Instrukcja obsługi BBB BCP-13W
BBB
komputer rowerowy
BCP-13W
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla BBB BCP-13W (3 stron) w kategorii komputer rowerowy. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/3
1. Adjust the installation angle of the speed Transmitter to aim at the direction of the main unit within +/- 15°, the best
performances is at vertical direction.
2. The receiver will receive a stronger wireless signal if the speed Transmitter is more close to the receiver. A stronger sensing
signal not only has better noise immunity, but also increases the speed Transmitter battery’s operating life. For good wireless
performance, please install the speed Transmitter as close to the main unit as possible and within 70 cm .
3. Adjust the magnet xed position to let the center of the magnet align to the sensing point .S
4. Adjust the sensor to let the gap between the magnet and the sensing point is about 5mm.S
1. Korrigieren Sie den, nach den Anbau entstandenen, Winkel des Geschwindigkeit Senders so, daß er in die Richtung des
Hauptteils mit einem Streuwinkel von +/- 15° zeigt. Die besten Ergebnisse erzielt man in einer senkrechten Position.
2. Der Empfänger empfängt ein stärkeres Signal, wenn die Übertragungseinheit näher am Empfänger ist. Darüberhinaus ist ein
stärkeres Signal gegenüber Signalkon ikten mit anderen Sendequellen besser geschützt und weiterhin erhöhen Sie so die
Lebensdauer der Batterie der Übertragungseinheit. Um eine gute kabellose Übertragung zu erreichen, befestigen Sie bitte die
Übertragungseinheit so nah wie möglich am Hauptteil, zwischen 70 cm.
3. Korrigieren Sie die Endposition des Magneten so, daß die Mitte des Magneten eine Linie mit der Abtastpunkt bildet .S
4.Korrigieren Sie den Geschwindigkeit Senders so, daß die Lücke zwischen den Magneten und der Abtastpunkt ungefähr 5 mm S
(0.2") beträgt.
1. Ajustez l’angle d’installation du Vitesse Émetteur pour que celui-ci pointe en direction de l’unité principale (+/- 15°). Vous
obtiendrez de meilleures performances si le détecteur est installé en position verticale.
2. Plus la distance entre le Vitesse Émetteur et le récepteur est courte, plus le signal sans l est fort. Un signal plus fort a non
seulement une meilleure immunité aux bruits, mais il contribue aussi à améliorer la durée de vie de la pile du Vitesse Émetteur.
Donc, pour obtenir de bonnes performances sans l, installez le Vitesse Émetteur aussi près que possible de l’unité principale,
c’est-à-dire en deçà de 70 cm.
3. Ajustez la position de l’aimant en alignant le centre de l’aimant sur les Point sentant .S
4. Ajustez le Vitesse Émetteur pour que l’écart entre l’aimant et les Point sentant soit d’environ 5 mm (0.2 po).S
1. Pas de hoek van de zender zo aan dat deze in een hoek van +/- 15° op de computer staat. De beste resultaten krijgt u als de
zender verticaal staat.
2. Als de zender dicht bij de ontvanger zit, zal de ontvanger een sterker draadloos signaal ontvangen. Een sterker signaal van de
zender is niet alleen beter bestand tegen ruis, maar verlengt tevens de levensduur van de batterij in de zender. Voor goede
resultaten met draadloze ontvangst, dient u de zender zo dicht mogelijk bij de computer te plaatsen (op max. 70 cm).
3. Pas de vaste positie van de magneet zo aan dat het midden van de magneet op gelijke hoogte komt te staan met het
contact punt .S
4. Pas de stand van de zender zo aan dat de opening tussen de magneet en de contact punt ongeveer 5mm is.S
1. Ajuste el ángulo de instalación del Velocidad Transmisor para apuntar en la dirección de la unidad principal dentro de +/-15°,
los mejores resultados se obtienen con una inclinación vertical.
2. El receptor recibirá una señal inalámbrica más potente si el Velocidad Transmisor esta más cerca del receptor. No señal más
fuerte no solo es más inmune a los ruidos, sino que además aumenta la vida operativa de la pila del Velocidad Transmisor. Para un
buen desempeño inalámbrico, sea tan amable de instalar el Velocidad Transmisor lo más cerca posible de la unidad principal y
dentro de unos 70 cm.
3. Ajuste la posición ja del imán de forma que el centro del mismo esté alineado con la Punto que presiente .S
4. Ajuste el Velocidad Transmisor de forma que el espacio entre el imán y la Punto que presiente sea de unos 5 mm (0.2").S
1. Ajuste o ângulo de instalação do TRANSMISSOR DE VELOCIDADE na direcção da unidade principal com um ângulo de +/- 15°; o
melhor desempenho é obtido na direcção vertical.
2. O receptor receberá um sinal sem os mais forte se o TRANSMISSOR DE VELOCIDADE estiver mais perto do receptor. Um sinal
mais forte de detecção não apenas tem melhor imunidade ao ruído, mas também aumenta a vida útil da bateria do TRANSMISSOR
DE VELOCIDADE . Para um bom desempenho sem os, instale o TRANSMISSOR DE VELOCIDADE o mais perto possível da unidade
principal, sempre a menos de 70 cm.
3. Ajuste a posição xa do ÍMAN de modo que o centro do ÍMAN que alinhado com o ponto de detecção . S
4. Ajuste o sensor de modo que a distância entre o ÍMAN e o ponto de detecção seja aproximadamente 5 mm.S
1. Regolare l’angolo di installazione del Velocità Trasmettitore di modo che sia rivolto in direzione dell’unità principale entro +/-
15°. Le migliori prestazioni si ottengono con una direzione verticale (90°) tra la freccia del Trasmettitore della Velocità e il coperchio
della batteria dell’unità principale.
2. Il ricevitore riceverà un segnale più forte se il Velocità Trasmettitore è più vicino al ricevitore. Un segnale più forte, non solo p1-ha
una migliore immunità contro le interferenze, p1-ma aumenta anche la durata della batteria del Trasmettitore della Velocità. Al ne di
ottenere una migliore prestazione, installare il Velocità Trasmettitoree il più vicino possibile all’unità principale e a meno di 70 cm .
3. Regolare la posizione ssa del magnete di modo che il centro del magnete si allinei con la Punto di percependo .S
4. Regolare il Velocità Trasmettitore di modo che la distanza tra il magnete e la Punto di percependo sia circa 5 mm (0.2").S
1. Igazítsa úgy a SEBESSÉGKÖZLŐ felszerelési szögét, hogy az +/- 15 fokos szögben a f egység irányában álljon. A legjobb ő
teljesítményt függ leges irányban érjük el.ő
2. A vev er sebb jelet fog, p1-ha a SEBESSÉGKÖZLő ő Ő ő közelebb található a vev höz képest. Az er sebb érzékel jelnek köszönhet en ő ő ő
nem csak a zaj csökken, de a SEBESSÉGKÖZL készüléket üzemel elemek üzemideje is megnövekszik. Annak érdekében, hogy a Ő ő
lehet legjobb vezeték nélküli teljesítményt érjük el, telepítse a SEBESSÉGKÖZLő Ő ő készüléket olyan közel a f egységhez,
amennyire csak lehet, de legalább 70 cm távolságba.
3. Állítsa a MÁGNES egységet rögzített pozícióba, hogy a MÁGNES közepe egyenesbe jöhessen az érzékel ponttal .őS
4. A MÁGNES és az érzékel pont közötti távolság kb. 5 mm legyen.őS
1. Dostosowa k t, pod którym jest zainstalowany PRZEKA NIK PR DKO CI tak, aby by nastawiony w kierunku urz dzenia ć ą Ź Ę Ś ł ą
g ównego pod k tem +/- 15°; najlepsze dzia anie uzyskuje si przy kierunku pionowym.ł ą ł ę
2. Odbiornik b dzie otrzymywa silniejszy sygna drog bezprzewodowę ć ł ą ą ż Ź Ę Ś ę ż, je eli PRZEKA NIK PR DKO CI b dzie bli ej odbiornika.
Silniejszy sygna rejestruj cy jest nie tylko bardziej odporny na zak ócenia, lecz równie przed u a ywotno baterii PRZEKA NIKA ł ą ł ż ł ż ż ść Ź
PR DKO CI. W celu uzyskania dobrego przekazu bezprzewodowego, prosz zainstalowa PRZEKA NIK PR DKO CI tak blisko Ę Ś ę ć Ź Ę Ś
urz dzenia g ównego, jak to mo liwe, nie dalej ni w odleg o ci 70 cm.ą ł ż ż ł ś
3. Dostosowa pozycj mocowania MAGNESU tak, aby rodek MAGNESU by w jednej linii z punktem rejestruj cym .ć ę ś ł ą S
4. Wyregulowa czujnik tak, aby odleg o pomi dzy MAGNESEM a punktem rejestruj cym wynosi a oko o 5 mm.ć ł ść ę ą Sł ł
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
HU
PL
CZ
JP
NO
SK
DK
FI
SE
RU
67
$
For
Fl at
Spoke
For
Rou nd
Spoke
For flat spoke
Für flachspeichen
Pour rayon plat.
Voor platte spaak
Para radios planos
Para raio plano
Per raggio piatto
/DSRVNOOĘK|]
'RSáDVNLFKV]SU\FK
Pro ploch paprsek kola!
フラット・スポークの場合
Ⱦɥɹɩɥɨɫɤɨɣɫɩɢɰɵ
3UHSORFKêO~þ
For flat eike
Til flade eger
Litteisiin pinnoihin
)|UIODWHNHU
For round spoke
Für runde speichen
Pour rayon classique.
Voor ronde spaak
Para radios redondos
Para raio redondo
Per raggio tondo
.HUHNNOOĘK|]
'RRNUąJá\FKV]SU\FK
Pro kulat paprsek kola!
ラウンド・スポークの場合
Ⱦɥɹɤɪɭɝɥɨɣɫɩɢɰɵ
3UHRNU~KO\O~þ
For rund eike
Til runde eger
3\|UHLVLLQSLQQRLKLQ
)|UUXQGHNHU
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
HU
PL
CZ
JP
NO
SK
DK
FI
SE
RU
1. Nastavte instala ní úhel M I E RYCHLOSTI tak, aby m i mí il k hlavní jednotce v rozmezí úhlu +/- 15°. Pro nejlep í funkci se č ĚŘ Č ěř č ř š
doporu uje svisl smč ý ěr.
