamis rotatif référence 42691285 le prix est fixé suivant le tarif en vigueur
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur
les composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
• Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
• Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l appareil la fin de sa durée de vie :’ à
Le symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets municipaux. Il est nécessaire de le remettre dans un centre de
collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En assurant une
élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout impact négatif sur
l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme de ce
produit. De plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès
de l’administration locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le
magasin où vous avez acheté votre produit.
Le produit satisfait aux exigences élémentaires CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d´effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques
sans informations au préalable
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg29.png)
IT
41LO 7025
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA:
• Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati sull’etichetta del prodotto.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito se accesso, eventualmente connesso alla rete.
• Prima di attaccare o staccare l’apparecchio dalla presa di corrente assicurarsi che il pulsante off/on in è
posizione off.
• Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo di alimentazione, bens prendere ì
la spina in mano e staccarla estraendola.
• Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di intendere, di manipolare con l’apparecchio,
utilizzarlo fuori dalla loro portata.
• Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio utilizzato in presenza dei bambini.è
• Prima di procedere alla pulizia dell apparecchio staccarlo dalla corrente elettrica e lasciarlo raffreddare.’
• Non lasciare pendere il cavo di alimentazione libero oltre il bordo del tavolo. Avere cura che il cavo di
alimentazione non tocchi le superfici caldi.
• Non far appendere l’apparecchio su cavo di alimentazione.
• Non utilizzare l’apparecchio se il passino rotante risulta danneggiato.
• L’apparecchio contiene gli elementi taglienti. Prestare maggiore attenzione al momento di loro pulizia.
• Non togliere mai il coperchio superiore prima che il passino rotante non si fermi completamente.
• Per premere gli alimenti nella bocca di carico utilizzare sempre lo stantuffo. Non utilizzare mai le dita, la
forchetta, il cucchiaio, il coltello o altro per premere gli alimenti nella bocca di carico.
• Per pulire l’apparecchio non adoperare gli agenti chimici aggressivi e abrasivi.
• Non utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, ossia se caduto per terra o se stato immerso è
nell’acqua o in un altro liquido. In tal caso bisogna far esaminare l’apparecchio ed eventualmente farlo
riparare da un officina autorizzata.‘
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina risultano danneggiati, il tale difetto deve
essere riparato da un officina autorizzata.
• Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, né all’esterno in generale.
• L’apparecchio di vostro possesso adatto solo per uso domestico, non per uso commerciale.è
• Non utilizzare l’apparecchio per fini diversi da quelli previsti dal produttore.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l apparecchio stesso nell acqua o in un altro liquido.’ ’
• Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
• Collocare l’apparecchio su una superficie stabile.
• Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre ad un’officina autorizzata.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a 8 anni. Le persone di capacità fisiche
e mentali ridotte e/o non pratiche possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite
e informate sugli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non deve essere
effettuata dai bambini se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta. I bambini
d’età inferiore a 8 anni devono stare lontano dalla portata dell’apparecchio e dal suo cavo di alimentazione.
L’apparecchio non è un giocatolo e come tale non deve essere utilizzato.
Parametri tecnici
Tensione 220–240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita
Rumorosità
LO 7025
700 W
≤8 (A)5 dB
LO 7026, LO 7027, LO 7028
1000 W
≤85 (A) dB
RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept. Vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione
per tutta la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio
stesso. Conservare bene il manuale d’uso. Provvedere che tutte le persone addette all’uso del prodotto
facciano la conoscenza del manuale d’uso.
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg2a.png)
IT
42
AVVERTENZA:
Prima di procedere al primo uso del frullatore, pulirlo con un panno umido e lavare i suoi accessori nell’acqua
calda.
L’apparecchio contiene gli elementi taglienti. Prestare maggiore attenzione al momento di loro pulizia.
MANUALE D’USO
Nota: L’apparecchio può essere acceso solo se il coperchio superiore e la staffa che lo tiene fermo sono montati
bene.
Suggerimenti per la preparazione del succo
• Procurarsi sempre la frutta e verdura più fresca possibile.
• La frutta e la verdura contengono le vitamine e i minerali preziosi che si perdono a contatto con l’ossigeno
e con la luce.
Consumare il succo fresco, appena fatto.
Comunque, se necessario, conservare il succo nel frigo in un recipiente di vetro o di porcellana, per alcune
ore al massimo. Aggiungendo il succo di limone migliora la conservabilità del succo prodotto.
• La polpa può essere utilizzata per la preparazione di altre pietanze (marmellate, frutta sciroppata etc.).
• Se la frutta è molto acquosa (angurie etc.), inserirla piano per estrarre il massimo del succo.
• Se si usa la frutta molto matura, la quantità ottenuta del succo può essere bassa. In tal caso è necessario che
la frutta si lavori molto piano in modo che il succo possa defluire più facilmente e non si otturi il passino
rotante.
• E’ normale che lavorando le mele o le banane non si ottiene il succo puro.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Stantuffo
2. Bocca di carico
3. Coperchio superiore
4. Passino rotante
5. Coperchio per efflusso del succo
6. Efflusso del succo
7. Corpo dell’apparecchio
8. Recipiente per raccogliere la polpa
9. Staffa tenente fermo il coperchio
10. Regolatore di velocità
11. Piedini anti scivolo
Accessori
A Recipiente per raccogliere
il succo 4 5
6
8 7 9
10
11
321
A
L’eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può
essere coperto dalla garanzia.
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg2b.png)
IT
43
• Per avere dall’apparecchio il massimo rendimento è opportuno pulirlo dopo ogni 500 grammi di
alimenti lavorati.
Estrazione
1. Montare il recipiente per raccogliere la polpa sul lato del corpo dell’apparecchio (Fig. 1).
2. Inserire sulla parte superiore del corpo dell’apparecchio il coperchio per l’efflusso del succo.
3. Inserire il passino rotante nel coperchio per l’efflusso del succo spingendo
sul bordo esterno del passino verso il basso.
4. Inserire il coperchio superiore e bloccarlo con l’apposita staffa (Fig. 2).
5. Scegliere la velocità di rotazione con l’apposito commutatore in funzione
agli alimenti lavorati. La velocità più alta è da usare per i prodotti a basso
contenuto del succo (mele, carota etc.). La velocità più bassa è adatta per
gli alimenti a maggiore contenuto del succo (pere, agrumi, pesche etc.).
6. Inserire lentamente i pezzettini lavati degli alimenti nella bocca di carico. Le
mele e le pere possono essere messe nella bocca di carico intere o tagliate
a pezzettini grossi. Non è necessario né sbucciarle né togliere i semi. Gli
agrumi vanno sbucciati e i chicchi di uva vanno staccati dal grappolo prima di
essere messi nella bocca di carico. E’ difficile ottenere il succo dalle banane,
dall’avvocato, dalle more, dai fichi, dalla melanzana, dalla fragola etc.
Avvertimento: Per premere gli alimenti nella bocca di carico utilizzare
sempre lo stantuffo. Non utilizzare mai le dita, la forchetta, il cucchiaio,
il coltello o altro per premere gli alimenti (Fig. 3).
7. Controllare regolarmente durante lavoro la quantità della polpa finita
nell’apposito recipiente o incolata sul coperchio superiore. Se necessario
togliere la polpa, fermare l’apparecchio e aspettare che il passino rotante si
fermi. Con il movimento verso alto si ferma l’uscita del succo. Poi staccare la
staffa che tiene fermo il coperchio superiore, pulire quest’ultimo, svuotare
il recipiente per raccogliere la polpa e pulire il passino rotante.
8. Finito il lavoro spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla rete.
Avvertimento: Il succo appena fatto è destinato al consumo immediato,
perché se esposto all’aria subisce l’ossidazione veloce il che compromette il suo
sapore, il suo colore, ma soprattuto i suoi valori nutrizionali. Il succo di mele
o di pere diventa marrone velocemente, comunque, aggiungendo alcune gocce
di limone il tale processo si rallenta.
Recipiente per raccogliere il succo con separatore della schiuma
Lavorando la frutta e/o la verdura si genera la schiuma, per questo motivo il
recipiente che raccoglie il succo è fatto in modo da trattenere la schiuma al
momento di travaso del succo dal recipiente stesso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare il cavo di alimentazione dell’apparecchio dalla rete prima di ogni
pulizia da fare! Per non danneggiare la superficie dell’apparecchio utilizzare
per la sua pulizia solo un panno umido senza alcuni detergenti. Lavare le
parti smontabili nell’acqua tiepida.
Non pulire mail l apparecchio sotto l acqua corrente, non sciacquarlo’ ’
né immergere nell acqua!’
1. Staccare la staffa tenente fermo il coperchio.
2. Aprire il coperchio superiore.
3. Tirando verso alto si stacca il coperchio per l’efflusso del succo insieme
con il passino rotante (Fig. 4).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg2c.png)
IT
44
4. Estrarre e pulire i recipiente per raccogliere la polpa.
5. Una volta finita la pulizia dell’apparecchio, rimontarlo procedendo al contrario.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Soluzione
Motore non lavora.
La spina elettrica è inserita nella
presa di rete o poco o male. Controllare l’attacco della spina.
La presa di rete non è alimentata. Controllare la presenza della tensione, per
esempio attaccando un altro apparecchio.
Il coperchio superiore o la staffa
che lo tiene fermo montati male. Controllare l’assemblaggio dell’apparecchio.
Il cavo di alimentazione risulta
danneggiato.
In tal caso bisogna far esaminare l’apparecchio
ed eventualmente farlo riparare da un‘officina
autorizzata.
Il motore accesso
è troppo rumoroso. Il passino rotante è montato male. Controllare l’assemblaggio dell’apparecchio.
Il motore ha smesso
di lavorare.
Došlo k přetížení motoru,
zareagovala tepelná pojistka proti
přehřátí motoru.
Estrarre il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente. Lasciare raffreddare
l’apparecchio. Pulire il coperchio superiore,
svuotare il recipiente per raccogliere la polpa
e pulire il passino rotante. Lavorare le quantità
di alimenti piccole.
