Instrukcja obsługi Chamberlain 41REV

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Chamberlain 41REV (2 stron) w kategorii Otwieracz do bramy garażowej. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
en
de
fr
nl
da
no
sv
®
fi
Activate the opener only when door is in full view,
free of obstruction and properly adjusted. No one
should enter or leave garage while door is in
motion.
Suitable for drive models:
BASIC, COMFORT and PREMIUM
Installation and connection of the key switch
1. The key switch is delivered ex works in such a way
that the rear side can be mounted directly on the
desired place using the supplied screws (and if
necessary plugs). Do not over-tighten the screws.
2. Cable (2x min. 0.5 mm², approx. 6 mm stripped
insulation); if already installed, insert either through
the rear hole in the back or in case of surface
mounting, break out the pre-punched hole and
insert the cable from below. Then connect the cable
to the terminals 1 + 2 of the key switch.
3. Place the upper part of the key switch on the upper
part of the rear side so that the latching lugs
engage in the appropriate mountings. Now insert
the key into the cylinder, turn right and at the same
time press the lower part of the key switch. Now
click the lower latching lugs into place. The installa-
tion of the key switch is thus complete.
4. If not already installed, lay the cable properly to the
drive.
5. Switch off power supply of the drive and remove the
light shield. Insert the cable from the top through
the guide (to the left of the terminals) and also
connect to terminals 1 + 2. Replace the light shield
and reconnect the drive to the power supply.
The drive can now be operated with the key switch.
(See also instructions for the garage door opener)
WARNING
en
Betätigen Sie den Garagentorantrieb nur, wenn Sie
das Garagentor voll im Blickfeld haben, sich dort
keine Hindernisse befinden, und der Antrieb richtig
justiert ist. Niemand darf die Garage betreten bzw.
verlassen, während das Garagentor auf- oder
zufährt.
Geeignet für die Antriebsmodelle:
BASIC, COMFORT und PREMIUM
Montage und Anschluss des Schlüsselschalters
1. Der Schlüsselschalter wird ab Werk so ausgeliefert,
dass die Rückseite mit Hilfe der mitgelieferten
Schrauben (und ggf.bel) direkt am gewünschten
Platz montiert werden kann. Die Schrauben nicht zu
fest anziehen.
2. Kabel (2x mind. 0,5 mm², ca.6 mm abisoliert), falls
schon vorinstalliert, entweder durch die hintere
Öffnung der Rückseite führen oder bei Aufputz-
installation die vorgestanzte Öffnung herausbrechen
und Kabel von unten einführen. Schliessen sie das
Kabel dann an den Klemmen1 + 2 des Schlüssel-
schalters an.
3. Oberen Teil des Schlüsselschalters auf den oberen
Teil der Rückseite aufsetzen sodass die Rastnasen in
den dafür vorgesehenen Aufnahmen einrasten. Jetzt
den Schlüssel in den Zylinder einführen, nach rechts
drehen und gleichzeitig den unteren Teil des
Schlüsselschalters andrücken. Nun rasten auch die
unteren Rastnasen ein. Die Montage des Schlüssel-
schalters ist somit abgeschlossen.
4. Falls nicht schon vorinstalliert, das Kabel ordnungs-
gemäss zum Antrieb verlegen.
5. Antrieb stromlos schalten und die Lichtabdeckung ent-
fernen. Kabel von oben durch die Führung (links
neben den Klemmen) einführen und auch hier mit
den Klemmen 1 +2 verbinden. Lichtabdeckung wieder
aufsetzen und den Antrieb wieder an das Stromnetz
anschliessen.Der Antrieb kann nun mit dem
Schlüsselschalter betrieben werden.
(Siehe hierzu auch Anleitung Garagentorantrieb)
de
Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque
vous voyez la porte entièrement, sans obstacles et
ajustée correctement. Personne ne doit entrer ni
sortir du garage lorsque la porte est en mouvement.
adapté aux modèles d’entraînements :
BASIC, COMFORT et PREMIUM
Montage et raccordement du commutateur à clé
1. Le commutateur à clé est liv de sorte que le dos
puisse être mon directement à l’endroit souhaité au
moyen des vis (et chevilles) fournies. Ne serrez pas
trop les vis.