2. Jestli e se bude M Í RYCHLOSTI nalézat blí e k p ijíma i, p ijímanž ĚŘ Č ž ř č ř ý ě š ě š ř ý signál bude siln j í. Siln j í p ijíman signál nejen
omezuje vznik umu, ale také zvy uje ivotnost baterie M I E RYCHLOSTI . Chcete-li získat kvalitní bezdrátov signál, prosíme š š ž ĚŘ Č ý
nainstalujte M I RYCHLOSTI co nejblí e k hlavní jednotce v maximální vzdálenosti 70 cm.ĚŘ Č ž
3. Upravte stabilní polohu MAGNETU tak, aby se mohl st ed MAGNETU zarovnat se snímacím bodem .řS
4. Upravte idlo tak, aby mezi MAGNETEM a snímacím bodem byla mezera p ibli n 5mm.čSř ž ě
1. スピードトランスミッターの取り付け角度がメインユニットに対して 度以内になるように調整してください。最高性能は、±15
直角の方向のときに得られます。
2. スピードトランスミッターを近づければ、受信機が受信する無線信号も強くなります。検出信号が強くなれば、雑音の排除機
能が高まるだけでなく、スピードトランスミッターの電池寿命も長くなります。優れた無線性能を得るために、スピードトランス
ミッターをできるだけメインユニットの近くになるよう、70cm以内の位置に取り付けてください。
3. マグネットの中央がセンサー・ポイント に合うようにマグネットS の固定位置を調節します。
4. マグネットとセンサー・ポイントSの距離が約 になるようにセンサーを調節します。5mm
1. Отрегулируйте угол установки ПЕРЕДАТЧИКА СКОРОСТИ так чтобы он был направлен на главное устройство под углом ,
+/- 15° , градусов оптимальная передача и прием сигнала достигаются при вертикальном направлении .
2. Если расположить ПЕРЕДАТЧИК СКОРОСТИ ближе к приемнику последний получать более сильный , будет
беспроводной сигнал Сигнал измерения большей силы не только имеет повышенную помехоустойчивость но также . ,
увеличивает срок службы батареи ПЕРЕДАТЧИКА СКОРОСТИ оптимальной передачи и приема беспроводного сигнала . Для
установите ПЕРЕДАТЧИК СКОРОСТИ максимально близко к главному устройству , 70 .но не дальше см
3. Отрегулируйте фиксированное положение МАГНИТА так чтобы центр МАГНИТА был выровнен по точке измерения , .S
4. , Отрегулируйте датчик так чтобы зазор между МАГНИТОМ и точкой измерения составлял около мм S 5 .
1. Upravte uhol in talácie VYSIELA A OTÁ OK tak, aby smeroval na hlavnú jednotku v uhle +/- 15°. Najlep í v kon sa dosiahne pri š Č Č š ý
zvislom nasmerovaní.
2. Prijíma bude prijíma silnej í bezdrôtov signál, ak sa VYSIELA OTÁ OK bude nachádza bli ie k prijíma u. Silnej í snímací č ť š ý Č Č ť žš č š
signál má vy iu odolnos vo i ru eniu a taktie zvy uje prevádzkovú ivotnos batérie VYSIELA A OTÁ OK. S cie om šš ť č š ž š ž ť Č Č ľ
zabezpe enia dobrej v konnosti bezdrôtového prenosu nain talujte VYSIELA OTÁ OK o najbli ie k hlavnej jednotke (najviac č ý š Č Č č žš
v ak vo vzdialenosti do 70 cm).š
3. Upravte pevnú polohu MAGNETU tak, aby sa stred MAGNETU zarovnal so snímacím bodom .S
4. Upravte sníma tak, aby bola vzdialenos medzi MAGNETOM a snímacím bodom pribli ne 5 mm.č ť Sž
1. Juster installasjonsvinkelen på HASTIGHETSSENDEREN slik at den er rettet mot hovedenheten innenfor en vinkel på +/- 15°; den
beste ytelsen oppnås i en vertikal retning.
2. Mottakeren vil motta et sterkere trådløst signal hvis HASTIGHETSSENDEREN er nærmere mottakeren. Et sterkere avsøkingssignal
er ikke bare mer immunt mot støy, men forlenger også levetiden på batteriet i HASTIGHETSSENDEREN. For god trådløs ytelse bør
HASTIGHETSSENDEREN installeres så nær hovedenheten som mulig, innenfor en avstand på 70 cm fra den.
3. Juster den faste posisjonen på MAGNETEN slik at MAGNET-senteret retter seg inn mot avsøkingspunktet .S
4. Juster sensoren slik at mellomrommet mellom MAGNETEN og avsøkingspunktet er cirka 5 mm.S
1. Juster HASTIGHEDSSENDERENS installationsvinkel, således at den er rettet mod hovedenheden inden for en vinkel på +/- 15°;
det bedste resultat opnås i lodret retning.
2. Modtageren modtager et stærkere trådløst signal, hvis HASTIGHEDSSENDEREN er anbragt så tæt som muligt på modtageren. Et
stærkere detekteringssignal giver ikke blot bedre støjsikkerhed en forlænger også levetiden af HASTIGHEDSSENDERENS batteri.
HASTIGHEDSSENDEREN bør installeres så tæt på hovedenheden som mulig og i en afstand på 70 cm for at sikre en optimal trådløs
ydelse.
3. Juster MAGNETEN i en fast position, således at MAGNET-centret kan bringes på linje med detekteringspunktet .S
4. Juster sensoren, således at mellemrummet mellem MAGNETEN og detekteringspunktet er ca. 5 mm.S
1. Säädä NOPEUSMITTARIN asennuskulma osoittamaan pääyksikön suuntaan +/- 15° kulmassa, paras tulos syntyy pystysuorassa
suunnassa.
2. Vastaanotin saa vahvemman langattoman signaalin, jos NOPEUSMITTARI on lähempänä vastaanotinta. Vahvempi
tunnistussignaali kuuluu paremmin melussa ja lisäksi se lisää NOPEUSMITTARIN akun käyttöikää. Hyvän langattoman toiminnan
varmistamiseksi NOPEUSMITTARI on asennettava mahdollisimman lähelle pääyksikköä 70 cm säteellä.
3. Säädä MAGNEETIN kiinteää asentoa, jotta MAGNEETIN keskusta kohdistuisi tuntopisteen kanssa.S
4. Säädä anturia, jotta MAGNEETIN ja tuntopisteen välinen tila on noin 5 mm.S
1. Justera HASTIGHETSGIVARENS monteringsvinkel så att den är riktad mot huvudmodulen inom en vinkel på +/- 15°, bästa
resultat ger en lodrät riktning.
2. Mottagaren erhåller en starkare trådlös signal om HASTIGHETSGIVAREN är närmare mottagaren. En starkare givarsignal har inte
endast mindre besvär av brus, den gör även att HASTIGHETSGIVARENS batteri lever längre. För goda överföringsprestanda bör
HASTIGHETSGIVAREN monteras så nära huvudmodulen som möjligt och inom 70 cm.
3. Justera MAGNETENS fasta position så att MAGNETENS centrum är inriktad mot kännarpunkten .S
4. Ställ sensorn så att avståndet mellan MAGNETEN och kännarpunkten är ca. 5mm.S
BCP-11W/12W/13W
67
For
Fl at
Spoke
For
Rou nd
Spoke
Gap < 5mm
Magnet center aligns to
the sensing point .
5
6 7+
S
S
S
Cap
CR2032
Test battery
3
678
2
1
9
4
5
S
3V
CR2032
10
1. 2.
C.
BCP-11W/12W/13W
1
2
3
8
33
2
1
2
3
2
1
2
1
3
2
8
2
9
9
3
9
2
1
2
1
9
9
3
21
2
8
32
1
3
2
2
32
2
1
2
2
9
8
2
8
2
8.
9.
8.
9.
A.1/2
B.1/2
A.1
A.2
B.1
B.2
3
3
8.
9.
C.1
C.254 9
90
L< 70cm
8
5
4
= OK
Test battery
L’unità principale è stata esposta ai
raggi diretti del sole per un periodo in
cui la bicicletta non era in movimento?
La temperatura è inferiore a 0 C
(32 F)?
Il display è scuro
Il display è
lento
p p p p
riportarla allo stato di normalità.
Questo fenomeno non compromette in
alcun modo i dati.
Ritornerà allo stato normale appena la
temperatura aumenta.
PRECAUZIONI
1. Non lasciare l’unità principale sotto l’esposizione diretta dei raggi solari a meno che non si stia
utilizzando la bicicletta.
2. Non smontare l’unità principale o i suoi accessori.
3. Controllare periodicamente la posizione e la distanza tra sensore, magnete e unità principale.
4. Non utilizzare diluenti, alcool o benzina per pulire l’unità principale o i suoi accessori quando
sono sporchi.
5. Ricordarsi di prestare attenzione alla strada durante la corsa.
Sensore con trasmettitore: Sensore magnetico senza contatti con trasmettitore senza fili.
Dimensione della forcella: orcelle da 12 a 50 mm (da 0.5" a 2.0").
Distanza di percezione senza filo: 70 cm tra il trasmettitore e l’unità principale
Interferenze: Fentro 40 cm (15.8"). Nessuna interferenza tra due biciclette
equipaggiate con ciclo-computer simili, quand’anche
corressero l’una affianco all’altra.
Regolazione circonferenza ruota: da 1 mm a 3999 mm (incrementi di 1 mm)
Temperatura operativa: da 0 C a 50 C (da 32 F a 122 F)
Temperatura di stoccaggio: da -10 C a 60 C (da 14 F a 140 F)
Batteria dell’unità principale:
1 batteria da 3 V (tipo CR2032). La durata media de la batteria
è circa 2 anni, considerato un uso di 1,5 ore al giorno.
Dimensioni e Peso: Unità principale: 46 x 54 x 16.5mm / 31.5g
* Caratteristiche e modelli possono essere cambiati senza preavviso.
3. Quando RT è superiore alle 100 ore oppure DS è superiore a 1.000 km (o miglia), sul display
compare il simbolo "Err" (che significa Errore). Azzerare l’unità per ricominciare il conteggio.
DS : DISTANZA DEL PERCORSO 0.00 – 999.99 km o miglia +/- 0.1%
La funzione DS calcola la distanza dall’ultima operazione di RESET (azzeramento) fino a
quando la bicicletta non si ferma.
MS : VELOCITÀ MASSIMA 0.0 – 199.9 Km/h o 120.0 miglia/h +/- 1%
La funzione MS visualizza la velocità più elevata raggiunta dopo l’ultima operazione di RESET
(azzeramento).
INDICATORE DI VELOCITÀ/:
Mentre la bicicletta è in movimento, il simbolo " " lampeggia se la velocità del momento è
superiore alla velocità media mentre, al contrario, lampeggia il simbolo " " se la velocità del
momento è inferiore a quella media.
PROMEMORIA DI LUBRIFICAZIONE: 0.00 – 990.00 Km o miglia +/- 0.1%
1. Consente di ricordare all’utilizzatore di provvedere alla lubrificazione della propria bicicletta a
seconda della distanza impostata tra un promemoria e quello successivo.
2. In base alla distanza impostata, il computer effettua un conto alla rovescia e sul display
lampeggerà il simbolo " " quando il conteggio è giunto a 0 (zero) per ricordare di effettuare
la lubrificazione della bicicletta.
3. Dopo essere giunto al termine del conteggio, il simbolo " o " comparirà a sinistra della
distanza per indicare che questa è maggiore della distanza prevista dal promemoria se
questo non è stato azzerato (RESET).
: PROMEMORIA DI MANUTENZIONE 0.00 – 990.00 Km or miglia +/- 0.1%
Tutte le descrizioni sono simili a quelle indicate nel soprastante paragrafo "Promemoria di
Lubrificazione", con eccezione del simbolo " " anziché. Il simbolo " " sta ad indicare la
manutenzione.
