Instrukcja obsługi Bosch TWK3M127

Bosch czajnik TWK3M127

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Bosch TWK3M127 (84 stron) w kategorii czajnik. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/84
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Cordless electric kettle
TWK1M... TWK2M... TWK3M... TWK4M...
[de] Gebrauchsanleitung 7
[en] Information for Use 11
[fr] Manuel d'utilisation 15
[it] Manuale utente 19
[nl] Gebruikershandleiding 23
[da] Betjeningsvejledning 27
[no] Bruksanvisning 31
[sv] Bruksanvisning 35
[fi] Käyttöohje 39
[es] Manual de usuario 43
[pt] Manual do utilizador 47
[el] Εγχειρίδιο χρήστη 51
[tr] Kullanım kılavuzu 55
[pl] Instrukcja obsługi 59
[cs] Návod k obsluze63
[sk] Návod na používanie 67
[uk] Керівництво з експлуатації 71
[ru] Руководство пользователя 75
[ar]  79
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001280189
[de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr] Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it] Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl] Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da] Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no] Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv] Scanna QR-koden eller till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi] Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es] Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt] Leia o código QR ou visite a gina web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el] Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr] Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak in QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl] Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[cs] Pro další informace kpoužívání načtěte QR kód nebo navštivte webovou stránku. Tam najdete další infor-
mace ke spotřebiči nebo příslušenství.
[sk] Naskenujte QR kód alebo navštívte webovú stránku, aby ste sa dozvedeli rozšírené informácie opoužívaní.
Tam nájdete ďalšie informácie ovašom spotrebiči alebo príslušenstve.
[uk] Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru] Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001280189
[ar]         
   