ACCESSORI
Per l’apparecchio in questione possono essere acquisiti separatamente i seguenti accessori:
Passino rotante codice ordine 42691285 prezzo da listino in vigore
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio
devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
• La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
• I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile
Il simbolo riportato sul prodotto o sul suo imballo indica che il prodotto stesso non deve
essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed
elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del prodotto si può prevenire l’impatto
negativo sull’ambiente e/o sulla salute umana nel caso di mancato riciclaggio. Le maggiori
informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso l’ufficio
locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquisito.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti previsti dalle normative UE.
Il produttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso il testo del manuale d’uso, il design del prodotto
e/o i suoi parametri tecnici.
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg2d.png)
ES
45
AGRADECIMIENTO
Gracias por comprar este producto de la marca Concept esperamos que quede satisfecho con él durantey
todo el tiempo que lo use.
Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual luego guárdelo. Asegúrese de que las demásy
personas que vayan utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.a
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD:
• Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en la placa.
• No deje el aparato desatendido si está encendido o conectado a un tomacorriente.
• Antes de conectar o desconectar el aparato de un tomacorriente, asegúrese de que el interruptor esté en
posición apagado.
• Al desconectar el aparto del tomacorriente, nunca tire del cable, sino del enchufe.
• No permita que el aparato sea manipulado por ni os o personas no capacitadas y utilícelo fuera de su ñ
alcance.
• Tenga especial cuidado si emplea el aparato en las cercanías de ni os.ñ
• Antes de limpiar el aparato, y luego de su uso, apáguelo, desconéctelo del tomacorriente y déjelo enfriar.
• No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa. Tenga cuidado de no tocar las superficies calientes.
• Evite que el aparato cuelgue del cable.
• No use el aparato con el tamiz giratorio da ado.ñ
• El aparato contiene piezas afiladas. Tenga especial cuidado al limpiarlas.
• No retire la tapa si el tamiz giratorio no se p45-ha detenido.
• Para insertar los alimentos en el orificio de entrada use el empujador. No use los dedos, tenedores, cucharas,
cuchillos u otros objetos.
• No emplee sustancias agresivas o telas ásperas para limpiar el aparato.
• No emplee el aparato si no funcionase correctamente, hubiese caído, estuviese da ado o hubiese sido ñ
sumergido. Hágalo probar y reparar por un servicio autorizado.
• No emplee el aparato si el cable o el enchufe estuviesen da ados. Haga reparar la avería de inmediato por ñ
un servicio autorizado.
• No utilice el aparato al aire libre.
• El aparato está destinado únicamente para uso hogare o; no está destinado para uso comercial.ñ
• No utilice el aparato para otros fines que el indicado en este manual.
• No sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua u otro líquido.
• No utilice otros accesorios que los recomendados por el fabricante.
• Coloque el aparato en una superficie plana y estable.
• No repare usted mismo el aparato. Diríjase a un servicio autorizado.
• Este electrodoméstico lo pueden usar niños desde los 8 años de edad y personas de capacidad física o mental
reducida o con falta de experiencia y conocimientos, si están bajo supervisión o han recibido instrucción
sobre un uso seguro y comprenden los posibles riesgos. La limpieza y el mantenimiento que puede hacer
el usuario los pueden realizar los niños a partir de los 8 años y bajo supervisión. El electrodoméstico y su
cable de alimentación se deben mantener fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no
pueden jugar con el electrodoméstico.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será reconocida
por la garantía.
Parámetros técnicos
Tensión 220–240 V ~ 50 Hz
Potencia de entrada
Nivel de ruido
LO 7025
700 W
≤8 (A)5 dB
LO 7026, LO 7027, LO 7028
1000 W
≤85 (A) dB
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg2e.png)
46
ADVERTENCIA:
Por motivos de higiene, antes de poner en funcionamiento un aparto nuevo, se aconseja limpiarlo con un
trapo húmedo y lavar con agua caliente todas las piezas lavables.
El aparato contiene piezas afiladas. Tenga especial cuidado al limpiarlas.
MANUAL DE USO
Nota: El aparato puede ser encendido solo con la tapa y la traba correctamente colocadas.
Consejos para preparar zumos
• Compre frutas y verduras frescas.
• Las frutas y verduras tienen valiosos minerales y vitaminas que se degradan el entrar en contacto con el
oxígeno y la luz.
Tome el zumo inmediatamente luego de ser exprimido.
Si necesita guardar el zumo por varias horas, póngalo en el refrigerador, en un recipiente de cerámica
o vidrio. Podrá conservarlo por más tiempo agregando zumo de limón.
• La pulpa se puede emplear para preparar jaleas, compotas, etc.
• Inserte frutas muy acuosas como sandías lentamente para poder extraer el máximo de zumo.
• Las frutas muy maduras pueden producir poco zumo. En tal caso, procese las frutas lentamente para que el
zumo fluya más fácilmente y el tamiz no se atasque.
• Las manzanas y plátanos no suelen producir zumos límpidos.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Empujador
2. Orificio de entradaA
3. Cubierta
4. Tamiz giratorio
5. Tapa de la salida del zumo
6. Salida del zumo
7. Cuerpo del aparato
8. Contenedor de pulpa
9. Traba de la tapa
10. Regulador de velocidad
11. Patas antideslizantes
Accesorios
A Recipiente para zumo
4 5
6
8 7 9
10
11
321
A
ES
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg2f.png)
47
• Para una máxima eficacia, se aconseja limpiar el tamiz luego de procesar medio kilogramo de fruta.
Exprimir
1. Coloque el recipiente para zumo al lado del cuerpo del aparato (Fig. 1).
2. Inserte la tapa de la salida de zumo en la parte superior del cuerpo del
aparato.
3. Inserte el tamiz giratorio en la tapa de la salida de zumo presionando el
borde hacia abajo.
4. Coloque la tapa y sujétela con la traba (Fig. 2).
5. Seleccione la velocidad según el tipo de alimento. Las velocidades más
altas son adecuadas para alimentos con poco zumo (manzanas, zanahorias,
etc.) y las más bajas, para alimentos con mayor contenido de zumo (peras,
limones, melocotones, etc.).
6. Inserte lentamente trozos de alimentos limpios en el orificio de entrada.
Las manzanas y peras pueden ser insertadas enteras o en trozos grandes.
No hace falta pelarlas o quitarles las semillas. Los limones deben ser
pelados y las uvas deben ser insertadas de a una. Es difícil obtener zumo
de plátanos, aguacates, higos, moras, fresas, berenjenas, etc.
Advertencia: Para insertar los alimentos, use el empujador. No lo haga
con los dedos, tenedores, cucharas, cuchillos u otros objetos (Fig. 3).
7. Controle la cantidad de pulpa en el contenedor y en la tapa. Si necesita
retirarla, apague el aparto y espere a que se detenga el tamiz. Cierre la
salida de zumo moviéndola hacia arriba. Libere la traba y abra la tapa,
límpiela, vacíe el contenedor de pulpa y limpie el tamiz.
8. Luego de usar apague el aparto y desenchúfelo.
Advertencia: Los zumos son para consumo inmediato ya que se oxidan con
rapidez, lo cual puede afectar su sabor y color y, en especial, reducir su valor
nutritivo. Los zumos de manzana o pera se ponen marrones rápidamente.
Unas gotas de limón ralentizan este proceso.
Recipiente para zumo con separador de espuma.
Al exprimir no se puede evitar la formación de espuma, por ello, el reciente
está diseñado para retener la espuma al servir.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de cada limpieza, desconecte el aparato del suministro eléctrico. Para
limpiar la superficie, emplee solo un trapo húmedo. No utilice productos de
limpieza u objetos ásperos que puedan dañar la superficie del aparato. Lave
las partes desmontables con agua caliente.
No limpie el aparato bajo agua corriente, no lo enjuague ni lo sumerja.
1. Libere la traba.
2. Abra la tapa.
3. Libere la tapa de la salida de zumo tirando hacia arriba junto con el tamiz
(Fig. 4).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
ES
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg30.png)
48
4. Retire y limpie el contendedor de pulpa.
5. Luego de limpiar las partes desmontables, arme el aparto siguiendo el procedimiento opuesto.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
El motor no funciona.
Desenchufado o mal enchufado. Controle la conexión del enchufe.
El tomacorriente no está
energizado.
Verifique la presencia de tensión con otro
aparato.
Tapa o traba mal colocadas. Controle que el aparato esté bien armado.
Cable dañado. Hágalo probar y reparar por un servicio
autorizado.
El motor es muy ruidoso. Tamiz mal colocado. Controle que el aparato esté bien armado.
El motor dejó de
funcionar.
Sobrecarga, se activó el fusible
contra recalentamiento.
Desenchufe el cable. Deje el aparato enfriar.
Limpie la tapa, vacíe el contenedor de pulpa
y limpie el tamiz. Procese una menor cantidad
de alimentos
ACCESORIOS
Es posible adquirir los siguientes accesorios para la aspiradora:
Tamiz giratorio nro. de ped. 42691285 precio según la lista vigente
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas
del producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
• De preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los aparatos viejos.
• La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
• Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del aparato al final de su vida útil:
El símbolo en el producto o su embalaje indica que este no debe ser incluido entre los
residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el reciclaje de
dispositivos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del producto ayuda
a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser
resultar de la liquidación incorrecta del producto. Podrá obtener información más detallada
sobre el reciclaje del producto en la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos
correspondiente o la tienda en donde fue adquirido.
Este producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas de la UE referidas a él.
Las modicaciones del texto, diseño y especicaciones técnicas se pueden realizar sin aviso previo y nosotros
reservamos el derecho a su modicación.