* NOTA: Tutti i dati relativi alle funzioni vengono aggiornati ogni secondo.
2. Regolare la misura della circonferenza in base alle Procedura di impostazione Dati.(Fig b)
CIRCONFERENZA DELLA RUOTA
a).Misurazione precisa (Fig. a-1)
Posizionare la ruota di modo che la valvola si trovi nel punto più basso perpendicolare al
terreno e segnare per terra questo primo punto di contatto. Salire sulla bicicletta e farsi
spingere leggermente in avanti finché la ruota non compie un giro completo e la valvola non
torna nel punto di partenza. Segnare questo secondo punto di contatto sul terreno. Misurare
la distanza tra i due punti in millimetri. Inserire questo valore come circonferenza della ruota.
b).Tabella rapida (Fig. a-2): Rilevare la circonferenza adeguata dalla tabella di riferimento.
IMPOSTAZIONE DEL PROMEMORIA DI LUBRIFICAZIONE O MANUTENZIONE
1. Questa simpatica funzione consente di ricordare all’utilizzatore di lubrificare o effettuare
operazioni di manutenzione sulla sua bicicletta, determinando, secondo le proprie esigenze,
la distanza desiderata tra un promemoria e quello successivo.
2. Il display visualizza il simbolo " " o " " per impostare il Promemoria di Lubrificazione o
Manutenzione (Valore Lubrificazione Bici 1: 100 km o miglia, Bici 2: 300 km o miglia; Valore
Manutenzione Bici 1: 300 km o miglia, Bici 2: 990 km o miglia).
3.Regolare la distanza tra un Promemoria e il successivo seguendo le Procedura di
impostazione Dati. (Fig b)
4.La funzione verrà omessa se la distanza impostata è 000.00.
5.Premere il pulsante "SET"
f
per memorizzare i dati desiderati e passare all’impostazione
successiva.
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
1. Viene visualizzato il simbolo " " sul display LCD.
2. Scelta delle opzioni 12H/AM, 12H/PM oppure 24H.
Premere velocemente il pulsante MODE
o
per visualizzare l’orologio a 12 ore oppure 24 ore
in sequenza. Tenere premuto per oltre due secondi il pulsante MODE
o
per passare alla
procedura di regolazione dell’orario.
3.Regolare l’orologio seguendo le Procedura di impostazione Dati.(Fig b)
p p p p p
selezione della bici. Non preoccupatevi se lo schermo è bianco mentre il pulsante MODE
o
viene premuto per oltre 2 secondi. I dati DS, MS, RT e AS non subiranno modifiche una volta
selezionata Bike 1 o Bike 2.
a). Premere il pulsante MODE
o
per selezionare Bike 1 o Bike 2. Verrà visualizzata anche la
circonferenza "c****" della ruota.
b). Tenere premuto il pulsante MODE
o
per oltre 2 secondi per salvare la selezione e passare
alle operazioni normali.
REIMPOSTAZIONE DI CIRCONFERENZA, OROLOGIO, PROMEMORIA DI LUBRIFICAZIONE E
MANUTENZIONE
1. Premere il pulsante MODE
o
per passare a una delle seguenti videate:
a). Passa alla videata ODO per inserire la circonferenza.
b). Passa aper regola per l’orologio.
c). Passa alla videata per impostare solo il Promemoria di Lubrificazione.
d). Passa alla videata per impostare solo il Promemoria di Manutenzione.
e). Passa alla videata DS per impostare sia il Promemoria di Lubrificazione che quello di
Manutenzione.
2. Premere il pulsante SET
f
per accedere alla videata impostazioni.
3. Lo schermo visualizza il valore precedentemente impostato. Impostare il valore desiderato
secondo le Procedura di impostazione Dati.(Fig b)
4. Premere il pulsante SET
f
per salvare i valori desiderati e completare l’impostazione.
REIMPOSTAZIONE DEL PROMEMORIA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE DOPO AVER
EFFETTUATO LA MANUTENZIONE
Al fine di evitare che il Promemoria di Lubrificazione e Manutenzione venga cancellato durante
l’operazione di RESET, dopo aver eseguito la funzione, REIMPOSTARE il valore precedente
nel seguente modo:
1. Visualizzare il simbolo oppure .(Fig. 3 & 4)
2. Premere il pulsante SET
f
per visualizzare il valore precedentemente impostato e
cancellare il simbolo del promemoria.
3. Premere di nuovo il pulsante SET
f
per reimpostare il valore precedentemente impostato e
passare alle operazioni normali.
(OOHQĘUL]]HD]HOHPW|OW|WWVpJpW
(OOHQĘUL]]HKRJ\PHJIHOHOĘHQ
tette-e be az elemet a komputerbe.
$NLMHO]ĘDNRPSXWHUYDJ\HJ\pE
funkció beállítását mutatja?
0HJIHOHOĘDV]HQ]RUpVDPiJQHV
pozíciója és távolsága.
0HJIHOHOĘDEHiOOtWRWWNHUpNPpUHW"
0HJIHOHOĘDV]HQ]RUpVDNRPSXWHU
távolsága és pozíciója?
0HJIHOHOĘDV]HQ]RUEDQOpYĘHOHP
töltöttsége?
(OOHQĘUL]]HKRJ\YDQHDN|]HOEHQ
interferenciát okozó készülék.
Hosszabb ideig közvetlen napsütésnek
WHWWHNLDKDV]QiODWRQNtYOOpYĘ
komputert?
$KĘPpUVpNOHW° °C (32 F) alatt van?
hUHVNLMHO]Ę
Nincs pillanatnyi
sebesség vagy
rossz az adat
Rendellenes
NLMHO]Ę
$]/&'NLMHO]Ę
fekete
/DVV~DNLMHO]Ę
PROBLÉMA (//(1ĝ5,==($=(*<6e*(7 MEGOLDÁS
1. Cserélje ki az elemet.
2. Bizonyosodjon meg róla, hogy az
elem pozitív oldalával felfelé van.
1. A beállítási folyamat befejezése
szükséges.
2. Állítsa be újra a pozíciót és a
távolságot.
ÈOOtWVDEH~MUDDPHJIHOHOĘ
kerékméretet.
4. Állítsa be újra a szenzor pozícióját és
távolságát.
5. Cserélje ki az elemet.
6. Távolodjon el az interferenciát okozó
NpV]OpNWĘO
Nézze meg a komputer beá lítása menüt
és indítsa újra a komputert.
Helyezze árnyékban a komputert, és a
normál állapot visszaáll. Adatvesztés
nincs.
A komputer visszatér a normál állapotba,
DPLQWDKĘPpUVpNOHWHPHONHGLN
Figyelmeztetés
1. Ne tegye ki közvetlen napsütésnek a használaton kívüli komputert.
2. Ne szerelje szét a komputert és alkatrészeit.
5HQGV]HUHVHQHOOHQĘUL]]HDV]HQ]RUDPiJQHVpVDNRPSXWHUSR]tFLyMiWpVWiYROViJiW
4. Ne használjon hígítót, alkoholt vagy benzint a komputer tisztításához.
.HUpNSiUR]iVN|]EHQPLQGLJIRUGtWVRQNHOOĘILJ\HOPHWD]~WWHVWUH
Jeladó: Közvetlen kapcsolat nélküli mágnes szenzor vezeték nélküli
jeladóval.
Alkalmas villaméretek: 12mm – 50mm (0.5” – 2.0”)
Hatótávolság: 70cm (2,3 láb) a jeladó és a komputer között
Kereszt irányú interferencia: Két hasonló komputerrel szerelt kerékpár esetén a
komputerek minimális távolsága 40cm kell legyen.
Kerékméret határai: 1mm -3999mm
0ĦN|GpVLKĘPpUVpNOHW °C - 50 C (32 F - 122 F)° ° °
7iUROiVLKĘPpUVpNOHW °C - 60 C (14 F - 140 C)° ° °
A komputer elemszükséglete: 1db 3V-os elem (CR2032), élettartama kb. 2év (Napi
átlagosan 1.5 óra használattal számolva.)
Méret és súly: 46x54x16.5mm / 31,5g.
* A termék tulajdonságainak változtatási jogát fenntartjuk.
N
N
HIBAELHÁRÍTÁS
INDEX: N :
2S TARTSA NYOMVA AZ N GOMBOT LEGALÁBB 2 MÁSODPERCIG
:
N
NYOMJA MEG RÖVIDEN AZ N GOMBOT
{
N
=KULCSSZÁM:
o
MODE gomb vagy
f
SET gomb}
A KOMPUTER ALAPBEÁLLÍTÁSAI (1. ábra)
2s
FUNKCIÓK
: PILLANATNYI SEBESSÉG 0.0 – 199.9 Km/h vagy 120.0 Mile/h +/- 1%
$SLOODQDWQ\LVHEHVVpJPLQGLJDNLMHO]ĘIHOVĘUpV]pQMHOHQLNPHJ$SLOODQDWQ\LVHEHVVpJIHOVĘ
határértéke 199.9 KM/h vagy 120.0 M/h (24” kerékméret felett)
2. Megálláskor a pillanatnyi sebesség kijelzése még 4 másodpercig folytatódik, a Kerékpár1
HVHWpEHQpVPiVRGSHUFLJD.HUpNSiUHVHWpEHQKDQHPpUNH]LNW|EEMHODMHODGyIHOĘO
ODO1, ODO2 ÉS T-ODO: KERÉKPÁR1, KERÉKPÁR2 ÉS ÖSSZES ODO
1. Az összes megtett út a kerékpár haladása közben megtett távolságot méri. ODO1 a
Kerékpár1 esetében és ODO2 a Kerékpár2 esetében. A T-ODO az ODO1 és ODO2 adatok
összege.
$]2'22'2pV72'2DGDWRNQHPW|U|OKHWĘHNDW|UOpVPĦYHOHWWHO
RT:(/7(/7,'ė 0M00.0S-59M59.9S, 1H00M00S-99H59M59S +/- 0.003%
T-RT:g66=(6(/7(/7,'ė 0H00M – 9999H59M +/- 0.003%
$]57IXQNFLyPXWDWMDD]XWROVyW|UOpVyWDHOWHOWLGĘW$757IXQNFLyPXWDWMDDNRPSXWHU
HOLQGtWiVDyWDNHUpNSiUR]iVVDOHOW|OW|WWLGĘW$]DGDWQHPW|U|OKHWĘDW|UOpVIXQNFLyYDO
2. A komputer elinduláskor automatikusan elindítja a mérést és még 4 másodpercig folytatja a
Kerékpár1 esetében és 2 másodpercig a Kerékpár2 esetében megálláskor, valamint
HOOHQĘU]LKRJ\QHPpUNH]LNHW|EEMHODMHODGyIHOĘO$NRPSXWHUDXWRPDWLNXVDQOHYRQMDD]H]
LGĘDODWWPpUWDGDWRNDW
:
12HR AM/PM VAGY 24HR ÓRA 1:00:00 – 12:59:59 AM/PM vagy 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0.003%
$]LGĘWPXWDWMDyUiV$030GpOHOĘWWGpOXWiQYDJ\yUiVIRUPiWXPEDQ
AV: TLAGSEBESSÉG 0.0 – 199.9 Km/h / 0.0 – 120.0Mile/h +/- 0.1%
1. Ezt a DS és az RT adatok hányadosából számítja a komputer. Az átlagsebesség az utolsó
W|UOpVpVD]DGRWWSLOODQDWN|]|WWLLGĘV]DNRWYHV]LILJ\HOHPEH
2. Az értéke ”0.0”, p2-ha az RT kevesebb, mint 4 másodperc és másodpercenként frissíti az adatot,
p2-ha az RT több mint 4 másodperc.