   . 
     .
1 2
9
87
3 4
6
5
A B C
9
A B
C
1
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11
12
13
Sicherheit de
7
Sicherheit
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
¡unter Aufsicht.
¡im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
¡zum Aufkochen von Wasser.
¡mit der mitgelieferten Basis.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und wer-
den beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung
fernhalten.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss
vorschriftsmäßig installiert sein.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
de Sachschäden vermeiden
8
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Nie das Gerät, die Basis oder die Netzanschlussleitung in Was-
ser tauchen oder in den Geschirrspüler geben.
Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlaufen.
Nie das Gerät in der Nähe von Wasser verwenden, das in
Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist.
Das Gerät ausreichend belüften.
Nie das Gerät in einem Schrank betreiben.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
Nie die heißen Geräteteile berühren.
Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren
abkühlen lassen.
Die Kanne nur am Griff anfassen.
Wenn das Gerät über die Markierung "max" hinaus befüllt wird,
besteht die Gefahr, dass kochendes Wasser herausspritzt.
Das Gerät nur mit geschlossenem Deckel und eingesetztem
Kalksieb verwenden.
Nie die angegebenen, maximalen Füllmengen überschreiten.
Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge-
mäß verwenden.
Die Reinigungshinweise beachten.
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor
jedem Gebrauch reinigen.
Sachschäden vermeiden
Das Gerät nur mit frischem, kaltem Was-
ser ohne Kohlensäure verwenden. Nie
Milch, fertige Getränke oder Instantpro-
dukte einfüllen.
Das Gerät nie leer betreiben oder über-
füllen. Die Wasserstandsanzeige beach-
ten.
Das Gerät nach jedem Gebrauch min-
destens 5Minuten abkühlen lassen.
Übersicht de
9
Nie Kalkrückstände mit harten oder me-
tallischen Gegenständen entfernen.
Übersicht
Hinweis:Diese Gebrauchsanleitung gilt für
verschiedene Modelle. Das abgebildete
Modell kann sich vom gelieferten Modell in
Form und Ausstattung unterscheiden.
→Abb. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Wasserkocher
2
Deckel
3
Deckelöffnungstaste
4
Griff
5
Wasserstandsanzeige
(beleuchtet1)
6
Ein/Aus-Schalter, beleuchtet
7
Basis
8
Kabelaufbewahrung
9
Kalksieb, entnehmbar
1Je nach Modell
Gerät für den ersten Gebrauch
vorbereiten
1. Vorhandenes Verpackungsmaterial ent-
fernen.
2. Vorhandene Aufkleber und Folien entfer-
nen.
3. Das Netzkabel auf die benötigte Länge
abwickeln.
4. Den Netzstecker einstecken.
5. Den Wasserkocher mit frischem, kaltem
Wasser füllen, einen Esslöffel Essig hin-
zufügen und aufkochen.
→"Wasser kochen", Seite9
Den Vorgang ohne die Zugabe von Es-
sig wiederholen.
6. Den Wasserkocher gründlich spülen.
Wasser kochen
→Abb. 2- 9
Hinweise
¡Um den Heizvorgang vorzeitig zu been-
den, den Ein/Aus-Schalter nach oben
ziehen.
¡Wenn der Wasserkocher von der Basis
gehoben und wieder aufgesetzt wird,
setzt sich der Kochvorgang nicht fort.
Gerät entkalken
Hinweise
¡Regelmäßiges Entkalken:
verlängert die Lebensdauer des Ge-
räts
gewährleistet eine einwandfreie Funk-
tion
spart Energie
¡Wenn Sie das Gerät mit einem handels-
üblichen Entkalkungsmittel entkalken,
beachten Sie die Anwendungs- und Si-
cherheitshinweise des Herstellers.
¡Wenn Sie das Gerät mit Essig entkalken,
fügen Sie anstelle der Entkalkungstablet-
te 2Esslöffel Essig in das aufgekochte
Wasser.
¡Den Wasserkocher bei täglicher Benut-
zung in kürzeren Abständen entkalken.
¡Nach dem Entkalken das Kalksieb ent-
nehmen und in etwas Essig einlegen.
→Abb. 10 - 12
Reinigungsübersicht
Keine alkohol- oder spiritushaltigen Rei-
nigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metalli-
schen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder Reini-
gungsmittel verwenden.
→Abb. 13
Störungen beheben
Gerät heizt nicht und Ein/Aus-Schalter
leuchtet nicht.
Überhitzungsschutz ist aktiv.
Lassen Sie das Gerät längere Zeit ab-
kühlen, bevor Sie es erneut einschalten.
de Altgerät entsorgen
10
Gerät schaltet ab, bevor das Wasser
gekocht hat.
Gerät ist verkalkt.
Entkalken Sie das Gerät.
Wasser sammelt sich an der Basis.
Aus physikalischen Gründen bildet sich
Kondenswasser.
Hinweis:Die Bildung von Kondenswas-
ser ist normal und unbedenklich.
Ziehen Sie den Netzstecker und trock-
nen Sie die Basis mit einem Tuch.
Altgerät entsorgen
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltge-
räte (waste electrical and
electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie bei unserem Kun-
dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie im beiliegenden Kundendienstver-
zeichnis oder auf unserer Website.
Safety en
11
Safety
¡Read this instruction manual carefully.
¡Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
Only use this appliance:
¡for applications described in these instructions.