ES
LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg31.png)
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg32.png)
CZ Záruční podmínky
SK Záručné podmienky
PL Karta gwarancyjna
HU Garanciális feltételek
LV Garantijas talons
EN Warranty Certicate
FR Conditions de garantie
IT
ES
Condizioni di garanzia
Condiciones de garantía
DE Garantiebedingungen
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg33.png)
CZ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruka
Výrobce (příp. dovozce) odpovídá zato, že výrobek
vyhovuje požadavkům právních předpisů avyhovuje
požadavkům stanovených příslušnými technickými
normami. Dále odpovídá zato, že výrobek má takové
vlastnosti, které výrobce popsal vdokumentech vzta-
hujících se kezboží nebo které spotřebitel očekával
s ohledem na povahu zboží a na základě reklamy
výrobcem prováděné, jakož i odpovídá za to, že se
výrobek hodí kúčelu, který pro jeho použití výrobce
uvádí nebo kekterému se věc tohoto druhu obvykle
používá.
Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 měsíců
oddata převzetí výrobku spotřebitelem.
Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způ-
sobené jeho obvyklým užíváním. Právo z vadného
plnění spotřebiteli nenáleží, pokud před převzetím
výrobku věděl, že výrobek má vadu, anebo pokud
vadu sám způsobil.
Záruka se nevztahuje napřípady, kdy (zejména):
• nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz
aobsluhu výrobku, které jsou uvedeny vnávodu
kobsluze výrobku,
• kzávadě došlo vlivem mechanického, tepelného
nebo chemického poškození, zkratem, přepětím
vsíti nebo nesprávnou instalací,
• kzávadě došlo neodborným zásahem třetí osoby,
• kzávadě došlo při živelné události,
• kzávadě došlo nedostatečnou nebo nevhod-
nou údržbou vrozporu snávodem kobsluze
včetně závad způsobených vodními ajinými
usazeninami,
• kezměně barvy topných ploch nebo poškrá-
bání ploch došlo vsouvislosti sjejich obvyklým
používáním,
• se jedná ovzhledové afunkční změny způsobe-
né slunečním zářením, tepelným zářením nebo
vodními ajinými usazeninami,
• uplyne životnost některých součástí výrobku,
např. akumulátorů, žárovek atd.
Záruka se nevztahuje na plnění, která byla bezplat-
ně poskytnuta spolu svýrobkem (dárky, propagační
předměty, apod.).
Uplatnění reklamace
Reklamaci vady výrobku je třeba uplatnit bez zbyteč-
ného odkladu pojejím zjištění, nejpozději však před
uplynutím záruční doby.
Reklamaci výrobku uplatňuje spotřebitel uprodejce,
ukterého výrobek zakoupil, případně ukteréhokoliv
zautorizovaných servisních středisek, jejichž seznam
je součástí balení výrobku, případně je uveden nain-
ternetu naadrese www.my-concept.com.
Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit
abezpečně zabalit tak, aby nedošlo k poškození při
jeho případné přepravě do autorizovaného servisní-
ho střediska, není-li výrobek předáván osobně.
Spotřebitel je povinen prokázat uzavření kupní
smlouvy předložením dokladu okoupi výrobku.
Zároveň sreklamací spotřebitel sdělí popis vytýkané
vady aprovede volbu reklamačního nároku.
Vyřízení reklamace
Jedná-li se oodstranitelnou vadu, má spotřebitel prá-
vo nabezplatné, včasné ařádné odstranění vady.
Není-li to vzhledem kpovaze vady neúměrné, může
spotřebitel požadovat dodání nového výrobku bez
vad (výměnu), nebo týká-li se vada jen součásti vý-
robku, výměnu takové součásti. Je-li však požadavek
na výměnu výrobku nebo jeho součásti vzhledem
kpovaze vady neúměrný, zejména lze-li vadu odstra-
nit bez zbytečného odkladu, má spotřebitel právo
nabezplatné odstranění vady.
Jedná-li se oneodstranitelnou vadu, případně vznik-
ne-li spotřebiteli nárok na výměnu výrobku nebo
jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např.
zdůvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel
právo výrobek vrátit (odstoupení odsmlouvy).
51LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg34.png)
Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo
výměnu součásti výrobku má spotřebitel ivpřípadě
odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat
pro opakovaný výskyt vady poopravě nebo pro větší
počet vad. Vtakovém případě má spotřebitel iprávo
navrácení výrobku (odstoupení odsmlouvy).
Nedojde-li kvrácení výrobku (odstoupení odsmlou-
vy) nebo neuplatní-li spotřebitel právo na dodá-
ní nového výrobku bez vad (výměnu), na výmě-
nu jeho součásti nebo na opravu výrobku, může
požadovat přiměřenou slevu. Spotřebitel má
právo na přiměřenou slevu i v případě, kdy mu
nemůže být dodán nový výrobek bez vad, vymě-
něna součást výrobku nebo výrobek opraven, ja-
kož i v případě, nedojde-li ke zjednání nápravy
vpřiměřené době nebo by zjednání nápravy spotře-
biteli působilo značné obtíže.
Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi
pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned,
vesložitých případech dotří pracovních dnů. Dotéto
lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu
výrobku potřebná kodbornému posouzení vady. Re-
klamace včetně odstranění vady musí být vyřízena
bez zbytečného odkladu, nejpozději do30 dnů ode
dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo
autorizované servisní středisko vyřizující reklamaci se
spotřebitelem nedohodne nadelší lhůtě.
Při vrácení výrobku (odstoupení odsmlouvy) je spo-
třebitel povinen provést vrácení rovněž příslušenství
výrobku avšech dokumentů dodaných svýrobkem.
Spotřebitel nemá nárok na vydání vadných dílů
a součástí výrobku, které byly vyměněny v rámci
opravy výrobku.
Veškerá další práva spotřebitele, která se kekoupi vý-
robku vážou, nejsou těmito záručními podmínkami
dotčena.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě
se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 42046547140 , fax: +420 465473304, 0
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Podrobnosti oproduktu
Model:
Výrobní číslo:
Datum prodeje: Razítko apodpis prodejce:
52 LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg35.png)
SK ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Záruka
Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá zato, že výrobok
vyhovuje požiadavkám právnych predpisov avyho-
vuje požiadavkám stanovených príslušnými technic-
kými normami. Ďalej zodpovedá zato, že výrobok má
také vlastnosti, ktoré výrobca popísal vdokumentoch
vzťahujúcich sa ktovaru alebo ktoré spotrebiteľ oča-
kával sohľadom na povahu tovaru anazáklade re-
klamy výrobcom prevádzanej, ako odpovedá izato,
že sa výrobok hodí k účelu, ktorý pre jeho použitie
výrobca uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu
obvykle používa.
Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov
oddátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spô-
sobené jeho obvyklým používaním. Právo zvadného
plnenia spotrebiteľovi nenáleží, pokiaľ pred prevza-
tím výrobku vedel, že výrobok má vadu, alebo pokiaľ
vadu sám spôsobil.
Záruka sa nevzťahuje naprípady, kedy (najmä):
• neboli dodržané podmienky pre inštaláciu,
prevádzku aobsluhu výrobku, ktoré sú uvedené
vnávode naobsluhu výrobku,
• kvade došlo vplyvom mechanického, tepelného
alebo chemického poškodenia, skratom, prepätím
vsieti alebo nesprávnou inštaláciou,
• kvade došlo neodborným zásahom tretej osoby,
• kvade došlo pri živelnej udalosti,
• kvade došlo nedostatočnou alebo nevhod-
nou údržbou vrozpore snávodom kobsluhe
vrátane závad spôsobených vodnými ainými
usadeninami,
• kzmene farby výhrevných plôch alebo poškria-
baniu plôch došlo vsúvislosti sich obvyklým
používaním,
• sa jedná ovzhľadové afunkčné zmeny spôsobe-
né slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo
vodnými ainými usadeninami,
• uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku,
napr. akumulátorov, žiaroviek atď.
Záruka sa nevzťahuje naplnenia, ktoré boli bezplatne
poskytnuté spolu svýrobkom (darčeky, propagačné
predmety, apod.).
Uplatnenie reklamácie
Reklamáciu vady výrobku je potrebné uplatniť bez
zbytočného odkladu po jej zistení, najneskôr však
pred uplynutím záručnej doby.
Reklamáciu výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predaj-
cu, uktorého výrobok zakúpil, prípadne uktorého-
koľvek zautorizovaných servisných stredísk, ktorých
zoznam je súčasťou balenia výrobku, prípadne je uve-
dený nainternete naadrese www.my-concept.com.
Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne
očistiť abezpečne zabaliť tak, aby nedošlo kpoško-
deniu pri jeho prípadnej preprave doautorizované-
ho servisného strediska, ak nie je výrobok predávaný
osobne.
Spotrebiteľ je povinný preukázať uzavretie kúpnej
zmluvy predložením dokladu okúpe výrobku.
Zároveň sreklamáciou spotrebiteľ uvedie popis vy-
týkanej vady aprevedie voľbu reklamačného nároku.
Vybavenie reklamácie
Ak sa jedná oodstrániteľnú vadu, má spotrebiteľ prá-
vo nabezplatné, včasné ariadne odstránenie vady.
Ak to nie je vzhľadom k povahe vady neúmerné,
môže spotrebiteľ požadovať dodanie nového výrob-
ku bez vád (výmenu), alebo ak sa týka vada len súčas-
ti výrobku, výmenu takej súčasti. Ak je však požiadav-
ka navýmenu výrobku alebo jeho súčasti vzhľadom
kpovahe vady neúmerná, najmä ak je možné vadu
odstrániť bez zbytočného odkladu, má spotrebiteľ
právo nabezplatné odstránenie závady.
Ak sa jedná o neodstrániteľnú vadu, prípadne ak
vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku
alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná,
napr. zdôvodu vypredania daného výrobku, má spot-
rebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie odzmluvy).
53LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg36.png)
Právo nadodanie nového výrobku (výmenu), alebo
výmenu súčasti výrobku má spotrebiteľ iv prípade
odstrániteľnej vady, ak nemôže vec poriadne použí-
vať pre opakovaný výskyt vady pooprave alebo pre
väčší počet vád. Vtakom prípade má spotrebiteľ iprá-
vo navrátenie výrobku (odstúpenie odzmluvy).