3. ”Err” felirat jelenik meg, p2-ha az RT 100óra felett van vagy p2-ha a DS 1000km (vagy mérföld)
felett van. Ekkor törlésre van szükség.
DS:
NAPI KILOMÉTER 0.00 – 999.99 Km vagy Miles +/- 0.1%
$ '6 IXQNFLy U|J]tWL D PHJWHWW WiYROViJRW D]XWROVy W|UOpVWĘO V]iPtWYDHJpV]HQ DGGLJ DPtJ D
kerékpár mozgásban van.
MS:
LEGNAGYOBB SEBESSÉG 0.0 – 199.9 Km/h vagy 120.0 Mile/h +/- 1%
Az utolsó törlés óta mért legnagyobb sebességet mutatja.
/ :
ÁTLAGSEBESSÉGHEZ VISZONYÍTOTT SEBESSÉG
A felfelé nyíl villog, amennyiben a pillanatnyi sebesség az átlagsebesség felett van és a
lefelé mutató nyíl villog, p2-ha alatta van.
:
2/$-2=È6),*<(/0(=7(7ė 0.00 – 990.00 Km vagy Mile +/- 0.1%
$NHUpNSiURODMR]iViUDILJ\HOPH]WHWD]HOĘUHEHiOOtWRWWWiYROViJPHJWpWHOHXWiQ
$EHiOOtWRWWWiYROViJEyOYLVV]DV]iPOiODNRPSXWHUpVDMHOYLOORJiVDDNLMHO]ĘQILJ\HOPH]WHW
az olajozásra, p2-ha a számláló elérte a nullát.
$V]iPOiOyPLXWiQHOpUWHDQXOOiWHOOHQNH]ĘLUiQ\EDQNH]GHOV]iPROQL$´
o
” jel villog a
távolság mellett, p2-ha a számláló túllépte a beállított értéket, vagy p2-ha nem állította vissza a
számlálót.
:
.$5%$17$57È6,),*<(/0(=7(7ė 0.00 – 990.00 Km vagy Mile +/- 0.1%
$IXQNFLyPĦN|GpVHPHJHJ\H]LND]RODMR]iVILJ\HOPH]WHWĘIXQNFLyPĦN|GpVpYHO
*Megjegyzés: A komputer minden adatot másodpercenként frissít.
A KOMPUTER ELINDÍTÁSA (TELJES TÖRLÉS)
1. Tartsa nyomva a MODE
o
és a SET gombot
f
HJ\LGHMĦOHJOHJDOiEEPiVRGSHUFLJtJ\
W|UOĘGLNPLQGHQDGDW
)21726$NRPSXWHUHOVĘKDV]QiODWDHOĘWWPLQGHQNpSSHQYpJH]]H
HODPĦYHOHWHWHOOHQNH]ĘHVHWEHQOHKHWVpJHVKRJ\DNRPSXWHUQHPIRJPHJIHOHOĘHQ
PĦN|GQL
$NRPSXWHUDXWRPDWLNXVDQHOLQGtWMDD]/&'NLMHO]ĘWHV]WMpW
3. Nyomja meg a MODE gombot
o
a teszt leállításához, majd a ”KM/h” felirat jelenik meg.
MÉRTÉKEGYSÉG KIVÁLASZTÁSA
A MODE gomb
o
megnyomásával válassza ki a mértékegységet, KM/h vagy M/h.
A SET gomb
f
megnyomásával állítsa be a kiválasztott mértékegységet.
ODO1, ODO2 ÉS T-RT ADATOK BEÁLLÍTÁSA
$]2'22'2e6757DGDWRNDWDNRPSXWHUD]HOHPFVHUHDONDOPiYDOLVPHJĘU]LtJ\
QHPV]NVpJHV~MUDEHiOOtWDQLĘNHW$6(7JRPE
f
megnyomásával léphet tovább a
N|YHWNH]ĘDGDWEHiOOtWiViKR]
2. Adatok Beállításának Folyamata (621 741): (b ábra)
a, Az adat számjegyei egyenként állíthatók be. Mindig a villogó számjegy értéke változtatható.
b, A MODE gomb
o
rövid megnyomásával 1 egységgel változtathatja az értéket.
c, A MODE gomb
o
Q\RPYDWDUWiViYDOOpSKHWDN|YHWNH]ĘV]iPMHJ\UH
d, Nyomja meg a SET gombot
f
D]DGDWWiUROiViKR]pVDN|YHWNH]ĘIXQNFLyEHiOOtWiViKR]
KERÉKMÉRET BEÁLLÍTÁSA (Kerékpár1)
1. Alapbeállításként a ”c2155” felirat jelenik meg. Határozza meg a kerék kerületét a mellékelt
rajz, vagy táblázat segítségével.
2. Állítsa be a kívánt adatot az Adatok Beállításának Folyamata pontban leírtak szerint. (b ábra)
A KERÉK KERÜLETE
a, Pontos mérés (a-1 ábra)
Állítsa be a kereket úgy, hogy a szelep a földhöz legközelebbi pontban legyen. Jelölje meg
ezt a pontot a földön. Tolja a kerékpárt addig, amíg a szelep ismét a földhöz legközelebbi
pontba kerül. Jelölje meg ezt a pontot is és mérje le a két pont közötti távolságot. A kapott
értéket táplálja be a komputerbe.
b, A mellékelt táblázat segítségével határozza meg a kerék kerületét. (a-2 ábra)
2/$-2=È6e6.$5%$17$57È6(0/e.(=7(7ė%(È//Ë7È6$
1. Ezen funkció az olajozásra illetve a karbantartásra figyelmeztet a beállított távolság
teljesítése után.
$´´LOOHWYHD´´MHOMHOHQLNPHJD]RODMR]iVLOOHWYHDNDUEDQWDUWiVILJ\HOPH]WHWĘ
beállításánál. Az alapbeállítás olajozásnál Kerékpár1 esetében 100km vagy mérföld,
Kerékpár2 esetében 300km vagy mérföld. Karbantartásnál Kerékpár1 esetén 1300km vagy
mérföld, Kerékpár2 esetén 2990km vagy mérföld.
3. Állítsa be a távolságot az Adatok Beállításának Folyamata pontban leírtak szerint. (b ábra)
$N|YHWNH]ĘIXQNFLyUDOpSDNRPSXWHUKDWiYROViJQiONHUOEHiOOtWiVUD
5. Nyomja meg a SET gombot
f
D]DGDWWiUROiViKR]pVDN|YHWNH]ĘIXQNFLyEHiOOtWiViKR]
ÓRA BEÁLLÍTÁSA
1. Órabeállítás menüben a ” ” szimbólum jelenik meg.
2. 12H AM/PM vagy 24H kiválasztása.
A MODE gomb
o
U|YLGPHJQ\RPiViYDOYiODV]WKDWDyUiV$030GpOHOĘWWGpOXWiQYDJ\
24 órás közül. A MODE gomb
o
nyomva tartásával léphet tovább az órabeállítás menüben.
ÈOOtWVDEHD]LGĘWD]$GDWRN%HiOOtWiViQDN)RO\DPDWDSRQWEDQOHtUWDNV]HULQWEiEUD
*20%2.e61250É/0Ť.g'e6
MODE GOMB (5. ábra)o
1. A MODE gomb
o
rövid megnyomásával válthatunk egyik funkcióról a másikra.
2. Kerékpározás közben a T-RT, az ODO, a T-ODO, az olajozás és a karbantartás
ILJ\HOPH]WHWĘDGDWRNDWDNRPSXWHUiWXJRUMD
SET GOMB f
A SET gomb
f
PHJQ\RPiViYDO OpSKHW EH LOOHWYH NL D EHiOOtWiVL PHQEĘO DPHQQ\LEHQ
PyGRVtWDQLDNDUMDDNHUpNPpUHWD]RODMR]iVDNDUEDQWDUWiVILJ\HOPH]WHWĘYDJ\D]yUDDGDWDLW
7g5/e60ĥ9(/(7
(6. ábra)
1. Tartsa nyomva a MODE gombot
o
DGGLJDPtJD]/&'NLMHO]ĘUHVQHPOHV]$NRPSXWHU
ekkor törli az AS, DS, RT és MS funkció adatait.
1HPQXOOi]]DD]2'2757D72'2RODMR]iVpVNDUEDQWDUWiVILJ\HOPH]WHWĘDGDWDLW
$8720$7,.86.,%(.$3&62/È6e5=e.(/ė5(1'6=(5
$NRPSXWHUHJ\DXWRPDWLNXVNLEHNDSFVROiVpU]pNHOĘUHQGV]HUUHOUHQGHONH]LNPHO\PHJyYMDD]
egységeket az interferenciától, amennyiben a komputert eltávolítja a tartóról. A komputer csak
akkor tudja az adatokat fogadni, p2-ha rajta van a tartón.
AUTOMATIKUS LEÁLLÍTÁS ÉS KI/BEKAPCSOLÁS
A komputer automatikusan elkezdi az adatok mérését a kerékpár elindulásakor és leállítja a
mérést, p2-ha megáll a kerékpár. A villogó ” ” felirat jelzi, hogy a komputer fogadja az adatokat.
Az elemek védelmében a komputer automatikusan kikapcsol és csak az óra látható, p2-ha
legalább 30 percig használaton kívül van. A MODE gomb
o
megnyomásával a komputer ismét
bekapcsol.
KERÉKPÁR1 VAGY KERÉKPÁR2 KIVÁLASZTÁSA (2. ábra)
$NRPSXWHUPHPyULiMiEDQNpWNHUpNPpUHWU|J]tWKHWĘtJ\NpWNO|QE|]ĘNHUpNSiUDGDWDL
PpUKHWĘHN.O|QPpULD]2'2D]RODMR]iVpVNDUEDQWDUWiVILJ\HOPH]WHWĘDGDWDLW
2. A Kerékpár1 MTB kerékpárokhoz, a Kerékpár2 országúti kerékpárokhoz ajánlott.
3. Tartsa nyomva a MODE gombot
o
legalább 5 másodpercig, a komputer belép a
NHUpNSiUYiODV]WiVPHQEH1HPNHOOKLEiWyOWDUWDQLKDD]/&'NLMHO]ĘV|WpWPLN|]EHQD
MODE gombot
o
nyomva tartja. A kerékpár kiválasztásakor a DS, MS, RT és AS adatok
nem változnak.
a, Nyomja meg a MODE gombot
o
a Kerékpár1 vagy Kerékpár2 kiválasztásához. A
kerékméret jelenik meg ”c****” formátumban.
b, Tartsa nyomva a MODE gombot
o
, hogy tárolja a kiválasztott kerékméretet és
YLVV]DOpSMHQDQRUPiOPĦN|GpVEH
.(5e.0e5(7Ï5$2/$-2=È6e6.$5%$17$57È6),*<(/0(=7(7ėÒ-5$%(È//Ë7È6$
1. Nyomja meg a MODE gombot
o
DN|YHWNH]ĘIXQNFLyNYDODPHO\LNpKH]
a, Lépjen az ODO funkcióba a kerékméret beállításához.