¡under supervision.
¡in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use.
¡up to an altitude of max. 2000m above sea level.
¡for bringing water to the boil.
¡with the base supplied.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Children must not perform cleaning or user maintenance unless
they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children under the age of 8 years away from the appliance
and power cable.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating current
only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical in-
stallation must be properly installed.
Never operate a damaged appliance.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
en Preventing material damage
12
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
Never immerse the appliance, the base or the power cord in wa-
ter or clean them in the dishwasher.
Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.
Never use the appliance near water contained in a bath,
sink or other vessels.
Ventilate the appliance adequately.
Never operate the appliance in a cupboard.
Never place the appliance on or near hot surfaces.
Never touch hot appliance parts.
Allow hot appliance parts to cool down before touching.
Only hold the jug by the handle.
If the appliance is filled above the "max" marking, there could be
a risk from splashes of boiling water.
Only use the appliance with the lid closed and the limescale filter
in place.
Never exceed the maximum quantities specified.
To avoid injuries, only use the appliance for its intended purpose.
Follow the cleaning instructions.
Clean surfaces which come in contact with food before each
use.
Preventing material damage
Only use the appliance with fresh, cold,
non-carbonated water. Never add milk,
ready-made drinks or instant products.
Never operate the appliance when
empty or overfilled. Observe the water
level indicator.
Leave the appliance to cool down for at
least 5minutes after each use.
Never remove limescale residues using
hard or metal objects.
Overview
Note:This user manual applies to different
models. The model shown may differ from
the model delivered in terms of shape and
features.
→Fig. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1Depending on the model
Preparing the appliance for first use en
13
1
Kettle
2
Lid
3
Lid-opening button
4
Handle
5
Water level indicator (illuminated1)
6
On/off switch, illuminated
7
Base
8
Cord store
9
Limescale filter, removable
1Depending on the model
Preparing the appliance for
first use
1. Remove any packaging material.
2. Remove any stickers or film.
3. Unwind the power cord to the required
length.
4. Insert mains plug.
5. Fill the kettle with fresh, cold water, add
a tablespoon of vinegar and bring to the
boil.
→"Boiling water", Page13
Repeat the process without adding vin-
egar.
6. Rinse the kettle thoroughly.
Boiling water
→Fig. 2- 9
Notes
¡To end the heating process early, move
the on/off switch up.
¡If you lift the kettle from the base and put
it down again, the boiling process will
not continue.
Descaling the appliance
Notes
¡Regular descaling:
prolongs the life of the appliance
ensures proper functioning
saves energy
¡If you are descaling the appliance with a
commercially available descaler, follow
the manufacturer's instructions for use
and safety.
¡If you descale the appliance with vin-
egar, insert 2 tablespoons of vinegar into
the water that has been boiled instead of
the descaling tablet.
¡If you use the kettle every day, descale it
in shorter intervals.
¡After descaling, remove the limescale fil-
ter and place in a little vinegar.
→Fig. 10 - 12
Overview of cleaning
Do not use cleaning agents containing
alcohol or spirits.
Do not use sharp, pointed or metal ob-
jects.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
→Fig. 13
Troubleshooting
The appliance does not heat up and the
on/off switch does not light up.
Overheating protection is active.
Leave the appliance to cool down for a
long time before switching it on again.
The appliance switches off before the
water has boiled.
Build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
Water collects at the base.
Condensation may form for reasons of
physics.
Note:The formation of condensation is
normal and harmless.
Pull out the mains plug and dry the
base with a cloth.
Disposing of old appliance
Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
en Customer Service
14
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines
the framework for the return
and recycling of used appli-
ances as applicable
throughout the EU.
Customer Service
Detailed information on the warranty period
and terms of warranty in your country is
available from our after-sales service, your
retailer or on our website.
The contact details for Customer Service
can be found in the enclosed Customer
Service directory or on our website.
Sécurité fr
15
Sécurité
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡pour les utilisations décrites dans cette notice.