Ak nedôjde kvráteniu výrobku (odstúpeniu odzmlu-
vy) alebo ak neuplatní spotrebiteľ právo nadodanie
nového výrobku bez vád (výmenu), navýmenu jeho
súčasti alebo na opravu výrobku, môže požadovať
primeranú zľavu. Spotrebiteľ má právo naprimeranú
zľavu ivprípade, keď mu nemôže byť dodaný nový
výrobok bez vád, vymenená súčasť výrobku alebo
výrobok opravený, ako ivprípade, že nedôjde kzjed-
naniu nápravy vprimeranej dobe alebo by zjednanie
nápravy spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy.
Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi
poverený pracovník, rozhodne o reklamácii ihneď,
vzložitých prípadoch dotroch pracovných dní. Dotej-
to lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa druhu
výrobku potrebná kodbornému posúdeniu vady. Re-
klamácia vrátane odstránenia vady musí byť vybavená
bez zbytočného odkladu, najneskôr do30 dní odo dňa
uplatnenia reklamácie, pokiaľ sa predávajúci alebo au-
torizované servisné stredisko vybavujúce reklamáciu
so spotrebiteľom nedohodne nadlhšej lehote.
Pri vrátení výrobku (odstúpení odzmluvy) je spotrebi-
teľ povinný vrátiť peniaze atiež príslušenstvo výrobku
avšetkých dokumentov dodaných svýrobkom.
Spotrebiteľ nemá nárok na vydanie vadných dielov
asúčastí výrobku, ktoré boli vymenené vrámci opravy
výrobku.
Všetky ďalšie práva spotrebiteľa, ktoré sa ku kúpe vý-
robku viažu, nie sú týmito záručnými podmienkami
dotknuté.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě
se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 42046547140 , fax: +420 4654733040
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Distribútor:
ELKO Valenta - Slovakia, s. r. o.
Hurbanova 1563/23, 91101 Trenčín
Slovenská republika
tel.: +421 326583465, fax: +421 326583466
email: info@my-concept.sk
www: www.my-concept.sk
Podrobnosti oproduktu
Model:
Výrobné číslo:
Dátum prodeja: Pečiatka apodpis prodejca:
54 LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg37.png)
PL GWARANCJA
Gwarancja
Producent (lub importer) zapewnia, że produkt jest
zgodny zwymogami prawnymi ispełnia odpowied-
nie normy techniczne. Produkt posiada właściwości,
zawarte w dokumentacji produktowej, oczekiwane
ze względu nacharakter towaru oraz wskazane wre-
klamie prowadzonej przez producenta. Producent
zapewnia, że produkt
nadaje się docelów konsumpcyj-
nych, doktórych ma zastosowanie lub doktórych stosuje
się zwykle tego rodzaju produkt.
Okres gwarancji wynosi 24 miesiące oddaty otrzyma-
nia produktu przez konsumenta.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych
spowodowanych użytkowaniem.
Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje,
jeżeli klient wiedział przed zakupem, że produkt ma
wadę lub usterkę lub sam ją spowodował.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach,
wktórych:
• nie zostały dotrzymane warunki w zakresie
instalacji, obsługi oraz konserwacji produktu,
wymienione w instrukcji obsługi produktu,
• awaria była spowodowana mechanicznie,
termiczne lub dotyczy chemicznych uszkodzeń,
nastąpiła w wyniku zwarcia, zmian napięcia sieci
lub nieprawidłowej instalacji,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku działań osób
trzecich,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku klęski żywiołowej,
• wada rzeczy wystąpiła w wyniku nieodpowiedniej
lub niewłaściwej konserwacji, niezgodnej zin-
strukcją obsługi, w tym wady spowodowane przez
wodę iinne osady,
• wystąpiły zmiany kolorystyki elementów grzew-
czych oraz zarysowania powierzchni wynikające z
użytkowania,
• wystąpiły wizualne ifunkcjonalne zmiany wywo-
łane przez światło słoneczne, promieniowanie
ciepła lub wodę iinne osady,
• wygasa żywotność niektórych części produktu,
takich jak baterie, żarówki itp.
Gwarancja nie ma zastosowania dotransakcji, w któ-
rych produkty zostały przekazane nieodpłatnie (pre-
zenty, artykuły promocyjne, itp.).
Zgłoszenie reklamacji
Reklamacja nawadę produktu musi zostać zgłoszona
natychmiast powykryciu, bez zbędnej zwłoki, nie póź-
niej jednak niż przed upływem okresu gwarancyjnego.
Praw wynikających z gwarancji można dochodzić
udystrybutora, uktórego produkt został zakupiony
lub w dowolnych autoryzowanych centrach serwi-
sowych, których lista znajduje się na opakowaniu
produktu, bądź jest umieszczona w Internecie pod
adresem www.my-concept.com.
Produkt zgłaszany do reklamacji musi być odpo-
wiednio oczyszczony ibezpiecznie zapakowany, aby
uniknąć uszkodzenia w trakcie transportu doautory-
zowanego centrum serwisowego, chyba że produkt
jest przekazany osobiście.
Warunkiem ważności gwarancji jest udowodnienie
zawarcia umowy sprzedaży poprzez przedstawienie
dowodu zakupu.
Zgłoszenie reklamacyjne musi zawierać wskazanie
domniemanej wady oraz roszczenie reklamacyjne.
Rozpatrywanie reklamacji
W przypadku wystąpienia wady, którą można usunąć,
konsument ma prawo dobezpłatnego, terminowego
iwłaściwego usunięcia wady.
W przypadku wystąpienia istotnej wady dla funkcjono-
wania produktu, konsument może żądać dostarczenia
nowego produktu bez wad (wymiana) lub jeśli dotyczy
to tylko elementu produktu, wymianę takiego elemen-
tu. Jednakże, jeżeli możliwe jest usunięcie wady bez
zbędnej zwłoki, żądanie wymiany produktu lub jego
części zuwagi nacharakter wady, nie ma zastosowania,
akonsument ma prawo dobezpłatnej naprawy.
W przypadku braku możliwości usunięcia wady, kon-
sument ma prawo do wymiany produktu lub jego
55LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg38.png)
elementów, jak również dozwrotu produktu (odstą-
pienie odumowy).
Prawo do otrzymania nowego produktu (wymiana)
lub jego elementów, ma konsument, który z powo-
du braku możliwości usunięcia wady lub w wyniku
powtarzającego się występowania wady nie może
prawidłowo korzystać zproduktu. W takim przypadku
konsument również ma prawo do zwrotu produktu
(odstąpienia odumowy).
W przypadku wystąpienia wad, jeżeli nie ma zastoso-
wania: zwrot produktu (odstąpienie od umowy) lub
prawo otrzymania nowego produktu bez wad (wy-
miana), wymiana części lub naprawa produktu, klient
może zażądać obniżenia ceny. Konsument ma prawo
doodpowiedniej obniżki ceny, wówczas gdy nie może
być: dostarczony nowy produkt bez wad, dostarczo-
na część produktu lub naprawiony produkt, atakże
wprzypadku kiedy czynności mające nacelu usunię-
cie wady nie zostały wykonane w rozsądnym terminie,
w celu zadośćuczynienia zawynikłe trudności.
Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lub
inny upoważniony pracownik niezwłocznie informuje
o sposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowa-
nych przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okres
ten nie obejmuje czasu wymaganego dooceny właści-
wych ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bez
zbędnej zwłoki, nie później niż 30 dni oddaty zgłosze-
nia roszczenia, chyba że sprzedawca lub autoryzowane
centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie z kon-
sumentem ustalą dłuższy okres czasu.
Podczas zwrotu produktu (odstąpienia odumowy) kon-
sument jest zobowiązany dozwrotu wszystkich akcesorii
idołączenie doproduktu całej otrzymanej dokumentacji.
Konsument nie ma prawa dowydawania wadliwych
części i elementów produktu, które zostały wymie-
nione w ramach naprawy.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających zprzepisów rę-
kojmi zawady rzeczy sprzedanej.
Wady produktów powstałe w czasie transportu pod-
legają procedurą reklamacyjnym przewoźnika.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie w Unii Europejskiej
Producent:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Česká republika,
IČO 13216660
tel.: + 42046547140 , fax: +420 465473304, 0
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Importer:
Elko Valenta Polska Sp. Zo.o.
ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław
tel.:+48 713390444, fax: 713390414
email: serwis@my-concept.pl
www: www.my-concept.pl
Dane produktu
Model:
Numer fabryczny:
Data sprzedaży: Pieczątka ipodpis sprzedawcy:
56 LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg39.png)
HU GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A gyártó (ill. forgalmazó) a garanciális időszak alatt
jótállást vállal a terméknek a vonatkozó műszaki
szabványokban és feltételekben meghatározott tu-
lajdonságaira. A jótállási idő a termék fogyasztó általi
megvásárlásától számított 24 hónap.
A fogyasztási árukra vonatkozó általános garancián
felül a jelen termékkel kapcsolatban az alább felso-
rolt feltételek mellett amotorra a törvényileg bizto-
sított 24 hónapon felül további 36 hónapos, speciális
garanciát is nyújtunk.
Afogyasztó ajótállás keretében jogosult ahibák (ld.
alább) térítésmentes, időszerű és megfelelő elhárítá-
sára, illetve, amennyiben az ahiba jellegéből adódó-
an nem adekvát, jogosult atermék hibás részeinek
cseréjére. A termékre vonatkozó cserejog vagy az
elállás az adásvételi szerződéstől csak a jogszabályi
feltételek betartásával és kizárólag akkor érvényesít-
hető, ha atermék nincs túlságosan elhasználva vagy
megsérülve.
Agarancia érvényesítésének feltételei:
• atermék használati utasításában található vala-
mennyi utasítás betartása,
• atermék vásárlását igazoló bizonylat bemutatása.
A fogyasztó a termék meghibásodása esetén annál
az eladónál érvényesítheti agaranciális jogait, akinél
aterméket vásárolta.
Ajavításra való jog avásárlás helyszínén vagy valame-
lyik márkaszervizben érvényesíthető, amelyek listája
a termék csomagolásán vagy az interneten, a www.
my-concept.com címen található. Ha afogyasztó nem
alegközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emi-
att keletkezett magasabb költségeket ő viseli.