E/pSMHQDIXQNFLyEDD]LGĘEHiOOtWiViKR]
F/pSMHQDIXQNFLyEDD]RODMR]iVILJ\HOPH]WHWĘEHiOOtWiViKR]
G/pSMHQDIXQNFLyEDDNDUEDQWDUWiVILJ\HOPH]WHWĘEHiOOtWiViKR]
e, Lépjen a DS funkcióba az olajozás és a karbantartás beállításához.
2. Nyomja meg a SET gombot
f
DEHiOOtWiVLNpSHUQ\ĘPHJMHOHQtWpVpKH]
3. Állítsa be a kívánt adatot az Adatok Beállításának Folyamata pontban leírtak szerint. (b ábra)
4. Nyomja meg a SET gombot
f
az adatok tárolásához és a beállítás befejezéséhez.
2/$-2=È6e6.$5%$17$57È6),*<(/0(=7(7ė9,66=$È//Ë7È6$
$] RODMR]iV pV NDUEDQWDUWiV ILJ\HOPH]WHWĘ DGDWDLQDN W|UOpV PĦYHOHWNRU YDOy HOYHV]WpVpW
HONHUOHQGĘYpJH]]HHODN|YHWNH]ĘPĦYHOHWHNHWPLXWiQPHJMHOHQWDILJ\HOPH]WHWĘMHO]pV
1. Lépjen a vagy funkcióba. (3. & 4. ábra)
2. Nyomja meg a SET gombot
f
D]DGDWRNYLVV]DiOOtWiViKR]pVDILJ\HOPH]WHWĘMHOW|UOpVpKH]
3. Nyomja meg ismételten a SET gombot
f
az adatok tárolásához és a beállítás
befejezéséhez.
A KOMPUTER ELEMCSERÉJE
a, A villogó ” ” felirat jelzi, p2-ha elemcserére van szükség.
E$IHOLUDWPHJMHOHQpVHXWiQOHJNpVĘEEQpKiQ\QDSSDOFVHUpOMHNLD]HOHPHW
F(OHPFVHUHDONDOPiYDOPLQGHQDGDWW|UOĘGLNDNRPSXWHUEĘO/HKHWĘVpJHYDQD]RQEDQD]
ODO1, ODO2 és a T-RT adatok újra betáplálására az elemcsere után, ezért rögzítse a
PHJĘUL]QLNtYiQWDGDWRNDWPLHOĘWWHOWiYROtWMDDUpJLHOHPHW
d, Cserélje ki az elemet (CR2032 típusú) és indítsa el a komputert. (1. ábra)
Magyar
HU
SE
FUNKTIONER
f
o
o
o
o
o
o
6YHQVND
SRONXS\|UlOOHMDNDKGHQVHNXQQLQDMDQSRONXS\|UlOOHYDUPLVWDDNVHHQHWWlQRSHXVVLJQDDOLD
ei enää lähetetä.
ODO1 (POLKUPYÖRÄN 1 MATKA), ODO2 (POLKUPYÖRÄN 2 MATKA) ja T-ODO
(KOKONAISMATKA):
0DWNDPLWWDULPLWWDDPDWNDDQLLQNDXDQNXQQHVS\|UlOOlDMHWDDQ2'2PLWWDDSRONXS\|UlQMD
2'2SRONXS\|UlQPDWNDD72'2RQ2'2MD2'2DUYRMHQ\KWHLVVXPPD
2'22'2MD72'2DUYRMDHLYRLQROODWD5(6(7WRLPLQQROOD
RT:
AJOAIKA 0:00.0...59:59.9, 1:00:00...99:59:59 +/- 0,003 %
T-RT:
KOKONAISAJOAIKA 0:00...9999:59 +/- 0,003 %
57WRLPLQWRQl\WWllYLLPHLVHQQROODXNVHQMlONHLVHQDMRDMDQ757WRLPLQWRQl\WWllNRNRQDLVD
MRDMDQWLHWRNRQHHQHQVLPPlLVHVWlNl\W|VWlOlKWLHQHLNlVLWlYRLW\KMHQWllQROODXVWRLPLQQROOD
7LHWRNRQHDONDDPLWDWDDMRDLNDDDXWRPDDWWLVHVWLKHWLNXQS\|UlLO\DORLWHWDDQ6HMDWNDD
PLWWDXVWDS\|UlLO\QORSHWWDPLVHQMlONHHQQHOMlQVHNXQQLQSRONXS\|UlWDLNDKGHQVHNXQQLQ
SRONXS\|UlDMDQYDUPLVWDDNVHHQHWWlQRSHXVVLJQDDOLDHLHQllOlKHWHWl/DLWHRWWDDQlPl
ylimääräiset 2 tai 4 sekuntia huomioon laskennoissa.
: 12 TUNNIN TAI 24 TUNNIN KELLO
1:00:00…12:59:59 AM/PM tai 0:00:00…23:59:5 +/- 0,003 %
Laitteessa on sekä 12 tunnin että 24 tunnin kello.
AS:
KESKINOPEUS
0,0–199,9 km/h (0,0–120,0 mailia/h) +/- 0,1 %
.HVNLQRSHXVVDDGDDQMDNDPDOOD'6DUYR57DUYROOD.HVNLQRSHXVODVNHWDDQHGHOOLVHQ
QROODXNVHQMDVHQKHWNLVHQVLMDLQQLQYlOLOWl
1l\W|VVlQlN\\MRV57RQDOOHQHOMlVHNXQWLD.HVNLQRSHXVDUYRDSlLYLWHWllQ\KGHQ
VHNXQQLQYlOHLQVLOORLQNXQ57RQ\OLQHOMlVHNXQWLD
1l\WW||QWXOHHYLUKHLOPRLWXV(UUVLOORLQNXQDMRDLND57RQ\OLWXQWLDWDLNXQDMRPDWND'6
RQ\OLNPWDLPDLOLD1ROODDQl\WW|MRWWDODLWHYRLDORLWWDDXXGHQNHVNLQRSHXGHQ
mittaamisen.
DS:
AJOMATKA 0,00–999,99 km (tai mailia) +/- 0,1 %
'6WRLPLQWRPLWWDDDMRPDWNDDHGHOOLVHQQROODXNVHQMlONHHQVLOORLQNXQS\|UlOOlDMHWDDQ
MS:
HUIPPUNOPEUS 0,0 – 199,9 km/h (tai 120,0 mailia/h) +/- 1 %
1l\WWllYLLPHLVHQQROODXNVHQMlONHLVHQKXLSSXQRSHXGHQ
/ :
NOPEUSILMAISIN
1l\W|VVlYLONNXXQXROL\O|VSlLQVLOORLQNXQDMRQRSHXVRQNRUNHDPSLNXLQNHVNLQRSHXVMD
QXROLDODVSlLQVLOORLQNXQDMRQRSHXVRQDOKDLVHPSLNXLQNHVNLQRSHXV
:
VOITELUMUISTUTUS
0,00–990,00 km (tai mailia) +/- 0,1 %
9RLWHOXPXLVWXWXVPXLVWXWWDDS\|UlQYRLWHOXVWDDVHWHWXQPDWNDQXPSHXWXHVVD
/DLWHDONDDODVNHPDDQDVHWHWWXDPDWNDDDODVSlLQMDNXQDUYRRQQROODQl\WW||QWXOHH
YLONNXYDV\PEROLPXLVWXWWDHQNl\WWlMllS\|UlQYRLWHOXVWD
-RVYRLWHOXPXLVWXWXVWDHLQROODWDODLWHDONDDODVNHDPDWNDDQROODVWD\O|VSlLQMDPDWNDOXNHPDQ
YDVHPPDOODSXROHOODQlN\\RNLUMDQMRNDWDUNRLWWDDVLWlHWWlDVHWHWWXPXLVWXWXVOXNHPDRQ
ylittynyt.
:
HUOLTOMUISTUTUS
0,00–990,00 km (tai mailia) +/- 0,1 %
7RLPLQWRYDVWDDYRLWHOXPXLVWXWXVWRLPLQWRDSDLWVLHWWlQl\W|VVlYLONNXX³V\PEROL
+XRP.DLNNLHQWRLPLQWRMHQWLHGRWSlLYLWHWllQ\KGHQVHNXQQLQYlOHLQ
WHKWlYlHQQHQODLWWHHQNl\WW|l
/DLWHWHVWDDQl\W|QWRLPLQQRWDXWRPDDWWLVHVWLDOXVWXNVHQMlONHHQ
3\Vl\WlQl\W|QWHVWDXVSDLQDPDOOD02'(SDLQLNHWWD1l\W|VVlYLONNXXQ\W.0+
MITTAYKSIKKÖJEN VALINTA
9DOLWVHNLORPHWULlWXQQLVVD.0+WDLPDLOLDWXQQLVVD0+SDLQDPDOOD02'(SDLQLNHWWD
+\YlNV\YDOLQWDSDLQDPDOOD6(7SDLQLNHWWD
ODO1-, ODO2- ja T-RT-ASETUS
7lWlWRLPLQWRDNl\WHWllQDLNDLVHPPDQ2'22'2MD757WLHGRQV\|WWlPLVHHQSDULVWRQ
YDLKGRQ\KWH\GHVVl6LWlHLWDUYLWVHWHKGlXXGHOOHODLWWHHOOH-RNDLQHQ6(7SDLQLNNHHQ
SDLQDOOXVVLLUWllPLWWDULQVHXUDDYDDQWLHWRRQ
2. Tietojen asetus (621 741): (Kuva b)
D7LHGRWV\|WHWllQQXPHURNHUUDOODDQ6\|WHWWlYllWLHWRDYDVWDDYDQXPHURYLONNXX
E1XPHURQDUYRDYRLGDDQOLVlWlSDLQDPDOOD02'(SDLQLNHWWD<NVLSDLQDOOXVOLVll
DUYRD\KGHOOl
F6LLUU\VHXUDDYDDQV\|WHWWlYllQQXPHURRQSDLQDPDOOD02'(SDLQLNHWWDYlKLQWllQ
kahden sekunnin ajan.