¡sous surveillance.
¡pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡pour les quantités de préparation et durées de traitement habi-
tuelles pour un ménage.
¡jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
¡pour faire bouillir de l’eau.
¡avec le socle fourni.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en
émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et de
la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8ans et plus et
agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de
l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
fr Sécurité
16
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen-
tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correcte-
ment installée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
Ne jamais utiliser un appareil endommagé.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé,
débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou
coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara-
tions sur l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
Ne jamais plonger la base ou le cordon d'alimentation secteur
dans l'eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne coule sur le raccordement de
l’appareil.
N'utilisez jamais l’appareil à proximité de l’eau contenue
dans une baignoire, un lavabo ou d’autres récipients.
Aérer suffisamment l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proxi-
mité de celles-ci.
Ne touchez jamais les pièces chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil après utilisation
et avant de les toucher.
Ne saisir la verseuse que par la poignée.
Si l’appareil est rempli au-delà du repère «max», il y a un risque
de projection d’eau bouillante.
N’utilisez l’appareil qu’avec le couvercle fermé et le filtre anti-cal-
caire en place.
Ne dépassez jamais les quantités maximales de remplissage in-
diquées.
Prévention des dégâts matériels fr
17
Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor-
mément à son emploi prévu.
Respecter les consignes de nettoyage.
Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées ali-
mentaires avant chaque utilisation.
Prévention des dégâts maté-
riels
Utiliser l'appareil uniquement avec de
l'eau fraîche et non gazeuse. Ne jamais
remplir de lait, de boissons préparées ou
de produits instantanés.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil à
vide ou excessivement rempli. Tenir
compte de l'affichage du niveau d'eau.
Après chaque utilisation, laisser refroidir
l'appareil pendant au moins 5 minutes.
Ne jamais retirer les résidus de calcaire
avec des objets durs ou métalliques.
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Aperçu
Remarque:Cette notice d’utilisation vaut
pour différents modèles. Le modèle repré-
senté peut différer du modèle fourni par sa
forme et son équipement.
→Fig. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Bouilloire
2
Couvercle
3
Touche d'ouverture du couvercle
1Selon le modèle
4
Poignée
5
Affichage du niveau d’eau
(éclairé1)
6
Interrupteur marche / arrêt, éclairé
7
Base
8
Compartiment range cordon d’ali-
mentation
9
Filtre anti-calcaire, amovible
1Selon le modèle
Préparation de l'appareil pour
la première utilisation
1. Retirer les emballages.
2. Retirer les autocollants et les films pré-
sents.
3. Déroulez le cordon d’alimentation à la
longueur nécessaire.
4. Brancher la fiche dans la prise de cou-
rant.
5. Dans la bouilloire, versez de l’eau fraîche
et froide, ajoutez une cuillère à soupe de
vinaigre et faites bouillir.
→"Faites bouillir l’eau", Page17
Répétez l’opération sans ajouter de vi-
naigre.
6. Rincez soigneusement la bouilloire.
Faites bouillir l’eau
→Fig. 2- 9
Remarques
¡Pour terminer prématurément le proces-
sus de chauffe, tirez l’interrupteur
marche / arrêt vers le haut.
¡Si la bouilloire est soulevée du socle et
repositionnée, le processus de chauf-
fage ne reprend pas.
fr Détartrer l’appareil
18
Détartrer l’appareil
Remarques
¡Un détartrage régulier:
Allonge ladurée devie del’appareil
Garantit un fonctionnement impec-
cable
Économise de l’énergie
¡Lors du détartrage de l’appareil avec un
produit détartrant du commerce, respec-
tez les consignes d’utilisation et de sécu-
rité du fabricant.
¡Si vous détartrez l’appareil avec du vi-
naigre, ajoutez 2cuillère à soupe de vi-
naigre dans l’eau bouillante au lieu de la
pastille de détartrage.
¡Détartrez la bouilloire à intervalles régu-
liers si vous l’utilisez quotidiennement.
¡Après le détartrage, retirez le filtre anti-
calcaire et déposez-le dans un peu de vi-
naigre.
→Fig. 10 - 12
Guide de nettoyage
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à
brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de
produits nettoyants.
→Fig. 13
Dépannage
L’appareil ne chauffe pas et l’interrupteur
marche / arrêt ne s’éclaire pas.
La protection anti-surchauffe est active.
Laissez refroidir l’appareil assez long-
temps avant de le remettre en marche.
L’appareil s’éteint avant que l’eau ait