Afogyasztónak szóló gyelmeztetés
A fogyasztó köteles a termék kizetését igazoló bi-
zonylatot megőrizni.
Atermék reklamációjához aterméket gondosan meg
kell tisztítani, és biztonságosan be kell csomagolni,
nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszervizbe
szállítás során. Aszennyezett termék átvételét az el-
adó elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámlázhat-
ja afogyasztónak atermék tisztítási költségeit.
Agyártó (ill. forgalmazó) fenntartja ajogot arra, hogy
a jogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos költsége-
ket ne térítse meg, valamint hogy a reklamálónak
kiszámlázza a reklamáció jogosultságának kivizsgá-
lásával, valamint megoldásával kapcsolatos elenged-
hetetlen költségeket.
A termék díjmentes javítására, ill. a termék visz-
szaváltására való jog nem érvényesíthető az alábbi
esetekben:
• ha atermék használati utasításában feltüntetett
telepítési, üzemeltetési és kezelési feltételeket
nem tartották be,
• ha ameghibásodás mechanikai, hő- vagy vegyi
sérülés miatt, rövidzárlat, hálózati túlfeszültség
vagy hibás telepítés miatt következett be,
• ha ameghibásodás harmadik személy szakszerűt-
len beavatkozása miatt következett be,
• ha ameghibásodás vis major ok miatt következett
be,
• ha ameghibásodás anem megfelelő vagy
szakszerűtlen karbantartás miatt következett be,
amely nem tesz eleget ahasználati utasításban
foglaltaknak, beleértve avízkő és egyéb üledékek
miatti meghibásodást,
• ha atermék vagy annak részei arendeltetésszerű
használat során elhasználódtak,
• ha arendeltetésszerű használat során afűtőfe-
lületek elszíneződtek, vagy az egyéb felületek
megkarcolódtak,
• ha anapsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy egyéb
üledékek miatt optikai vagy funkcionális változá-
sokra került sor,
• ha letelt atermék valamely alkatrészének, pl.
akkumulátor, izzó stb. élettartama
Akeletkezett hiba jellegének megállapítására kizáró-
lag agyártó, forgalmazó, márkaszerviz, ill. adott eset-
ben bírósági szakértő jogosult, nem pedig az eladó
vagy afogyasztó.
Agaranciális javítás keretében kicserélt hibás pótal-
katrészekre afogyasztó nem tarthat igényt.
57LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg3a.png)
Amennyiben a fogyasztó eláll az adásvételi szer-
ződéstől, úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett
terméket beleértve annak tartozékait, valamint ater-
mékkel leszállított dokumentumokat is.
Atermékkel együtt adott ajándékokra, amelyek nem
kerültek kiszámlázásra afogyasztónak, semmilyen jó-
tállás nem vonatkozik.
Megjegyzés: Aszállítás során megsérült termék rek-
lamációjára aszállítmányozó reklamációs szabályzata
vonatkozik.
Gyártó
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Cseh Köztársaság
tel: +420465471400
fax: +420 465473304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
58LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg3b.png)
LV GARANTIJAS TALONS
Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar iz-
strādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnībā
un salasāmi aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma
pārdošanas dienā.
Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta ne-
pieciešamā informācija par izstrādājumu, garanti-
jas talons ir nederīgs!
Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir
atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un
tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un
nosacījumi.
Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdoša-
nas datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis
citādi.
Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bez-
maksas, savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu
novēršanu (skat. tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attie-
cībā pret bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma
bojāto detaļu maiņu. Tiesības uz izstrādājuma maiņu
vai pirkšanas līguma nosacījumu neievērošanu var
izmantot tikai tad, ja ir izpildīti visi likumīgie nosacīju-
mi, un tikai gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmē-
rīgi nolietots vai bojāts.
Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
• ievēroti izstrādājuma apkalpes instrukcijas
norādījumi,
• uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un
spēkā esoša garantijas apliecība.
Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas
tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts. Bo-
jājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības
vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā no
autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir norā-
dīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast tīmekļa
vietnē: www.my-concept.com.
Brīdinājums patērētājam
Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu
un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pa-
vadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību
gadījumā izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā,
lai, to transportējot uz autorizēto servisa centru, tas
netiktu bojāts.
Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt izde-
vumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību, un pie-
prasīt no sūdzības iesniedzēja nepieciešamo atlīdzību
par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot sūdzī-
bas pamatojumu.
Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu, res-
pektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams izman-
tot šādos gadījumos:
• ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai
apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma
lietošanas instrukcijā;
• ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai
ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla
pārsprieguma rezultātā;
• ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionā-
las rīcības rezultātā;
• ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā;
• ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemē-
rotas aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas
instrukciju, tostarp bojājumi, ko ir izraisījušas
ūdens vai citas nogulsnes;
• ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies
parastas lietošanas rezultātā;
• ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu skrā-
pējumu ir izraisījusi parasta lietošana;
• ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules
starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes;
• ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem., aku-
mulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas
laiks.
To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs
novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais
servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai
patērētājs.
Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām,
kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā.
Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacīju-
mus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā,
59LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg3c.png)
tostarp aprīkojumu un dokumentus, kas tikuši piegā-
dāti kopā ar izstrādājumu.
Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādāju-
mam pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja
nav iekasēta, garantija neattiecas.
Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums.
Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies
izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas transpor-
tētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi.
Ražotājs:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Česká republika,
IČO 13216660
tel.: + 4204654714 , fax: +420 465473304, 00
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Piegādātājs:
SIA Verners VT
Piedrujas iela 5a, Rīga LV-1073
Latvija
tālr.: +371 67 021 021
fakss: +371 67 021 000
e-pasts: info@verners.lv
www: www.verners.lv
Izstrādājuma raksturojums:
Modelis:
Izstrādājuma numurs:
Pārdošanas datums: Pārdevēja paraksts un zīmogs:
60 LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg3d.png)
EN WARRANTY TERMS
Warranty
The manufacturer (or importer) is responsible for en-
suring the product complies with the requirements of
applicable legal regulations as well as those of the rel-
evant technical standards. Moreover, they are respon-
sible for ensuring the product has the properties the
manufacturer described in documents related to the
goods or those reasonably expected by the customer
with regard to the nature of the goods or based on
advertising produced by the manufacturer, and fur-
ther they are responsible for ensuring the product is
t for the purpose proposed by the manufacturer or
that aproduct of the same type is normally used for.
The quality warranty term is 24 months from product
takeover by the customer.
The warranty does not apply to wear and tear caused
by regular use. The customer shall not be entitled to
any warranty claims if, prior to taking the product
over, they knew the product contained adefect or if
the defect is attributable to the customer.
The warranty specically does not apply:
• if the product installation, operation and service
conditions stipulated in the product operating
manual have not been adhered to,
• to malfunctions caused due to mechanical, heat
or chemical damage, short circuit, over voltage or
incorrect installation,
• to malfunctions caused by an inexpert third-party
intervention,
• to malfunctions caused by natural disaster,
• to malfunctions caused by insucient or inappro-
priate maintenance in violation of the operating
manual, including malfunctions caused by water
and other sediments,
• to changes in colour of the heating surface or to
scratching of the surface caused as aresult of us-
ing the products in an unusual manner,
• to appearance and functional changes caused by
exposure to sunlight, thermal radiation of water
and other sediments,
• if the service life of certain product parts expires,
e.g. for accumulators, bulbs, etc.
The warranty does not apply to any products and ser-
vices provided along with the product (gifts, promo-
tional articles, etc.).
Filing acomplaint
Acomplaint against aproduct defect must be led as
soon as identied, yet no later than before the end of
the warranty term.
The customer must le a product complaint with
the dealer from which they have purchased the pro-
duct, or with any authorised service centre, alist of
which is included in the product package, or available at
www.my-concept.com.
While ling a product complaint, the product must
be duly cleaned and securely packed so as to prevent
any damage during its transport to an authorised
service centre, where relevant, unless the product is
delivered in person.
The customer must submit proof of having conclud-
ed apurchase contract for the product by producing
the receipt.
While ling their complaint, the customer must indi-
cate the noted defect and identify the preferred com-
plaint application method.
Complaints processing
As long as the noted defect may be removed, the user
has the right to have the defect duly removed free of
charge on atimely basis.
Where such a procedure is not reasonable with re-
gard to the nature of the defect, the user may require
to be supplied a new defect-free product (replace-
ment), or, where the defect applies to a part of the
product only, replacement of the part concerned.
However, if replacement of the product or any part
thereof is not proportionate with regard to the nature
of the defect, especially if the defect can be removed
without undue delay, the customer has the right to
have the defect removed free of charge.
61LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg3e.png)
If the noted defect is not removable, or if the custom-
er becomes entitled to replacement of the product or
a part thereof, yet the replacement is not possible,
for example due to the product having been sold
out, the customer has the right to return the product
(withdrawal from the contract).
The customer shall have the right to anew product (re-
placement) or to replacement of apart of the product
even if the defect can be removed, provided they can-
not properly use the product due to repeated occur-
rence of the defect or due to ahigh number of such de-
fects. In such acase, the customer also has the right to
return the product (by withdrawing from the contract).
If the product is not returned (the customer does
not withdraw from the contract), or if the customer
does not apply the right to anew defect-free product
(replacement), to replacement of apart thereof or to
repair of the product, they may request areasonable
discount. The customer also has aright to areason-
able discount if a new defect-free product cannot
be supplied to them, or if aproduct part cannot be
replaced or the product repaired unless the situation
is remedied within areasonable time limit, or if rem-
edying the situation would create major discomfort
on the part of the customer.
The seller, authorised service centre or asta member
authorised by them must decide about each complaint
immediately or within three business days in complicat-
ed cases. This term does not include areasonable period
of time, depending on the type of product concerned,
required for the defect to be assessed by an expert.
Acomplaint, including defect removal, must be dealt
with without any undue delay, yet no later than within
30 calendar days of the complaint ling date, unless
the seller and the customer agree on alater deadline.
On returning the product (withdrawing from the con-
tract) the customer must return any accessories and
documents supplied along with the product.