2. Passez le câble (2x 0,5 mm² min.,nudé sur env. 6
mm), s’il est déjà installé, par l’orifice au dos ou, en
cas d’installation en applique, découpez l’orifice
prédécoupé et passez le câble par le bas. Raccordez
le câble ensuite aux bornes 1 + 2 du commutateur à
clé.
3. Placez la partie supérieure du commutateur à clé sur
la partie supérieure de la face arrre de sorte que les
pattes s’enclenchent dans les logements prévus à cet
effet. Insérez ensuite la clé dans le barillet, tournez-la
vers la droite tout en appuyant sur la partie inférieure
du commutateur à clé. Les pattes inférieures s’en-
clenchent alors également.
Le montage du commutateur à clé est terminé.
4. Si le câble n’est pas encore installé, posez-le de
manière conforme jusqu’à l’entraînement.
5. Mettez l’entraînement hors tension et retirez le cache.
Passez le câble par le haut dans le guidage
gauche des bornes) et connectez-le aux bornes
1 + 2. Remettez le cache en place et rebranchez
l’entraînement à l’alimentation secteur. Lentraînement
peut alors être commandé au moyen du commutateur
à clé.
(Voir à ce sujet aussi la notice de l’entraînement de
la porte de garage.)
fr
Stel de opener alleen in werking wanneer de deur
volledig in het zicht is, vrij van obstakels en goed
afgesteld. Niemand mag de garage in- of uitgaan ter-
wijl de deur in beweging is.
Geschikt voor de aandrijvingsmodellen:
BASIC, COMFORT en PREMIUM
Montage en aansluiting van de sleutelschakelaar
1. De sleutelschakelaar wordt af fabriek zo geleverd
dat de achterzijde met behulp van de
meegeleverde schroeven (en evt. deuvels) direct op
de gewenste plaats kan worden gemonteerd. De
schroeven niet te vast aandraaien.
2. Kabel (2x minstens 0,5 mm², ca.6 mm geïsoleerd),
indien reeds voorgeïnstalleerd, ofwel door de
achterste opening van de achterzijde voeren of bij
opbouwinstallatie de voorgestanste opening uit
breken en de kabel van onderen invoeren. Sluit de
kabel dan aan op klem 1 + 2 van de sleutelschake-
laar.
3. Het bovenste gedeelte van de sleutelschakelaar op
het bovenste deel van de achterzijde plaatsen,
zodat de aanslagneuzen in de daartoe voorziene
openingen klikken. Nu de sleutel in de cilinder
voeren, naar rechts draaien en tegelijkertijd het
onderste gedeelte van de sleutelschakelaar aan
drukken. Nu klikken ook de onderste
aanslagneuzen in.
De montage van de sleutelschakelaar is hiermee
afgesloten.
4. Indien nog niet voorgeïnstalleerd, de kabel zoals
voorgeschreven naar de aandrijving leggen.
5. De stroom naar de aandrijving onderbreken en de
lichtafdekking verwijderen. De kabel van boven
door de geleiding (links naast de klemmen) voeren
en ook hier met klem 1 + 2 verbinden. De
lichtafdekking terugplaatsen en de aandrijving weer
op het stroomnet aansluiten. De aandrijving kan nu
met de sleutelschakelaar worden bediend.
(Zie hierover ook de handleiding bij de garage-
poortaandrijving)
nl
ACHTUNG AVERTISSEMENT WAARSCHUWING
Key switch 41REV
Schlüsselschalter 41REV
Commutateur à clé 41REV
Sleutelschakelaar 41REV
Nøgleafbryder 41REV
Nøkkelbryter 41REV
Nyckelbrytare 41REV
Avainkytkin 41REV
1
2
123 2
S P
1 2
1
2
0 1 2 2 3 4 5 6 7
24 VDC
+ -
1
2
1 2
3
5
Garageportåbneren kun betjenes, når der er
uhindret overblik over garageporten, der ikke er
nogen hindringer i området og portåbneren er kor-
rekt justeret. Ingen ind og ud af garagen,
når porten er i bevægelse.