bouilli.
L'appareil est entartré.
Détartrez l’appareil.
De l’eau s’accumule à la base.
Pour des raisons liées à la physique, de
l’eau de condensation se forme.
Remarque:La formation d’eau de
condensation est normale et sans
risque.
Débranchez la fiche secteur et séchez
la base avec un chiffon.
Mettre au rebut un appareil
usagé
Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué se-
lon la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une ré-
cupération des appareils
usagés applicables dans les
pays de la CE.
Service après-vente
Pour plus d'informations sur ladurée etles
conditions de la garantie dans votre pays,
adressez-vous à notre service après-vente,
à votre revendeur ou consulteznotre site
Web.
Vous trouverez les données de contact du
service après-vente dans la liste ci-jointe ou
sur notre site Web.
Sicurezza it
19
Sicurezza
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡per le applicazioni descritte nelle presenti istruzioni.
¡sotto sorveglianza;
¡in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
¡fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
¡per far bollire l'acqua.
¡con la base fornita.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione di competenza dell’utente non devo-
no essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un’età di
8 anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bam-
bini di età inferiore agli 8 anni.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma.
Ilsistema delconduttore diprotezione dell’impianto elettrico do-
mestico deve essere installato anorma.
Non azionare mai un apparecchio danneggiato.
it Sicurezza
20
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac-
care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e
spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di
simile qualifica.
Non immergere mai l'apparecchio, la base o il cavo di alimenta-
zione nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li-
quidi.
Non usare mai l'apparecchio in prossimità di acqua conte-
nuta in vasche da bagno, lavandini o altri contenitori.
Aerare sufficientemente l'apparecchio.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio all'interno di un mobi-
le.
Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di
superfici calde.
Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio.
Dopo l'uso lasciar raffreddare le parti calde dell'apparecchio pri-
ma di toccarle.
Afferrare il bricco solo dalla maniglia.
Se l'apparecchio viene riempito oltre la marcatura "max" sussiste
il pericolo che venga spruzzata fuori acqua bollente.
Utilizzare l'apparecchio solo con coperchio chiuso e filtro del cal-
care inserito.
Non superare mai le quantità di riempimento massime indicate.
Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme-
mente all'uso previsto.
Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima
di ogni utilizzo.
Prevenzione di danni materiali it
21
Prevenzione di danni materiali
Utilizzare l'apparecchio solo con acqua
fresca fredda non gassata. Mai riempire
con latte, bevande pronte o prodotti
istantanei.
Mai far girare l'apparecchio a vuoto o
riempirlo eccessivamente. Osservare l'in-
dicatore di livello dell'acqua.
Dopo ogni uso far raffreddare l'apparec-
chio per almeno 5minuti.
Mai rimuovere i residui di calcare con
oggetti duri o metallici.
Panoramica
Nota:Le istruzioni per l'uso sono valide per
diversi modelli. Il modello raffigurato può
differire dal modello fornito per forma e ca-
ratteristiche.
→Fig. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Bollitore
2
Coperchio
3
Tasto di apertura del coperchio
4
Maniglia
5
Indicatore del livello acqua
(illuminato1)
6
Interruttore acceso/spento, illumi-
nato
7
Base
8
Vano portacavo
9
Filtro del calcare, rimovibile
1A seconda del modello
Preparazione dell'apparecchio
per il primo utilizzo
1. Rimuovere il materiale d'imballaggio
2. Togliere le etichette e le pellicole che rico-
prono l‘apparecchio.
3. Srotolare il cavo di alimentazione alla
lunghezza richiesta.
4. Inserire la spina di alimentazione.
5. Riempire il bollitore con acqua fredda
pulita, aggiungere un cucchiaio di aceto
e far bollire.
→"Bollire l’acqua", Pagina 21
Ripetere l'operazione senza l'aggiunta di
aceto.
6. Lavare accuratamente il bollitore.
Bollire l’acqua
→Fig. 2- 9
Note
¡Per terminare il processo di riscaldamen-
to prima del tempo, tirare l'interruttore
acceso/spento verso l'alto.
¡Se il bollitore viene sollevato dalla base
e riappoggiato, il processo di bollitura
non riprende.
Decalcificazione dell’apparec-
chio
Note
¡Una regolare decalcificazione:
prolunga ladurata utile dell’apparec-
chio
garantisce un perfetto funzionamento
fa risparmiare energia
¡Se si decalcifica l'apparecchio con un
comune decalcificante commerciale, os-
servare le istruzioni d'impiego e per la si-
curezza del produttore.
¡Se si decalcifica l'apparecchio con l'ace-
to, aggiungere 2cucchiai di aceto
nell'acqua bollente al posto della pasti-
glia per decalcificazione.
¡In caso di utilizzo quotidiano, decalcifica-