The customer does not have the right to keep the
defective parts and components of the product re-
placed as part of arepair of the product.
This shall be without prejudice to any other rights the
customer may have in relation to the purchase of the
product.
Remark: Complaints against products damaged in
transport are governed by the carrier’s complaints
procedure.
Manufacturer
Jindřich Valenta - Concept
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Czech Republic
tel.: +420 465471400
fax +420 465473304
Company ID No. 13216660
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Product data
Model:
Production number:
Date of purchase: Seal and signature of vendor:
62 LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg3f.png)
DE GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantie
Der Hersteller (bzw. Importeur) garantiert, dass das
Produkt den Anforderungen der Rechtsvorschriften
und den durch die entsprechenden technischen
Normen bestimmten Anforderungen entspricht.
Weiterhin, dass das Produkt über solche
Eigenschaften verfügt, die der Hersteller in den
zum Produkt gehörigen Dokumenten beschrieben
hat oder welche der Verbraucher in Bezug auf den
Charakter der Ware und auf der Grundlage der vom
Hersteller durchgeführten Werbung erwartet. Der
Hersteller garantiert, dass das Produkt für die von
ihm angeführten Zwecke geeignet ist.
Die Garantielaufzeit beträgt 24 Monate und beginnt
mit der Produktübernahme durch den Verbraucher
zu laufen.
Die Garantie bezieht sich nicht auf Mängel durch
Verschleiß. Der Garantieanspruch gilt nicht, wenn
dem Verbraucher vor der Produktübernahme Mängel
bekannt waren oder er diese selbst verursacht hat.
Ausgenommen von der Garantie sind
(insbesondere):
• Nichteinhaltung von Bedingungen für
Installation, Betrieb und Bedienung gemäß
Bedienungsanleitung,
• Mängel durch mechanische, chemische Schäden,
Kurzschluss, Netzüberspannung oder falsche
Installation,
• Mängel durch unsachgemäße Eingriffe durch
nicht autorisierte Personen,
• Mängel aufgrund höherer Gewalt,
• Mängel durch unsachgemäße Wartung im
Widerspruch mit der Bedienungsanleitung,
einschließlich Schäden durch Wasserablagerungen,
• Farbveränderungen von Heizflächen oder
Verkratzen durch üblichen Gebrauch,
• Optische und funktionale Veränderungen,
verursacht durch Sonnen- und Wärmeeinstrahlung
oder Wasserablagerungen und andere
Ablagerungen,
• Einige Zubehörteile des Produkts wegen ihrer
kürzeren Lebensdauer, z.B. Akkus, Glühbirnen usw.
Die Garantie gilt nicht für Leistungen, die mit dem
Produkt kostenlos zur Verfügung gestellt wurden
(Geschenke, Werbeartikel usw.).
Geltendmachung der Reklamation
Produktmängel sollten unmittelbar nach deren
Feststellung reklamiert werden, spätestens jedoch
vor Ablauf der Garantiezeit.
Die Reklamation ist beim Verkäufer des Produkts
geltend zu machen oder bei einer autorisierten
Servicestelle. Die Liste der Servicestellen ist im
Lieferumfang enthalten oder unter www.my-
concept.com
Das reklamierte Produkt ist gereinigt und
ordnungsgemäß verpackt an die Servicestelle zu
versenden, um eventuelle Transportschäden zu
vermeiden, falls es nicht persönlich übergeben wird.
Der Verbraucher ist verpflichtet einen Beleg über den
Vertragsabschluss und Produktkauf vorzulegen.
Der Verbraucher ist verpflichtet den Mangel genau zu
beschreiben, einschließlich des Reklamationsanspruches.
Reklamationsverfahren
Kann der reklamierte Mangel beseitigt werden, hat der
Verbraucher das Recht auf eine kostenlose, zeit- und
ordnungsgemäße Beseitigung des Mangels.
Sofern dies im Hinblick auf den Charakter des Mangels
nicht unangemessen ist, kann der Verbraucher die
Lieferung einer neuen mangelfreien Sache oder die
Lieferung der fehlenden Sache fordern (Austausch).
Kann der Mangel jedoch ohne unnötige Verzögerung
beseitigt werden, hat der Verbraucher das Recht auf
eine kostenlose Beseitigung solches Mangels.
Handelt es sich um einen irreparablen Mangel und
der Verbraucher hat das Recht auf einen Austausch
des Produkts oder deren Teile, und dies z.B.
aufgrund der Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht
möglich ist, ist der Verbraucher berechtigt das
Produkt zurückzugeben (vom Vertrag zurückzutreten).
63LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg40.png)
Das Recht auf die Lieferung eines neuen Produkts
(Austausch) oder deren Teile hat der Verbraucher
auch bei reparablen Mängeln, falls diese wiederholt
auftreten. In solchem Fall ist der Verbraucher auch
berechtigt das Produkt zurückzugeben (vom Vertrag
zurückzutreten).
Se non viene effettuata la restituzione del prodotto
Erfolgt keine Rückgabe (Vertragsrücktritt) oder kein
Anspruch auf die Lieferung eines neuen Produkts
oder deren Teile (Austausch), oder auf eine
Reparatur, kann der Verbraucher einen
angemessenen Nachlass fordern. Dies gilt auch im
Falle, wenn kein neues Produkt oder deren Teile
geliefert werden können, das Produkt nicht
repariert wird, und auch dann, wenn dafür keine
Ersatztermine vereinbart werden.
Verkäufer, autorisierte Servicestelle oder beauftragte
Personen haben über die Reklamation unverzüglich
zu entscheiden, bei schwierigen Fällen innerhalb
von drei Werktagen. Diese Frist umfasst nicht den
erforderlichen Zeitraum zur fachlichen Bewertung
des Mangels. Der Verkäufer oder die Servicestelle
ist verpflichtet die Reklamation innerhalb von
30 Tagen ab dem Tag der Geltendmachung
der Reklamation zu erledigen, falls keine längere
Frist vereinbart wird.
Bei Rückgabe des Produkts (Vertragsrücktritt) ist der
Verbraucher verpflichtet auch jegliches Zubehör und
sämtliche Dokumente zum Produkt zurückzugeben.
Der Verbraucher hat kein Recht auf die Rückgabe
der mangelhaften Teile des Produkts, die im Rahmen
der Reklamation ausgetauscht wurden.
Sämtliche weitere Rechte des Verbrauchers,
verbunden mit dem Kauf des Produkts, bleiben
durch diese Garantiebedingungen unberührt.
Anm.: Für Reklamationen von Produkten, die
während des Transports beschädigt werden, gilt die
Reklamationsordnung des Transportunternehmens.
Hersteller:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Tschechische Republik
Ident.-Nr.: 13216660
Tel.: 420 465 471 4 , Fax: +420 465 473 304, + 00
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Produktdetails:
Modell:
Herstellernummer:
Verkaufsdatum: Stempel und Unterschrift des Verkäufers:
64 LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg41.png)
FR CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie
Le fabricant (l´importateur, le cas échéant) est tenu
responsable de la conformité du produit aux exigences
réglementaires et normatives applicables. Il est aussi
tenu responsable du fait que le produit présente les
qualités définies dans les documents relatifs au
produit ou ceux attendus par le consommateur en
tenant compte de la nature et des caractéristiques du
produit et sur la base de publicité du fabricant, il est
également tenu responsable du fait que le produit est
propre aux usages auxquels servent habituellement
les biens du même type.
La durée de garantie en terme de qualité du produit
est de 24 mois à partir de la date de l´acquisition du
produit par le consommateur.
La garantie ne s´applique pas à l´usure du produit
résultant de son usage habituel. La garantie ne
s ´applique pas si le consommateur a été conscient des
vices du produit ou si le consommateur lui même
a causé ces vices.
La garantie est exclue si (notamment):
• les conditions de l´installation, d´utilisation ou
d ´entretien du produit indiquées dans le manuel
d ´emploi n´ont pas été respectées,
• les dommages sont dus à un endommagement
d ´ordre mécanique, thermique ou chimique, à un
court-circuit, surcharge de réseau ou installation
autre que prévue,
• les dommages sont dus à une intervention par un
tiers
• les dommages sont dus à un sinistre,
• les dommages résultent du non-respect des
instructions prévues dans le manuel d´emploi
y compris les anomalies dues à un dépôt d´eau ou
autres,
• les changements de couleur des surfaces de chauffe
ou grattage de surfaces sont dues à un usage
habituel,
• s´agit des changements d´aspect ou de fonctions
provoqués par le rayonnement solaire, thermique
ou par le dépôt d´eau ou autres,
• certains éléments du produit sont à la fin de vie,
exemple: accumulateurs, ampoules etc.
La garantie ne s´applique pas aux éléments fournis
a titre gratuit avec le produit (cadeaux, objets à caractère
publicitaire etc.).
Demande en garantie
Toute demande en garantie est à notifier sans délai
après son identification, avant la fin de la période de
garantie au plus tard.
La demande en garantie est à signaler à votre revendeur,
le cas échéant au centre d´assistance autorisé dont la
liste fait partie de l´emballage du produit, ou elle est
indiquée sur l´adresse www.my-concept.com.
Pour envoyer le produit, objet de la réclamation, il faut le
nettoyer et sécuriser pour le transport dans le centre
d ´assistance autorisé afin d´éviter tout endommagement,
si le produit n´est pas remis personnellement.
L´utilisateur est tenu de prouver l´existence du contrat
d´achat en présentant son bon d´achat.
L´utilisateur est tenu d´indiquer l´anomalie objet de
réclamation et il fait choix de sa revendication
découlant de sa demande en réclamation.
Liquidation de réclamation
S´il s´agit d´un défaut réparable, le consommateur
a le droit de bénéficier de la réparation à titre gratuit
et dans un délai prévu.
Si cela n´est pas disproportionné en tenant compte
la nature du défaut, le consommateur a le droit de
demander une livraison d´un nouveau produit sans
vice (remplacement), ou si le défaut ne concerne qu
´une partie du produit, demander le changement de
cette dernière. Si la demande du remplacement du
produit et de sa partie est disproportionnée en tenant
compte la nature du défaut, notamment si le défaut
est réparable, le consommateur a le droit de demander
une réparation à titre gratuit.