G7DOOHQQDWLHGRWMDVLLUU\VHXUDDYDDQDVHWXNVHHQSDLQDPDOOD6(7SDLQLNHWWD
5(1.$$1<03b5<60,7$1$6(7862OHWXVSRONXS\|Ul
0LWWDULQQl\W|VVlRQFMRNDWDUNRLWWDDROHWXVDUYRDPP0LWWDDSRONXS\|UlVLUHQNDDQ
\PSlU\VPLWWDWDLNDWVRVHSRONXS\|UlVLNl\WW|RKMHLVWD
6llGl\PSlU\VPLWWDWLHWRDNRKGDQ7LHWRMHQDVHWXV.XYDEPXNDLVHVWL
RENKAAN YMPÄRYSMITTA
D7DUNNDPLWWDXV.XYDD
3\|Ul\WlUHQJDVQLLQHWWlYHQWWLLOLRQDOLPPDVVDNRKGDVVDNRKWLVXRUDVVDPDDKDQQlKGHQ
MDPHUNLWVHWlPlNRKWDPDDKDQ1RXVHS\|UlQSllOOHMDS\\GlWRLVWDKHQNLO|lW\|QWlPllQ
S\|UllNXQQHVYHQWWLLOLRQWHKQ\W\KGHQWl\GHQNLHUURNVHQMDRQMlOOHHQDOLPPDVVD
NRKGDVVDNRKWLVXRUDVVDPDDKDQQlKGHQ0HUNLWVHQ\WWlPlNRKWDPDDKDQ0LWWDDQlLGHQ
NDKGHQPHUNLQYlOLQHQPDWNDMDV\|WlPLWDWWXDUYRODLWWHHVHHQS\|UlQ\PSlU\VPLWDNVL
E7DXOXNNR.XYDD(WVLRLNHD\PSlU\VPLWWD\OOlROHYDVWDWDXOXNRVWD
VOITELU- JA HUOLTOMUISTUTUSTEN ASETUS
7lPlNl\WWlMl\VWlYlOOLQHQWRLPLQWRPXLVWXWWDDNl\WWlMllS\|UlQYRLWHOXMDKXROWRDMDQNRKGLVWD
VLWWHQNXQDVHWHWWXPDWNDRQWl\WW\Q\W
9RLWHOXMDKXROWRPXLVWXWXNVHWQlN\YlWQl\W|VVlWDLV\PEROHLQD2OHWXV
9RLWHOXSRONXS\|UlNPWDLPDLOLDSRONXS\|UlNPWDLPDLOLD+XROWRSRONXS\|Ul
NPWDLPDLOLDSRONXS\|UlNPWDLPDLOLD
$VHWDPXLVWXWXNVHHQYDDGLWWDYDPDWNDNRKGDQ7LHWRMHQDVHWXV.XYDEPXNDLVHVWL
7lPlWRLPLQWRRKLWHWDDQMRVDVHWDWPDWNDNVL
7DOOHQQDWLHGRWMDVLLUU\VHXUDDYDDQDVHWXNVHHQSDLQDPDOOD6(7SDLQLNHWWD
KELLONAJAN ASETUS
.HOORQDMDQDVHWXVQl\WW|RVRLWHWDDQV\PEROLOOD
WDLWXQQLQNHOORQYDOLQWD
9DOLWVHWDLWXQQLQNHOORSDLQDPDOOD02'(SDLQLNHWWDQRSHDVWL6LLUU\NHOORQDMDQ
DVHWXVQl\WW||QSDLQDPDOOD02'(SDLQLNHWWDYlKLQWllQNDKGHQVHNXQQLQDMDQ
3. Aseta kellonaika kohdan Tietojen asetus mukaisesti.(Kuva b)
7DOOHQQHWXW$6'657MD06WLHGRWYRLGDDQQROODWDSDLQDPDOOD02'(SDLQLNHWWD
QLLQNDXDQNXQQHVQl\WW|W\KMHQHH9DSDXWDSDLQLNHVHQMlONHHQ
7lOOlWRLPLQQROODHLYRLQROODWD2'275772'2WLHWRMDHLNlYRLWHOXMDKXROWRPXLVWXWXVWD
PIDIKETUNNISTIN
/DLWWHHVVDRQWXQQLVWLQMRNDKDYDLWVHHRQNRODLWHNLLQQLRKMDXVWDQNRSLGLNNHHVVlSDWHQWWLD
KDHWWX7XQQLVWLQHVWllKlLUL|WODLWWHHQROOHVVDLUURWHWWXQDSLGLNNHHVWl/DLWHYDVWDDQRWWDDS\|UlQ
VLJQDDOLQYDLQVLOORLQNXQVHRQNLLQQLWHWW\RKMDXVWDQNRSLGLNNHHVHHQ
AUTOMAATTINEN LASKENNAN ALOITUS/LOPETUS JA VIRRAN PÄÄLLE-/POISKYTKENTÄ
/DLWHDONDDODVNHDWLHWRMDDXWRPDDWWLVHVWLNXQS\|UlLO\DORLWHWDDQMDORSHWWDDWLHWRMHQ
ODVNHPLVHQNXQS\|UlLO\ORSHWHWDDQ1l\W|VVlYLONNXYDV\PEROLRVRLWWDDHWWlODLWHRQ
DORLWXVWLODVVD/DLWHVllVWllSDULVWRMDN\WNHPlOOlYLUUDQSRLVSllOWlDXWRPDDWWLVHVWLVLOORLQNXQ
VLWlHLROHNl\WHWW\PLQXXWWLLQ1l\W|VVlQlN\\WlOO|LQYDLQNHOORQDLND9LUWDYRLGDDQ
N\WNHlSllOOHSDLQDPDOOD02'(SDLQLNHWWD
POLKUPYÖRÄN 1 TAI 2 VALINTA (Kuva 2)
%&3:S\|UlLO\WLHWRNRQHHVVDRQHULOOLQHQ\PSlU\VPLWWDPXLVWLNDKGHOOHSRONXS\|UlOOH6LLQl
RQP\|VHULOOLVHWPDWNDPLWWDULWVHNlYRLWHOXMDKXROWRPXLVWXWXNVHWNDKGHOOHSRONXS\|UlOOH
3RONXS\|UlDVHWXVRQWDUNRLWHWWXPDDVWRS\|ULOOHMD3RONXS\|UlDVHWXVNLOSDLOXS\|ULOOH
6LLUU\SRONXS\|UlQYDOLQWDQl\WW||QSDLQDPDOOD02'(SDLQLNHWWDYlKLQWllQYLLGHQVHNXQQLQ
DMDQ1l\WW|W\KMHQHHNXQ02'(SDLQLNHWWDSDLQHWDDQ\OLNDNVLVHNXQWLD7lPlRQ
QRUPDDOLD6HQKHWNLVHQS\|UlQ'60657MD$6WLHWRMDHLVlLO\WHWlNXQWRLQHQ
SRONXS\|UlDVHWXVYDOLWDDQ
D0XXWDSRONXS\|UlYDOLQWDDWDLSDLQDPDOOD02'(SDLQLNHWWD1l\WW||QWXOHH
S\|UlQ\PSlU\VPLWWDF
E7DOOHQQDYDOLQWDMDVLLUU\QRUPDDOLLQWRLPLQWDQl\WW||QSDLQDPDOOD02'(SDLQLNHWWD
YlKLQWllQNDKGHQVHNXQQLQDMDQ
YMPÄRYSMITAN, KELLON, VOITELU- JA HUOLTOMUISTUTUKSEN UUDELLEENASETUS
.l\Wl02'(SDLQLNHWWDNXQKDOXDWVLLUW\lMRKRQNLQVHXUDDYLVWDQl\W|LVWl
D<PSlU\VPLWDQDVHWXV2'2Ql\WW|
E.HOORQDMDQDVHWXVQl\WW|
F9DLQYRLWHOXPXLVWXWXNVHQDVHWXVQl\WW|
G9DLQKXROWRPXLVWXWXNVHQDVHWXVQl\WW|
H6HNlYRLWHOXHWWlKXROWRPXLVWXWXNVHQDVHWXV'6Ql\WW|
6LLUU\KDOXDPDDVLDVHWXVQl\WW||QSDLQDPDOOD6(7SDLQLNHWWD
$VHWDNXNLQWLHWRNRKGDQ7LHWRMHQDVHWXV.XYDEPXNDLVHVWL
7DOOHQQDWLHGRWMDSRLVWXDVHWXVQl\W|VWlSDLQDPDOOD6(7SDLQLNHWWD
VOITELU-/HUOLTOMUISTUTUKSEN PALAUTUS VOITELUN/HUOLLON JÄLKEEN
-RWWDYRLWHOXMDKXROWRPXLVWXWXVWDHLW\KMHQQHWlQROODXVWRLPHQSLWHHQ\KWH\GHVVlNl\WWlMlQRQ
SDODXWHWWDYDDLNDLVHPSLDVHWXVDUYRYRLWHOXQKXROORQMlONHHQ
6LLUU\WDLQl\WW||Q.XYDW
3DLQD6(7SDLQLNHWWDMRWWDDLNDLVHPSLDVHWXVDUYRWXOHHQl\WW||QMDPXLVWXWXVV\PEROL
SRLVWXXQl\W|VWl
3DODXWDDLNDLVHPSLDVHWXVDUYRMDVLLUU\QRUPDDOLLQWRLPLQWDQl\WW||QSDLQDPDOOD
6(7SDLQLNHWWD
9$52,78.6(7
/DLWHWWDYRLGDDQNl\WWllVDWHHOODPXWWDVLWlHLVDDXSRWWDDYHWHHQ
/DLWHWWDMDVHQYDUXVWHLWDHLVDDSXUNDD
7DUNLVWDDQWXULQPDJQHHWLQMDODLWWHHQHWlLV\\GHWMDDVHQQRWVllQQ|OOLVHVWL
/DLWWHHQMDVHQYDUXVWHLGHQSXKGLVWXNVHHQHLVDDNl\WWllRKHQWHLWDDONRKROLDWDLEHQVLLQLl
.HVNLW\S\|UlLO\QDLNDQDOLLNHQWHHVHHQlOlODLWWHHQQl\WW|MHQOXNHPLLQ
ONGELMA TARKASTUSKOHTEET TOIMENPIDE
(LQl\WW|l
Ei näytä nopeutta
tai antaa
YLUKHHOOLVWlWLHWRD
(SlWDYDOOLQHQ
Ql\WW|
1l\WW|RQSLPHlQl
+LGDVQl\WW|
1. Onko paristo tyhjä?
2QNRSDULVWRDVHWHWWXYllULQ
paikalleen?
2QNRODLWHNDOLEURLQWLQl\W|VVlWDL
tunnin kellonajan
DVHWXVQl\W|VVl"2YDWNRDQWXULQMD
magneetin sijainnit 3.Onko renkaan
ympärysmitta asetettu oikein?
4.Onko anturi liian kaukana tai
YllUlVVlNXOPDVVD"
5.Onko lähettimen paristo lopussa?
2QNROlKHWW\YLOOlPLWWDULQWRLPLQWDDQ
YDLNXWWDYDDKlLUL|OlKGHWWl"
2QNRODLWHMlWHWW\DOWWLLNVLDXULQJRQYDOROOH
SLWNlNVLDMDNVLVLOORLQNXQS\|UlOOlHLROH
Nl\W|VVl"
2QNROlPS|WLODDOOH &"
1. Vaihda paristo.
9DUPLVWDHWWlSDULVWRQSRVLWLLYLQHQ
QDSDRQSDULVWRORNHURQNDQWWDYDVWHQ
1. Tee laitteen asetustoimenpiteet
ORSSXXQNVNRKWD/DLWWHHQDVHWXNVHW
2. Puhdista kosketuspinnat.
3. Aseta oikea renkaan ympärysmitta
NVNRKWD.DOLEURLQWLNXYLR&
.DWVRNRKWD$VHQQXVNXYLR&MD
säädä lähettimen kulma ja etäisyys
uudelleen
5. Vaihda paristo uuteen.
3RLVWXKlLUL|OlKWHHQOlKHWW\YLOWl
Alusta laite uudestaan (ks. kohta
/DLWWHHQDVHWXNVHW
$VHWDODLWHYDUMRRQMRWWDQl\WW|
palautuu. Tämä ei haittaa laitteen
toimintaa.