re il bollitore a intervalli più brevi.
¡Dopo la decalcificazione estrarre il filtro
del calcare e immergerlo in un poco di
aceto.
→Fig. 10 - 12
Panoramica per la pulizia
Non impiegare detergenti a base di al-
col.
Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti o
metallici.
it Sistemazione guasti
22
Non usare panni o detergenti abrasivi.
→Fig. 13
Sistemazione guasti
L'apparecchio non scalda e l'interruttore
acceso/spento non si illumina.
La protezione da surriscaldamento è attiva.
Lasciare raffreddare l'apparecchio a lun-
go prima di riaccenderlo.
L'apparecchio si spegne prima che
l'acqua bolla.
L’apparecchio presenta incrostazioni di
calcare.
Decalcificare l'apparecchio.
L'acqua si accumula nella base.
Per ragioni fisiche si forma della condensa.
Nota:La formazione di condensa è nor-
male e non crea nessun problema.
Staccare la spina di alimentazione e
asciugare la base con un panno.
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Questo apparecchio dispo-
ne di contrassegno ai sensi
della direttiva europea
2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elet-
tronici (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il ri-
ciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Euro-
pea.
Servizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata della
garanzia e sulle condizioni di garanzia in
ciascun Paese sono reperibili presso il no-
stro servizio di assistenza clienti, presso il
proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono disponibili nell'elenco dei centri
di assistenza allegato o sul nostro sito Inter-
net.
Veiligheid nl
23
Veiligheid
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡voor extra toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn be-
schreven.
¡onder toezicht.
¡voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in
het huishouden.
¡tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
¡voor het aan de kook brengen van water.
¡met de meegeleverde basis.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen
of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en
de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze 8jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het ap-
paraat of de aansluitkabel kunnen komen.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïn-
stalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wis-
selstroom aansluiten.
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet
conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
nl Veiligheid
24
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zeke-
ring in de meterkast uitschakelen.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het
apparaat uitvoeren.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter
vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de
servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Nooit het apparaat, de basis of het netsnoer in water onderdom-
pelen of in de vaatwasser doen.
Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof
overlopen.
Nooit het apparaat in de buurt van water gebruiken, dat
aanwezig is in badkuipen, wastafels e.d.
Het apparaat voldoende ventileren.
Laat het apparaat nooit in een kast werken.
Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper-
vlakken.
Nooit hete apparaatonderdelen aanraken.
Na het gebruik de hete apparaatonderdelen laten afkoelen voor-
dat u deze aanraakt.
Pak de kan alleen aan de handgreep beet.
Als het toestel tot over de markering "max." wordt gevuld, be-
staat het gevaar dat er kokend water naar buiten spat.
Het apparaat uitsluitend met gesloten deksel en aangebrachte
kalkzeef gebruiken.
Nooit de aangegeven maximale vulhoeveelheden overschrijden.
Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om
letsel te voorkomen.
De reinigingsinstructies in acht nemen.
Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen, voor
elk gebruik reinigen.
Het voorkomen van materiële schade nl
25
Het voorkomen van materiële
schade
Het apparaat alleen gebruiken met vers,
koud water zonder koolzuur. Nooit melk,
kant-en-klare dranken of instantproduc-
ten erin doen.
Het apparaat nooit leeg laten werken of
te vol doen. De waterniveau-indicatie in
acht nemen.
Het apparaat na elk gebruik minstens
5minuten laten afkoelen.
Kalkresten nooit verwijderen met harde
of metalen voorwerpen.
Overzicht
Opmerking:Deze gebruiksaanwijzing geldt
voor verschillende modellen. Het afgebeel-
de model kan qua vorm en uitrusting afwij-
ken van het geleverde model.
→Fig. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Waterkoker
2
Deksel
3
Knop om deksel te openen
4
Greep
5
Waterniveau-indicatie (verlicht1)
6
Aan/uit-schakelaar, verlicht
7
Basis
8
Snoeropbergvak
9
Kalkzeef, verwijderbaar
1Afhankelijk van het model
Het apparaat voorbereiden
voor het eerste gebruik
1. Verwijder het aanwezige verpakkingsma-
teriaal.
2. Verwijder alle stickers en folie.
3. Het netsnoer tot de benodigde lengte af-
wikkelen.
4. De stekker in het stopcontact steken.