Egnet til åbningsmodellerne:
BASIC, COMFORT og PREMIUM
Montering og tilslutning af gleafbryderen
1. Nøgleafbryderen leveres fra fabrikken på den
måde, at bagsiden kan monteres direkte på det
ønskede sted ved hjælp af de medleverede skruer
(i givet fald dyvler). Skruerne ikke spændes for
stramt.
2. Kabel (2x mindst 0,5 mm², ca. 6 mm afisoleret),
såfremt allerede præmonteret, føres enten gennem
bagsidens bageste åbning eller ved synlig installa-
tion brækkes den forstansede åbning ud, og kablet
res nedefra. Derefter forbindes kablet til nøgleaf-
bryderens klemmer 1 + 2.
3. Den øverste del af nøgleafbryderen sættes den
øverste del af bagsiden, således at palerne falder i
hak i de dertil beregnede huller. Nu føres glen
ind i cylinderen, drejes mod højre samtidig med, at
der trykkes den nederste del af nøgleafbryderen.
Nu falder de nederste paler også i hak.
Monteringen af nøgleafbryderen er dermed afsluttet.
4. Såfremt ikke allerede præmonteret, trækkes kablet
forskriftsmæssigt hen til åbningsanordningen.
5. Åbningsanordningen forbindes uden strøm, og
lysafdækningen fjernes. Kabel indres fra oven
gennem føringen (til venstre ved siden af klem
merne) og forbindes også her med klemmerne
1 + 2. Lysafdækning ttes igen, og åbnings-
anordningen sluttes til strøm igen. Denne kan nu
aktiveres med gleafbryderen.
(Se herom også vejledningen til garageportåb-
neren)
da
Garasjeportåpneren kun aktiveres hvis garas-
jeporten er fullt synlig, hvis det ikke befinner seg
hindringer i nærheten og hvis åpneren er innstilt
riktig. Ingen inn i eller ut av garasjen mens
garasjeporten går opp eller ned.
Egnet for drivmodeller:
BASIC, COMFORT og PREMIUM
Montering og tilkobling av kkelbryteren
1. Nøkkelbryteren leveres fra fabrikken slik, at baksi-
den enkelt kan plassers ønsket sted ved hjelp
av de medleverte skruene (og evt. tapper). Skruene
ikke trekkes til for fast.
2. Før kabelen (2x min. 0,5 mm², ca.6 mm isolert),
dersom allerede installert, enten gjennom den
bakre åpningen baksiden eller brekk ut den
markerte åpningen ved installasjon i underlaget og
r kabelen inn nedenfra. Deretter kobler du til
kabelen klemmene 1 + 2 til kkelbryteren.
3. Sett den øvre delen til kkelbryteren den øvre
delen til baksiden, slik at sperrehakene smekker inn
i sporet som er ment for dette. fører du kke-
len inn i sylinderen, dreier til høyre og trykker sam-
tidig inn den nedre delen til nøkkelbryteren. Nå går
også de nedre sperrehakene i lås.
Dermed er monteringen av kkelbryteren fullrt.
4. Dersom ikke allerede installert legges kabelen
forskriftsmessig til motoren.
5. Koble motoren fra strømmen og fjern dekselet til
fotocellen. Før kabelen inn ovenfra gjennom førin-
gen (til venstre ved siden av klemmene) og forbind
den med klemmene 1 +2. Sett igjen dekselet til
fotocellen og koble motoren igjen til strømnettet.
kan motoren drives med kkelbryteren.
(Se også veiledningen til garasjeportmotoren)
no
Aktivera garageportöppnaren endast om porten är
fullt synlig, fri från ev. hinder och öppnaren har
justerats in korrekt. Medan garage-porten öppnas
eller stängs r inga personer beträda eller lämna
garaget.
Lämplig för driftsmodell:
BASIC, COMFORT och PREMIUM
Montering och anslutning av nyckelbrytare
1. Nyckelbrytaren levereras från fabriken så att baksi-
dan kan monteras direkt önskad plats med hjälp
av levererade skruvar (och eventuellt muttrar).