Laite palautuu normaaliin toimintaan
OlPS|WLODQQRXVWHVVD
$QWXULMDOlKHWLQ .RVNHWXNVHWRQPDJQHHWWLDQWXULMRVVDODQJDWRQOlKHWLQ
Laitteen ja langattoman lähettimen suurin mahdollinen etäisyys: 70 cm.
+lLUL|QVLHWRWRLVHVWDVDPDQODLVHVWDODQJDWWRPDVWDOlKHWWLPHVWl(LKlLUL|LWlFPQHWlLV\\GHOOl
YDLNNDDMHWDDQYLHUHNNlLQWRLVHQVDPDQODLVWDS\|UlLO\WLHWR
NRQHWWDNl\WWlYlQSRONXS\|UlQNDQVVD
5HQNDDQ\PSlU\VPLWWD PP±PPPPQYlOHLQ
.l\WW|OlPS|WLOD ± &
6lLO\W\VOlPS|WLOD ± &
3DULVWRW\\SSLMDSDULVWRQNl\WW|LNl <NVLYROWLQ&5SDULVWR.l\WW|LNlQRLQYXRWWDNXQ
ODLWHWWDNl\WHWllQNHVNLPllULQWXQWLDSlLYlVVl
$ONXSHUlLQHQWHKWDDOODDVHWHWWXSDULVWRYRLNHVWll
O\K\HPPlQDMDQNXOMHWXVMDYDUDVWRLQWLDMDVWDMRKWXHQ
/DLWWHHQPLWDWMDSDLQR [[PPJ
* Rakenne ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ilmoitusta.
: AKTUELL HASTIGHET ²NPKHOOHUPSKQRUPDOW
'HQDNWXHOODKDVWLJKHWHQYLVDVDOOWLGSnGHQ|YUHGLVSOD\HQYLGF\NOLQJ+lUYLVDVGHQDNWXHOOD
KDVWLJKHWHQXSSWLOONPKHOOHUPSKI|UKMXOGLDPHWUDU|YHUWXP
1lUF\NOLQJHQDYVOXWDVNRPPHUKDVWLJKHWHQDWWYLVDVLI\UDVHNXQGHUI|UF\NHORFKLWYn
VHNXQGHUI|UF\NHOVRPEHNUlIWHOVHSnDWWLQJDIOHUKMXOVLJQDOHUKDUVNLFNDWV
ODO:
CYKEL 1, CYKEL 2 OCH TOTALVÄGMÄTARE
9lJPlWDUHQDQJHUGHQWRWDODN|UVWUlFNDQVnOlQJHF\NHOQN|UVRDYVHWWRPF\NHO
HOOHUKDUVLQYlJPlWDUH2'2HOOHU2'2LQGLYLGXHOOW72'2lUVXPPDQDY2'2
och ODO
2'2GDWDNDQLQWHQROOVWlOODVPHG5(6(7
RT:
KÖRTID 0M00,0S-59M59,9S, 1H00M00S-99H59M59S +/- 0,003 %
T-RT:
TOTAL KÖRTID 0H00M – 9999H59M +/- 0,003 %
57DQJHUGHQWRWDODN|UWLGHQHIWHUGHQVHQDVWH5(6(7nWJlUGHQ757DQJHUGHQWRWDODN|UWLGHQ
IUnQGHWDWWGDWRUQE|UMDGHDQYlQGDVRFKNDQLQWHQROOVWlOODVPHG5(6(7
:
12-TIMMARS AM/PM KLOCKA ELLER 24-TIMMARSKLOCKA
1:00:00 – 12:59:59 AM/PM eller 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0,003 %
7LGHQNDQYLVDVLWROYWLPPDUV$030IRUPDWHOOHULWLPPDUVIRUPDW
AS:
GENOMSNITTSHASTIGHET ²NPKHOOHUPSK
9lUGHWEHUlNQDVJHQRPDWW'6GHODVPHG57*HQRPVQLWWVGDWDEHUlNQDVIUnQVHQDVWH5(6(7
IUDPWLOOPlWWLOOIlOOHW
YLVDVQlU57lUPLQGUHlQI\UDVHNXQGHURFKXSSGDWHUDVPHGFLUNDHQVHNXQGQlU57lU
|YHUI\UDVHNXQGHU
(Q(UUV\PEROYLVDVRP57lU|YHUWLPPDUHOOHURP'6lU|YHUNPHOOHUPLOHV
1ROOVWlOOHQKHWHQI|UDWWE|UMDRPIUnQE|UMDQ
DS:
TRIPPMÄTARE 0,00 – 999,99 km eller miles +/- 0,1 %
0HG'6IXQNWLRQHQPlWVVWUlFNDQVHGDQGHQVHQDVWH5(6(7nWJlUGHQVnOlQJHF\NHOQN|UV
MS:
HÖGSTA HASTIGHET ²NPKHOOHUPSK
+lUDQJHVGHQVW|UVWDKDVWLJKHWHQHIWHUGHQVHQDVWH5(6(7nWJlUGHQ
/ :
HASTIGHETSMARKÖR
+DVWLJKHWVSLOHQEOLQNDUQlUGHQDNWXHOODKDVWLJKHWHQlUK|JUHlQJHQRPVQLWWVKDVWLJKHWHQRFK
QHGnWSLOHQEOLQNDURPYlQW
.
:
PÅMINNELSE OM SMÖRJNING 0,00 – 990,00 km eller miles +/- 0,1 %
0HGGHQQDIXQNWLRQInUGXHQSnPLQQHOVHRPDWWVP|UMDGLQF\NHOQlUGXKDUVWlOOWLQ
SnPLQQHOVHQ
'HQI|ULQVWlOOGDVWUlFNDQNRPPHUDWWUlNQDVQHGSn/&'GLVSOD\HQYLVDVV\PEROHQQlU
GHQI|ULQVWlOOGDVWUlFNDQKDUUlNQDWVQHGWLOORFKGXInUGnHQSnPLQQHOVHRPDWWVP|UMDF\NHOQ
3nPLQQHOVHVWUlFNDQNRPPHUDWWUlNQDVXSSHIWHUDWWGHQUlNQDWVQHGWLOOQROORFKV\PEROHQR
NRPPHUDWWYLVDVWLOOYlQVWHURPVWUlFNDQVRPHQLQGLNDWLRQSnDWWVWUlFNDQlUVW|UUHlQVWUlFNDQ
I|USnPLQQHOVHRPVP|UMQLQJRPGXLQWHKDUQROOVWlOOWLQVWlOOQLQJHQI|USnPLQQHOVHRPVP|UMQLQJ
:
PÅMINNELSE OM SERVICE 0,00 – 990,00 km eller miles +/- 0,1 %
$OODEHVNULYQLQJDUlUOLNDGDQDVRPI|USnPLQQHOVHRPVP|UMQLQJI|UXWRPDWWRUGHWVHUYLFHVND
DQYlQGDVLVWlOOHWI|URUGHWVP|UMQLQJRFKV\PEROHQVNDHUVlWWDVPHGV\PEROHQ
$QP$OODIXQNWLRQVGDWDXSSGDWHUDVPHGXQJHIlUHQVHNXQG
,1,7,(5$'$725112//67b//1,1*
7U\FNSnNQDSSDUQD02'(RFK6(7VDPWLGLJWLPHUlQWUHVHNXQGHUI|UDWWLQLWLHUD
datorn och ta bort alla data. VIKTIGT: Var noga med att initiera datorn innan den ska
E|UMDDQYlQGDVDQQDUVNDQGHQIXQJHUDIHODNWLJW
/&'VHJPHQWHQNRPPHUDWWWHVWDVDXWRPDWLVNWHIWHUDWWHQKHWHQKDULQLWLHUDWV
7U\FNSnNQDSSHQ02'(I|UDWWDYVOXWD/&'WHVWHW'lUHIWHUYLVDVGHQEOLQNDQGH
WH[WHQ.0K
9$/$9(1+(7
7U\FNSnNQDSSHQ02'(I|UDWWYlOMD.0KHOOHU0KPSK7U\FNSnNQDSSHQ6(7I|UDWW
YlOMD|QVNDWDOWHUQDWLY
2'2RFK757'$7$,167b//1,1*
6\IWHWPHGGHQKlUIXQNWLRQHQlUDWWGHWVNDJnDWWDQJHWLGLJDUHGDWDI|U2'2RFK757QlU
EDWWHULHWKDUE\WWVXW(QQ\DQYlQGDUHEHK|YHULQWHDQJHGHVVDGDWD9DUMHJnQJGXWU\FNHU
SnNQDSSHQ6(7KRSSDVHWWVWHJ|YHULGDWDLQVWlOOQLQJVSURFHVVHQ
'DWDLQVWlOOQLQJVSURFHVVHU)LJE
D'DWDDQJHVI|UYDUMHHQVNLOGVLIIUD'HQVLIIUDVRPVNDVWlOODVLQEOLQNDU
E7U\FNSnNQDSSHQ02'(I|UDWW|NDVLIIHUYlUGHWPHG
F$QJHDWWHQQ\VLIIUDVNDVWlOODVLQJHQRPDWWKnOODNQDSSHQ02'(LQWU\FNWLPHUlQWYn
sekunder.
G7U\FNSnNQDSSHQ6(7I|UDWWVSDUDLQVWlOOQLQJHQRFKJnWLOOQlVWDLQVWlOOQLQJ
,167b//1,1*$920.5(76
VWDQGDUGLQVWlOOQLQJF\NHO
+lUYLVDVFI|UVWDQGDUGYlUGHWPP0lWXSSYlUGHWI|UGLWWKMXOHOOHUNRQWUROOHUD
UHIHUHQVWDEHOOHQLKDQGERNHQI|UGLQF\NHO
6WlOOLQRPNUHWVGDWDHQOLJWEHVNULYQLQJHQL'DWDLQVWlOOQLQJVSURFHVVHU)LJE
+-8/(7620.5(76
D([DNWPlWQLQJ)LJD
6QXUUDSnKMXOHWWLOOVYHQWLOHQEHILQQHUVLJYLGVLQOlJVWDSXQNWQHUHYLGPDUNHQRFK
PDUNHUDGHQQDI|UVWDSXQNWSnPDUNHQ6lWWGLJSnF\NHOQRFKOnWQnJRQDQQDQUXOOD
F\NHOQIUDPnWWLOOVYHQWLOHQNRPPHUWLOOEDNDWLOOVLQOlJVWDSXQNW0DUNHUDGHQDQGUD
SXQNWHQSnPDUNHQ0lWDYVWnQGHWPHOODQPDUNHULQJDUQD$QJHGHWWDYlUGHI|UDWWVWlOOD
in hjulets omkrets.