5. De waterkoker vullen met vers, koud wa-
ter, een eetlepel azijn toevoegen en aan
de kook brengen.
→"Water koken", Pagina25
De procedure herhalen zonder toevoe-
ging van azijn.
6. De waterkoker grondig uitspoelen.
Water koken
→Fig. 2- 9
Opmerkingen
¡Om het verwarmen voortijdig te beëindi-
gen, de aan/uit-schakelaar naar boven
trekken.
¡Wanneer de waterkoker van de basis
wordt genomen en er weer op wordt ge-
plaatst, wordt het koken niet voortgezet.
Apparaat ontkalken
Opmerkingen
¡Regelmatig ontkalken:
verlengt de levensduur van het appa-
raat
zorgt voor een goede werking
bespaart energie
¡Wanneer u het apparaat ontkalkt met
een in de handel verkrijgbaar ontkal-
kingsmiddel, neem dan de gebruiks- en
veiligheidsinstructies van de fabrikant in
acht.
¡Als u het apparaat met azijn ontkalkt,
voegt u in plaats van de ontkalkingsta-
blet 2eetlepels azijn toe aan het gekook-
te water.
¡Ontkalk de waterkoker bij dagelijks ge-
bruik vaker.
¡Na het ontkalken de kalkzeef verwijderen
en in azijn leggen.
→Fig. 10 - 12
Reinigingsoverzicht
Gebruik geen reinigingsmiddelen die al-
cohol of spiritus bevatten.
Gebruik geen scherpe, puntige of meta-
len voorwerpen.
nl Storingen verhelpen
26
Gebruik geen schurende doeken of
schurende reinigingsmiddelen.
→Fig. 13
Storingen verhelpen
Apparaat verwarmt niet en de aan/uit-
schakelaar brandt niet.
Oververhittingsbeveiliging is actief.
Laat het apparaat langere tijd afkoelen
voordat u het weer inschakelt.
Apparaat wordt uitgeschakeld voordat het
water kookt.
Het apparaat is verkalkt.
Ontkalk het apparaat.
Er hoopt zich water op aan de basis.
Om natuurkundige redenen ontstaat er
condensatie.
Opmerking:De vorming van condens-
water is normaal en ongevaarlijk.
Trek de stekker uit het stopcontact en
maak de basis droog met een doek.
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt
in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwer-
king van oude apparaten.
Servicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantie-
periode en garantievoorwaarden in uw land
kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw
dealer of op onze website.
De contactgegevens van de servicedienst
vindt u in de meegeleverde servicedienst-
lijst of op onze website.
Sikkerhed da
27
Sikkerhed
¡Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
Anvend kun apparatet:
¡til anvendelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
¡under opsyn
¡ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i hus-
holdningen.
¡Op til en højde maksimalt 2000m over havets overflade.
¡til at koge vand op.
¡med den medfølgende motorenhed.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er ble-
vet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer,
der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse ikke udføres af børn,
medmindre de er fyldt 8 år eller mere og overvåges.
Børn, som er under 8 år, skal altid befinde sig sikker afstand af
apparatet og dets tilslutningsledning.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Opbevar smådele utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med smådele.
Apparatet kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne type-
skiltet.
Apparatet kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via en
stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt.
Jordledningssystemet, der beskytter husets elinstallation, skal
være installeret forskriftsmæssigt.
da Sikkerhed
28
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med
en stikkontakt type E.
Hvis der kun findes en stikkontakt af type K tilslutningsstedet,
skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter. Kun den måde
er apparatet jordet korrekt. Denne adapter (reservedels-nr.
00623333) kan købes hos kundeservice.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget,
træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikrin-
gen fra i sikringsskabet.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, udføre reparatio-
ner apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller
en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
Dyp aldrig apparatet, basisdelen eller nettilslutningsledningen i
vand, og t det aldrig i opvaskemaskinen.
Der ikke løbe væske over apparatets stikforbindelse.
Apparatet aldrig benyttes i nærheden af vand, der er
indeholdt i badekar, vaskekummer eller andre beholdere.
Sørg for tilstrækkelig ventilation af maskinen.
Brug aldrig maskinen i et skab.
Undgåelse af tingsskader da
29
Stil aldrig apparatet eller i nærheden af varme overflader.
Berør aldrig de varme apparatdele.
Lad de varme apparatdele køle af efter brug, før de berøres.
Tag kun fat håndtaget.
Hvis apparatet fyldes til op over markeringen "max", er der fare
for, at der sprøjter kogende vand ud.
Benyt kun apparatet med lukket låg og isat kalksi.
Overskrid aldrig de angivne maksimale påfyldningsmængder.
Anvend kun apparatet i overensstemmelse med dets bestem-
melsesmæssige brug for at undgå skader.
Følg anvisningerne om rengøring.
Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før
hver brug.
Undgåelse af tingsskader
Anvend kun apparatet med frisk koldt
vand uden kulsyre. Fyld det aldrig med
mælk, færdige drikke eller instant-
produkter.
Brug aldrig apparatet, hvis det er tomt,
og overfyld det aldrig. Vær opmærksom
vandstandsviseren.
Lad apparatet le af i mindst 5minutter
efter hver brug.
Fjern aldrig kalkrester med hårde eller
metalliske genstande.
Oversigt
Bemærk:Denne brugsvejledning gælder
for forskellige modeller. Den viste model
kan i form og udstyr adskille sig fra den le-
verede model.
→Fig. 1
A
TWK1M...
B
TWK2M...
C
TWK3M..., TWK4M...
1
Vandkoger
2
Låg
3
Lågåbningsknap
1Afhængigt af model
4
Greb
5
Vandstandsviser (med belysning1)
6
Tænd-/sluk-knap med belysning
7
Basisdel
8
Kabelopbevaring
9
Kalksi, udtagelig
1Afhængigt af model
Forberedelse af apparatet til
den første ibrugtagning
3. Rul netkablet ud til den nødvendige
længde.
5. Fyld vandkogeren med frisk, koldt vand,
tilsæt en spiseskefuld eddike, og bring
det i kog.
→"Koge vand", Side29
Gentag processen uden at tilsætte eddi-
ke.
6. Skyl vandkogeren grundigt.
Koge vand
→Fig. 2- 9
da Afkalkning af apparatet
30
Bemærkninger
¡Opvarmningen afbrydes før tiden ved at
trække tænd-/sluk-knappen opad.
¡Hvis vandkogeren løftes af basisdelen
og sættes ned igen, fortsættes opvarm-
ningen ikke.
Afkalkning af apparatet
Bemærkninger
¡Regelmæssig afkalkning:
forlænger apparatets levetid
sikrer en fejlfri funktion
sparer energi
¡Hvis apparatet afkalkes med et alminde-
ligt afkalkningsmiddel, overhold
producentens anvendelses- og sik-
kerhedsanvisninger.
¡Hvis apparatet afkalkes med eddike,
skal der i stedet for afkalkningstabletten
tilsættes 2spiseskefulde eddike til det
opkogte vand.
¡Ved daglig brug skal vandkogeren afkal-
kes i kortere intervaller.
¡Tag kalksien ud efter afkalkningen, og
læg den i lidt eddike.
→Fig. 10 - 12
Rengøringsoversigt
Brug ikke rengøringsmidler, der indehol-
der alkohol eller sprit.
Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske
genstande.
Der må ikke anvendes skurrende klude
eller rengøringsmidler.
→Fig. 13
Afhjælpning af fejl
Apparatet opvarmer ikke, og tænd-/sluk-
knappen lyser ikke.
Overophedningssikringen er aktiv.
Lad apparatet køle af i længere tid, før
du tænder det igen.
Apparatet slår fra, før vandet har kogt.
Maskinen er tilkalket.
Afkalk apparatet.
Der samler sig vand basisdelen.
Af fysiske årsager dannes der
kondensvand.
Bemærk:Dannelse af kondensvand er
normalt og udgør ikke et problem.
Træk netstikket ud, og tør basisdelen af
med en klud.
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk ud-
styr (waste electrical and
electronic equipment - WE-
EE).
Dette direktiv angiver ram-
merne for indlevering og re-
cycling af kasserede appara-
ter gældende for hele EU.
Kundeservice
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land hos vores kundeservice, den
lokale forhandler og vores hjemmeside.
Kontaktdata for kundeservice findes i ved-
lagte liste over kundeserviceafdelinger eller
vores hjemmeside.
Sikkerhet no
31
Sikkerhet
¡Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
Apparatet kun brukes:
¡til bruk som ikke er beskrevet i denne anvisningen.
¡under tilsyn.
¡ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal hushold-
ning.
¡opp til høyde maks 2000m over havet.
¡til å koke opp vann.
¡med inkludert base.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket el-
ler har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har
forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med
mindre de er minst 8 år gamle og er under oppsyn.
Barn under 8 år holdes unna apparatet og strømkabelen.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn ikke leke med emballasjen.
Hold smådeler borte fra barn.
Ikke la barn leke med smådeler.
Maskinen kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
typeskiltet.
Maskinen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm via
en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
Systemet forhusets PE-leder væreforskriftsmessig installert.
Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, du dra
ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umiddelbart.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner maskinen.


Specyfikacje produktu

Marka: Bosch
Kategoria: czajnik
Model: TWK3M127

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Bosch TWK3M127, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje czajnik Bosch

Bosch

Bosch TWK2M164 Instrukcja

26 Lutego 2025
Bosch

Bosch TWK8613P Instrukcja

4 Października 2024
Bosch

Bosch RDE2124628 Instrukcja

2 Października 2024
Bosch

Bosch RDE21307 Instrukcja

2 Października 2024
Bosch

Bosch RDE2124407 Instrukcja

2 Października 2024
Bosch

Bosch TWK2M161 Instrukcja

2 Października 2024
Bosch

Bosch Styline TWK8611P Instrukcja

2 Października 2024
Bosch

Bosch TWK3M121 Instrukcja

30 Września 2024
Bosch

Bosch TWK3M127 Instrukcja

30 Września 2024

Instrukcje czajnik

Najnowsze instrukcje dla czajnik