Spänn inte skruvarna r hårt.
2. Kabel (2x min. 0,5 mm², ca.6 mm avisolerat), om
redan förinstallerat, antingen leda genom den bakre
öppningen baksidan eller vid upputsningsintalla-
tion, bryt ut den förstansade öppningen och för in
kabeln underifrån. Anslut sen kabeln till klämmorna
1 + 2 nyckelbrytaren.
3. Sätt den övre delen av nyckelbrytaren den
övre delen av baksidan att rastklackarna hakar i
de avsedda upptagningarna. r nu in nyckeln i
cylindern, vrid därefter till höger och tryck samtidigt
nyckelbrytarens under del. Nu hakar även de
undre rastklackarna i.
Monteringen av nyckelbrytaren är därmed avslutad.
4. Lägg kabeln till drift ordentligt ifall den inte redan är
rinstallerad.
5. Koppla driften till strömlös och ta bort ljuslocket.
För in kabeln ovanifrån genom ledningen (till vän
ster bredvid klämman) och anslut även här med
klämman 1 + 2. Sätt ljuslocket igen och anslut
driften till elnätet igen. Driften kan endast drivas
med nyckelbrytaren.
(Se r även garageportsdriftens bruksanvisning)
sv
Käytä avaajaa vain, kun näet koko oven ja kun se
on vapaa esteistä ja avaaja on säädetty oikein.
Kenenkään ei pidä tulla autotalliin tai lähteä auto-
tallista oven ollessa liikkeessä.
Soveltuu käyttölaitemalleille:
BASIC, COMFORT ja PREMIUM
Avainkytkimen asennus ja liittäminen
1. Avainkytkin toimitetaan tehtaalta siten, että kään-
töpuoli voidaan asentaa suoraan haluttuun
paikkaan mukana toimitettujen ruuvien (ja tarvit-
taessa propun) avulla. Älä kirisruuveja liian
tiukalle.
2. Vie kaapeli (2 x väh. 0,5 mm², n. 6 mm eristettä
poistettuna), mikäli jo esiasennettuna, joko kään-
töpuolen taka-aukon kautta tai pinta-asennuksessa
puhkaise esileikattu aukko ja vie kaapeli sisään
alhaalta. Liitä kaapeli sitten avainkytkimen
liittimiin 1 + 2.
3. Asenna avainkytkimen ylempi osa kääntöpuolen
yläosaan niin, että pidättimet loksahtavat paikoilleen
niitä varten suunniteltuihin kiinnittimiin. Vie nyt avain
sisään sylinteriin, kierrä oikealle ja paina
samanaikaisesti vasten avainkytkimen alaosaa.
Nyt myös alemmat pidättimet loksahtavat
paikoilleen. Avainkytkimen asentaminen on suoritet
tu siten loppuun.
4. Mikäli kaapelia ei ole jo esiasennettuna, vedä se
asiamukaisesti käyttölaitteeseen.
5. Kytke käyttölaite virrattomaksi ja irrota lampun suo-
jus. Vie kaapeli ylhäältä ohjaimen pi sisään
(vasemmalla liittimen vieressä) ja yhdismyös
tässä liittimiin 1 + 2. Asenna valosuojus uudelleen
ja liitä yttölaite jälleen virtapiiriin. Käyttölaitetta
voidaan nyt käyttää avainkytkimellä.
(Katso tävarten myös autotallin oven käyttölait-
teen ohje)
fi
ADVARSEL ADVARSEL VARNING VAROITUS
114A4C047B 2013, all rights reserved
Chamberlain GmbH
Alfred-Nobel-Strasse 4
66793 Saarwellingen
Germany
www.chamberlain.eu
diy@chamberlain.eu

Specyfikacje produktu

Marka: Chamberlain
Kategoria: Otwieracz do bramy garażowej
Model: 41REV

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Chamberlain 41REV, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Otwieracz do bramy garażowej Chamberlain

Instrukcje Otwieracz do bramy garażowej

Najnowsze instrukcje dla Otwieracz do bramy garażowej