S´il s´agit d´un défaut irréparable ou si le consommateur
a le droit de demander un remplacement du produit
ou de sa partie, mais le remplacement n ´est pas
65LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg42.png)
réalisable, par exemple due à l´épuisement des stocks,
le consommateur a le droit de retourner le produit
(d´annuler le contrat de vente).
Le consommateur a le droit de demander une livraison
d´un nouveau produit (remplacement) ou le
remplacement d´une partie du produit en cas d´un
défaut réparable si le produit ne peut pas être
utilisé pour l ´existence répétitive du défaut après la
réparation ou pour le nombre de défauts importants.
Dans un tel cas le consommateur a le droit de retourner
le produit (d ´annuler le contrat de vente).
Si le produit n´est pas retourné (le contrat de vente
annulé) ou si le consommateur n´appliquer pas son
droit de demander une livraison d´un nouveau
produit sans défauts (remplacement), de
demander un remplacement d´un partie ou de sa
réparation, il peut demander le remboursement
approprié. Le consommateur a le droit de demander
le remboursement également dans le cas ou il
s´avère impossible de livrer un nouveau produit
sans défauts, de remplacer une partie du produit ou
de réparer le produit, ou si la réparation n´est pas
réalisée dans un délai prévu ou si la remise à l´état
est trop compliquée pour le consommateur.
Le revendeur, le service d´assistance autorisé ou
autre personne désignée décide sur la réclamation
immédiatement, dans les cas compliqués en trois
jours ouvriers. Le délai ci-dessus ne comprend pas le
temps nécessaire pour évaluation expert du défaut
en prenant compte de la nature du produit.
Toute demande en garantie doit être traitée sans
délai, dans le délai de 30 jours a partir de la
date de demande en garantie, s´il n´est pas prévu
autrement entre le revendeur ou le service d´assistance
autorisé et le consommateur.
En cas de retour du produit (annulation du contrat
de vente) le consommateur est tenu de retourner
tous éléments auxiliaires du produit y compris tous
documents livrés avec le produit.
Le consommateur n´a pas le droit de demander le
retour des pièces ou de parties du produit remplacées
dans le cadre de la réparation.
Tout droit du consommateur liés à l´achat du produit
n´est pas touché par les présentes conditions de
garantie.
Note: La réclamation du produit endommagé pendant
le transport est régie par le Code de réclamation du
transporteur.
Fabricant:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
République tchèque
TVA n° 13216660
tél.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Détails du produit
Modèle:
Numéro de série:
Date de l´achat: Cachet et signature du vendeur:
66 LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg43.png)
IT CONDIZIONI DI GARANZIA
Garanzia
Il produttore (eventualmente l’importatore) risponde
della conformità del prodotto ai requisiti normativi
previsti dalle rispettive norme tecniche. Il produttore
garantisce inoltre che il prodotto ha le qualità riportate
nei documenti che si riferiscono alla merce o che
l’utente si aspetta di ricevere al riguardo della natura
della merce, e che il prodotto stesso è adatto al fine
indicato dal produttore.
Il periodo di garanzia si stabilisce a 24 mesi dalla data
di accettazione del prodotto da parte dell’utente.
La garanzia non si riferisce all’usura del prodotto
provocata dall’uso normale del prodotto stesso. Il
diritto di sostituzione della merce per difetto sul
prodotto non spetta all’utente se quest’ultimo era
al corrente del rispettivo difetto prima di accettare
la merce o se il difetto lo aveva causato lui stesso.
La garanzia non si riferisce ai seguenti casi, quando
(in particolare):
• non sono state rispettate le condizioni di
installazione, funzionamento ed uso corretto del
prodotto riportate nel manuale d’uso del prodotto
stesso;
• il danneggiamento è di natura meccanica termica,
chimica o elettrica, tipo cortocircuito, oppure
è stato causato dalla sovratensione nella rete;
• il difetto è stato causato da un intervento
inopportuno da parte di un terzo;
• il difetto è stato causato dalla furia degli elementi;
• il difetto è stato provocato dalla manutenzione
insufficiente e/o impropria, eseguita in contrasto
con quanto riportato nel manuale d’uso, ivi
compresi i difetti causati dal calcare o da altri
sedimenti;
• il cambio di colore e/o i graffi sulle superfici di
riscaldamento sono la conseguenza di uso normale;
• le alterazioni visive e funzionali dovute ai raggi di
sole, alla radiazione termica e/o ai sedimenti;
• decorsa la vita utile di alcuni elementi del prodotto,
per esempio degli accumulatori, delle lampadine
etc.
La garanzia non si riferisce agli adempimenti concessi
gratuitamente insieme con il prodotto (omaggi,
materiale pubblicitario etc.).
Procedura di reclamo
Il reclamo del prodotto deve essere fatto senza rinvii
una volta accertato il difetto, comunque entro e non
oltre la scadenza del periodo di garanzia.
Il reclamo del prodotto va presentato presso il
venditore del prodotto stesso, ovvero presso un
centro autorizzato qualsiasi. La lista dei centri
assistenza autorizzati fa parte della confezione del
prodotto o è reperibile sul sito www.my-concept.com.
Prima di presentare il prodotto al reclamo, esso deve
essere dovutamente pulito e pure imballato, qualora
va spedito in un centro autorizzato onde evitare il suo
danneggiamento.
L’utente finale è tenuto a presentare il documento
attestante l’acquisto del prodotto.
Al prodotto deve essere allegata la lettera con la
descrizione del difetto contestato e l’opzione per la
gestione del reclamo.
Gestione del reclamo
Qualora
si tratti di un difetto riparabile, l’utente ha diritto
alla riparazione gratuita e tempestiva del prodotto.
Se, considerata la natura del difetto, non si tratta di una
pretesa inadeguata, l’utente può richiedere la fornitura
di un prodotto privo dei difetti (la sostituzione), oppure
se il difetto interessa solo un elemento concreto del
prodotto, la sostituzione di tale elemento. Se però,
considerata la natura del difetto, la pretesa della
sostituzione risulta inadeguata in particolare se il difetto
può essere eliminato in tempi previsti, l’utente ha diritto
alla riparazione gratuita del prodotto.
Qualora però si tratti di un difetto irriparabile
e all’utente nasce il diritto alla sostituzione del prodotto
o di una sua parte e la sostituzione non è praticabile,
per esempio per motivi di vendita completa del
rispettivo prodotto, l’utente ha diritto di restituire il
prodotto (recedere dal contratto).
67LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg44.png)
Il diritto alla fornitura del prodotto nuovo (alla
sostituzione), oppure al cambio di un elemento del
prodotto ha l’utente anche nel caso di un difetto
riparabile, se limitato nell’uso normale del prodotto
per la presenza ripetuta del danno o per il numero
maggiore dei danni. In tal caso l’utente ha diritto alla
restituzione del prodotto (recesso dal contratto).
Se non viene effettuata la restituzione del prodotto
(recessione dal contratto) oppure se l’utente non
rivendica il diritto alla fornitura del prodotto nuovo
(sostituzione), alla sostituzione di un elemento del
prodotto oppure alla riparazione del prodotto stesso,
può richiedere uno sconto adeguato. L’utente ha
diritto ad uno sconto adeguato anche qualora non
gli possa essere fornito un prodotto nuovo, privo dei
difetti, sostituito un elemento del prodotto oppure
effettuata la riparazione del prodotto stesso, nonché
qualora non possa essere posto il rimedio entro un
periodo adeguato oppure il provvedimento al rimedio
comporti dei grossi problemi all’utente stesso.
Il venditore, il centro di assistenza autorizzato
oppure un operatore incaricato da questi decidono
sulla contestazione immediatamente, nei casi
complicati entro tre giorni lavorativi. In quel tempo
non viene calcolato il periodo necessario per una
valutazione peritale del difetto. La contestazione del
difetto e l’eliminazione dello stesso devono essere
risolti senza rinvii, entro 30 giorni dal giorno di
presentazione del reclamo, salve le pattuizioni
diverse fatte tra il centro di assistenza autorizzato
e l’utente.
Alla restituzione del prodotto (recessione dal contratto)
l’utente è tenuto a restituire pure tutti gli accessori
e tutti i documenti forniti insieme con il prodotto.
L’utente non ha diritto a ricevere indietro i pezzi e gli
elementi difettosi del prodotto sostituiti nell’ambito
della riparazione.
Ogni altro diritto dell’utente relativo all’acquisto del
prodotto non viene meno con l’applicazione delle
condizioni di garanzia.
Nota :La contestazione del prodotto danneggiato
durante il trasporto è regolata dall’ordinamento
contestazioni del trasportatore.
Produttore:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Repubblica Ceca
C.F. 13216660
tel.: + 420.465.471.4 , fax: +420.465.473.304.00
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Dettagli sul prodotto:
Modello:
Numero di matricola:
Data di vendita: Timbro e firma del produttore:
68LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg45.png)
ES CONDICIONES DE GARANTÍA
Garantía
Es responsabilidad del fabricante (o importador)
que el producto cumpla con los requisitos legales
y lo dispuesto por las normas técnicas aplicables. Es
también su responsabilidad que el producto tenga
las propiedades descritas en la documentación
vinculada al mismo o las que el consumidor
pudiese esperar dada la naturaleza del producto
y la publicidad llevada a cabo por el fabricante,
y es también su responsabilidad que el producto
sea adecuado para el propósito indicado o para su
uso habitual.
La garantía por la calidad del producto es válida por
24 meses a partir de su entrega al consumidor.
La garantía no cubre el desgaste resultante del uso
habitual. El derecho a reclamación no será
aplicable si, antes de haber recibido el producto, el
consumidor sabía que este era defectuoso o si él
hubiese causado el defecto.
La garantía no es válida en caso de que (en particular):
• que no se hubiesen cumplido las condiciones para
la instalación, funcionamiento y operación
del producto descritas en el manual,
• que el defecto hubiese resultado de daños mecánicos,
térmicos o químicos, cortocircuitos, sobretensión en
la red o de una instalación incorrecta,
• que el defecto hubiese sido causado por la
intervención indebida de terceros,
• que el defecto hubiese sido causado por un
desastre natural,
• el defecto hubiese sido causado por un
mantenimiento insuficiente o incorrecto,
incluyendo aquellos causados por sedimentos de
agua u otro tipo,
• cambios en el color de la superficie de
calentamiento o rayaduras sean el resultado
del uso habitual,
• tratarse de cambios de apariencia o funcionales
causados por la radiación solar o térmica
o por sedimentos de agua u otro tipo,
• haber concluido la vida útil de alguno de los
componentes del producto (acumuladores,
bombillas, etc.)
La garantía no se aplica a transacciones gratuitas
entregados junto con el producto (regalos, materiales
promocionales, etc.).
Reclamaciones
Las reclamaciones por defectos deben ser realizadas sin
demora innecesaria y antes del vencimiento de la garantía.
El consumidor
presentará su reclamación en el
establecimiento en donde adquirió el producto o en
cualquiera de los servicios autorizados incluidos en la
lista que forma parte del embalaje del producto, que
también puede encontrarse en internet, en la dirección
www.my-concept.com.
Para presentar la reclamación, el producto debe ser
adecuadamente limpiado y puesto en un embalaje
seguro para evitar daños durante un eventual
transporte al servicio autorizado, en caso de que no
sea entregado en persona.
El consumidor tiene la obligación de demostrar la
celebración de un contrato de compraventa mediante
la presentación de un comprobante de compra.
Junto con la reclamación, el consumidor describirá el
supuesto defecto y seleccionará la reclamación.
Resolución de reclamaciones
Si se tratase de un defecto corregible, el consumidor
tendrá derecho a que el defecto sea corregido sin
cargo y de manera oportuna y apropiada.
De no ser desproporcionado a la naturaleza del
defecto, el consumidor podrá exigir la entrega de un
nuevo producto sin defectos (reemplazo) o, si el
defecto se relacionase a un componente del producto,
podrá exigir el reemplazo de dicho componente. Sin
embargo, si el reemplazo del producto o su
componente fuese desproporcionado a la naturaleza
del defecto, en especial si el defecto pudiese ser
corregido sin demora, el consumidor tendrá derecho
a que el defecto sea corregido sin cargo.
Si se tratase de un defecto no corregible, o si el
consumidor tuviese derecho al reemplazo del
69LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg46.png)
producto o su componente, pero dicho reemplazo
no fuese posible, por ej. debido a que el producto
estuviese agotado, el consumidor tendrá derecho
a devolver el producto (rescindir el contrato).
El consumidor tiene derecho a recibir un nuevo
producto (reemplazo) o partes del mismo, incluso en
caso de defectos que sean reparables si no fuese
posible utilizar el objeto apropiadamente debido
a un defecto recurrente luego de su reparación o a un
número mayor de defectos. En tal caso, el consumidor
también tendrá derecho a a devolver el producto
(rescindir el contrato).
Si el consumidor no devolviese el producto (rescisión
de contrato) o no ejerciese su derecho a recibir un
nuevo producto sin defectos (reemplazo) o un
reemplazo de un componente del mismo, o a que
el producto sea reparado, podrá exigir un descuento
razonable. El consumidor tendrá derecho a un
descuento razonable también en caso de que no sea
posible: entregarle un nuevo producto sin defectos,
el reemplazo de un componente del producto, la
reparación del producto o que la situación no
pueda ser remediada en un plazo razonable o que
esto le haya causado al consumidor dificultades
considerables.
El vendedor, el servicio autorizado o un empleado
por estos designado decidirá sobre el reclamo de
inmediato o dentro de los tres días hábiles en casos
complicados. Este plazo no incluirá el periodo
razonable necesario según el tipo de producto para
la evaluación profesional del defecto. La reclamación,
incluyendo la corrección de los defectos deberá ser
resuelta sin demora innecesaria, a más tardar a los
30 días a partir de la presentación de la reclamación,
a menos que el vendedor o el servicio autorizado
que resuelva el reclamo acuerde una extensión del
plazo con el consumidor.
Al devolver el producto (renunciar al contrato), el
consumidor está obligado a devolver también los
accesorios y todos la documentación entregada con
el mismo.
El consumidor no tiene derecho a recibir los
componentes o las piezas defectuosas que hubiesen
sido reemplazados al reparar el producto.
Todos los demás derechos del consumidor vinculados
a la compra del producto no se verán afectados por
las presentes condiciones de garantía.
Nota: La reclamaciones por daños al producto
durante su transporte se rigen por el reglamento de
reclamaciones del transportista.
Fabricante
Jindřich Valenta Concept -
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň,
República Checa
CIF 13216660
tel.: + 420 465 471 400, fax: +420 465 473 304,
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Detalles del producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de venta: Sello y firma del vendedor:
70 LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg47.png)
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg48.png)
CZ Seznam servisních míst
SK Zoznam servisných stredisiek
PL Wykaz punktów servisovych
HU Szolgáltatók listáját
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg49.png)
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg4a.png)
Česká republika
Název Ulice PSČ Město Telefon/fax E-mail
CONCEPT
SERVIS Vysokomýtská 1800 56501 Choceň 465471400
465473304 servis@my-concept.cz
Slovenská republika
Názov Ulica PSČ Mesto Telefón/fax E-mail
ABC-SERVIS
Jozef Abel
Štefánikova 50 94903 Nitra 037/6526063
037/7413098
servis@abc-servis.sk
D-J SERVIS Šebastovska 17 08006 Prešov 051/7767666
051/7767666
grejtak.djservis@stonline.sk
ELEKTRA
D. Valach
Kožušnícka 34 91105 Trenčín 032/6523806 dusko4@centrum.sk
HOSPOL
elektro spol.s r.o
Rustaveliho 7 83106 Bratislava 02/44889832
02/44873078
hospol@hospol.sk
M-SERVIS
Mareš Jaroslav
Komenského 38 01001 Žilina 041/5640627
041/5640627
mservis@zoznam.sk
T.V.A. servis s.r.o. Južná trieda 48/D 04001 Košice 055/6338501
055/6233537
tvaservis@nextra.sk
VILLA
MARKET s.r.o.
Odborárov 49 05201 Spišská
Nová Ves
053/4421857
053/4426030
villamarket.eta@stonline.sk
X-TECH, s.r.o. Gorkého 2 03601 Martin 043/4288211
043/4308993
servis@x-tech.sk
ZMJ elektroservis Hatalova 341 02901 Námestovo 0905/247408
043/5522056
zmj@orava.sk
ELSPO Spojová 19 97401 Banská
Bystrica
048/4135535
048/4135521
elspo@slovanet.sk
Polska
Nazwa Ulica Kod Miasto Telefon E-mail
Elko Valenta
Polska sp. zo.o.
Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44 w. 27 serwis@my-concept.pl
Magyarország
Név Utca ZIP Város Telefon E-mail
METAKER KFT. Alkotmany utca 6-10. 2851 Kornye 34/473-550 titkarsag@metakerkft.hu
74 LO 702x
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg4b.png)
![](https://manualstech.ams3.cdn.digitaloceanspaces.com/html/nl/concept/lo7028/html/bg4c.png)
CZ Jindřich Valenta – Czech RepublicCONCEPT
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Tel. +420 4654 , Fax: +420 46547330471 400
www.my-concept.cz
SK ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o.
Hurbanova 1563/23, 91101 Trenčín
Tel.: +421 326583465, Fax: +421 326583466
www.my-concept.sk
PL Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o.
Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw
Tel.: +48 713390444, Fax: 713390414
www.my-concept.pl
HU Metaker Kft
2851 Környe, Alkotmány út 6-10.
Telefon/fax: 06 (34) 473-675, 473-550, 473-695
LV Verners VT Ltd.
Piedrujas iela 5a, Riga, Latvia
Tel. + 37167021021, fakss + 37167021000
e-pasts: info@verners.lv, www.verners.lv
Specyfikacje produktu
Marka: | Concept |
Kategoria: | Sokowirówki |
Model: | LO7028 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Concept LO7028, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Sokowirówki Concept
![Concept](/images/pdf_free.png)
7 Sierpnia 2024
![Concept](/images/pdf_free.png)
6 Sierpnia 2024
![Concept](/images/pdf_free.png)
4 Lipca 2024
Instrukcje Sokowirówki
- Sokowirówki Russell Hobbs
- Sokowirówki Tefal
- Sokowirówki Philips
- Sokowirówki Livoo
- Sokowirówki Bosch
- Sokowirówki Severin
- Sokowirówki Domo
- Sokowirówki Orbegozo
- Sokowirówki Brandt
- Sokowirówki ECG
- Sokowirówki Hotpoint
- Sokowirówki Philco
- Sokowirówki Klarstein
- Sokowirówki Pyle
- Sokowirówki Scarlett
- Sokowirówki TriStar
- Sokowirówki Waring Commercial
- Sokowirówki Gemini
- Sokowirówki Sencor
- Sokowirówki Maestro
- Sokowirówki PRIME3
- Sokowirówki Juiceman
- Sokowirówki Kooper
- Sokowirówki Eldom
- Sokowirówki Elba
- Sokowirówki SEB
- Sokowirówki Maharaja Whiteline
- Sokowirówki Khind
Najnowsze instrukcje dla Sokowirówki
![Scarlett](/images/logos/scarlett.png)
13 Stycznia 2025
![Klarstein](/images/pdf_free.png)
14 Października 2024
![Juiceman](/images/pdf_free.png)
13 Października 2024
![TriStar](/images/logos/tristar.png)
12 Października 2024
![Juiceman](/images/pdf_free.png)
11 Października 2024
![Juiceman](/images/pdf_free.png)
10 Października 2024
![Philco](/images/pdf_free.png)
8 Października 2024
![Elba](/images/pdf_free.png)
19 Sierpnia 2024
![Severin](/images/logos/severin.png)
9 Sierpnia 2024
![ECG](/images/pdf_free.png)
9 Sierpnia 2024