E5HIHUHQVWDEHOO)LJD$QYlQGHWWOlPSOLJWRPNUHWVYlUGHLWDEHOOHQ
,167b//1,1*)g53c0,11(/6(2060g5-1,1*(//(56(59,&(
6\IWHWPHGGHQQDIXQNWLRQlUDWWDQYlQGDUHQVNDNXQQDInSnPLQQHOVHURPVP|UMQLQJHOOHU
VHUYLFHDYF\NHOQHIWHUDWWKDVWlOOWLQ|QVNDGSnPLQQHOVHVWUlFND
+lUYLVDVV\PEROHQHOOHUI|ULQVWlOOQLQJHQI|USnPLQQHOVHRPVP|UMQLQJHOOHUVHUYLFH
6WDQGDUGYlUGHQ6P|UMQLQJF\NHONPHOOHUPLOHVF\NHONPHOOHUPLOHVVHUYLFH
F\NHONPHOOHUPLOHVF\NHONPHOOHUPLOHV
6WlOOLQSnPLQQHOVHVWUlFNDQHQOLJWEHVNULYQLQJHQL'DWDLQVWlOOQLQJVSURFHVVHU)LJE
)XQNWLRQHQNRPPHULQWHDWWDNWLYHUDVRPGXVWlOOHULQVWUlFNDQ
7U\FNSnNQDSSHQ6(7I|UDWWVSDUDLQVWlOOQLQJHQRFKJnWLOOQlVWDLQVWlOOQLQJ
./2&.,167b//1,1*
+lUYLVDVV\PEROHQI|UGHQQDNORFNLQVWlOOQLQJ
'XNDQYlOMD+$0+30HOOHU+
7U\FNVQDEEWSnNQDSSHQ02'(I|UDWWYlOMD+$0+30HOOHU++nOONQDSSHQ
02'(LQWU\FNWLPHUlQWYnVHNXQGHUI|UDWWJnWLOONORFNLQVWlOOQLQJVVNlUPHQ
6WlOOLQNORFNGDWDHQOLJWEHVNULYQLQJHQL'DWDLQVWlOOQLQJVSURFHVVHU)LJE
N
N
2s
I NDEX:
of
.21),*85$7,21$9+898'(1+(7)LJ
= Betyder att knappen NVNDWU\FNDVLQLPHUlQWYnVHNXQGHU
= Betyder att knappen N ska tryckas in snabbt.
{N= KNAPP NUMMER Lägesknapp Inställningsknapp }
HANTERING
'HQQDGDWRUNDQDQYlQGDVLUHJQPHQInULQWHDQYlQGDVXQGHUYDWWHQ
0RQWHUDLQWHLVlUKXYXGHQKHWHQHOOHUGHVVWLOOEHK|U
.RQWUROOHUDGHQLQE|UGHVSRVLWLRQHQRFKDYVWnQGHQPHOODQVHQVRUQPDJQHWHQRFK
KXYXGHQKHWHQUHJHOEXQGHW
$QYlQGLQWHWKLQQHUDONRKROHOOHUEHQVLQI|UDWWUHQJ|UDKXYXGHQKHWHQHOOHUGHVVWLOOEHK|UQlUGH
blir smutsiga.
+DDOOWLGXSSPlUNVDPKHWHQSnYlJHQRFKWUDILNHQQlUGXF\NODU
)(/6g.1,1*
Displayen är tom
,QJDKDVWLJKHWV
GDWDHOOHUIHODNWLJD
data
Oregelbunden
YLVQLQJ
/&'GLVSOD\HQlU
VYDUW
Displayen är
OnQJVDP
PROBLEM KONTROLLERA LÖSNING
1. Är batteriet slut?
bUEDWWHULHWIHODNWLJWLQVWDOOHUDW"
bUGDWRUQLOlJHI|UJUXQGLQVWlOOQLQJHOOHU
i en annan inställningsskärm?
2. Är sensorn rätt placerad mot magneten
RFKlUDYVWnQGHWPH ODQGHVVDNRUUHNW"
3. Är hjulets omkrets rätt instä ld?
4. Är sensorn rätt placerad I riktning mot
GDWRUQRFKlUDYVWnQGHWUlWWPHOODQGDWRU
och sensor?
5. Är sensorns batteri slut?
)LQQVGHWQnJRQVWDUNVW|UQLQJVNlOODL
närheten?
+DUGXOlPQDWKXYXGHQKHWHQLGLUHNW
VROOMXVQlUGXLQWHKDUDQYlQWF\NHOQSn
länge?
bUWHPSHUDWXUHQXQGHU&)"
1. Byt ut batteriet.
.RQWUROOHUDDWWEDWWHULHWVSRVLWLYDSRO
är riktad mot batteriluckan.
6HLQVWlOOQLQJVSURFHGXUHQRFKVOXWI|U
inställningen.
6H³,QVWDOODWLRQ´ILJ&RFKMXVWHUD
position och mellanrum.
6H³,QVWlOOQLQJDYRPNUHWV´RFKPDWDLQ
UlWWYlUGHQ
6H³,QVWDOODWLRQ´ILJ&RFKMXVWHUD
YLQNHORFKSRVLWLRQPHOODQGDWRURFK
sensor.
5. Byt batteri.
)O\WWDGLJIUnQVW|UQLQJVNlOODQ
6H.21),*85$7,21$9+898'(1
+(7RFKLQLWLHUDGDWRUQLJHQ
3ODFHUDKXYXGHQKHWHQLVNXJJDQI|UDWW
nWHUVWlOODGHQWLOOQRUPDOVNLFN,QJDGDWD
SnYHUNDV
(QKHWHQNRPPHUDWWnWHUJnWLOOQRUPDOW
läge när temperaturen stiger.
6HQVRUPHGVlQGDUH .RQWDNWIULPDJQHWVHQVRUPHGWUnGO|VVlQGDUH
$YVWnQGI|UWUnGO|VNRPPXQLNDWLRQ FPPHOODQVlQGDUHQRFKKXYXGHQKHWHQ
gYHUK|UQLQJVLQWHUIHUHQV ,QJHQLQWHUIHUHQVLQRPFPPHOODQWYnF\NODUPHG
OLNQDQGHF\NHOGDWRUHULQWHHQVQlUGHEHILQQHUVLJ
VLGDYLGVLGD
,QVWlOOQLQJDYKMXORPNUHWV PP±PPPPVWHJ
'ULIWWHPSHUDWXU &a & )a )
)|UYDULQJVWHPSHUDWXU &a & )a )
+XYXGHQKHWHQVEDWWHUL 9EDWWHUL[&5EDWWHULHWVOLYVOlQJGlUFLUND
WYnnU%DVHUDWSnHQJHQRPVQLWWOLJDQYlQGQLQJSn
WLPPDUSHUGDJ
'HWIDEULNVPRQWHUDGHRULJLQDOEDWWHULHWNDQKDNRUWDUH
OLYVOlQJGEHURHQGHSnOHYHUDQVRFKODJULQJVWLG
+XYXGHQKHWHQVPnWWRFKYLNW [[PPJ
6SHFLILNDWLRQHURFKXWIRUPQLQJNDQlQGUDVXWDQI|UHJnHQGHPHGGHODQGH
f
f
f
o
f
o
o
o
.1$33$5RFK9$1/,*$c7*b5'(5
MODE-KNAPP (Fig. 5)
7U\FNVQDEEWSnGHQQDNQDSSI|UDWWJnIUnQHQIXQNWLRQVVNlUPWLOOHQDQQDQ
)XQNWLRQVGDWDI|U7572'272'2RFKSnPLQQHOVHURPVP|UMQLQJRFKVHUYLFHKRSSDV|YHUYLG
cykling.
SET-KNAPP
7U\FNSnGHQKlUNQDSSHQI|UDWWJnWLOOHOOHUIUnQLQVWlOOQLQJVVNlUPDUQDQlUGXYLOOnWHUVWlOODF\NHOQV
RPNUHWVYlUGHSnPLQQHOVHRPVP|UMQLQJSnPLQQHOVHRPVHUYLFHHOOHUDNWXHOOWLGI|U
FUNKTIONSÅTERSTÄLLNING (Fig. 6 )
+nOONQDSSHQ02'(LQWU\FNWWLOOV/&'VLIIUDQQROOVWlOOV/DJUDGHYlUGHQI|U$6'657RFK06
kommer att nollställas.
'HWJnULQWHDWWnWHUVWlOOD2'275772'2RFKSnPLQQHOVHURPVP|UMQLQJRFKVHUYLFH
PÅ/AV-AVKÄNNING FÖR HUVUDENHETE
N
'DWRUQKDUHQVlUVNLOGDYNlQQLQJVPHNDQLVPSDWHQWV|NWI|UDWWVW|UQLQJDULQWHVNDXSSVWnQlU
KXYXGHQKHWHQWDVERUWIUnQKnOODUHQ+XYXGHQKHWHQNDQEDUDWDHPRWKMXOVLJQDOHQQlUGHQVLWWHUSn
KnOODUHQ
AUTOMATISK START/STOPP OCH AUTOMATISK PÅ/AV
'DWRUQE|UMDUDXWRPDWLVNWPlWDGDWDQlUF\NOLQJHQSnE|UMDVRFKVOXWDUPlWDGDWDQlUF\NOLQJHQ
DYVOXWDV'HQEOLQNDQGHV\PEROHQDQJHUDWWGDWRUQlULVWDUWOlJH,EDWWHULVSDUV\IWHNRPPHU
GDWRUQDWWVWlQJDVDYRFKHQGDVWYLVDGDWDQlUGHQLQWHKDUDQYlQWVSnFLUNDPLQXWHU'X
VWlQJHUDYVWU|PPHQJHQRPDWWWU\FNDSnNQDSSHQ02'(
VAL MELLAN CYKEL 1 och CYKEL 2 (Fig. 2)
%&3:KDUWYnRPNUHWVPLQQHQI|UVHSDUDWEHUlNQLQJDYGDWDI|UWYnF\NODU9DUMHHQVNLOWYlUGH
I|UYlJPlWDUHRFKSnPLQQHOVHUI|UVP|UMQLQJRFKVHUYLFHEHUlNQDVRFNVnO|SDQGH
&\NHODQJLYHOVHQlUDYVHGGI|U07%F\NODURFKF\NHODQJLYHOVHQlUDYVHGGI|UUDFLQJF\NODU
+nOONQDSSHQ02'(LQWU\FNWLPHUlQIHPVHNXQGHUWLOOVF\NHOYDOVVNlUPHQYLVDV/&'GLVSOD\HQ
NDQEOLWRPPHGDQ02'(NQDSSHQKnOOVLQWU\FNWLPHUlQWYnVHNXQGHU,QJDGDWDI|U'606
57RFK$6NRPPHUDWWEHKnOODVQlUF\NHOHOOHUKDUYDOWV
D7U\FNSnNQDSSHQ02'(I|UDWWlQGUDYDOHWDYF\NHOHOOHU+lUYLVDVKMXOHWVRPNUHWV
F
E+nOONQDSSHQ02'(LQWU\FNWLPHUlQWYnVHNXQGHUI|UDWWVSDUDYDOHWRFKJnWLOOGHWQRUPDOD
GULIWOlJHW
OMKRETS, KLOCKA, PÅMINNELSE OM SMÖRJNING OCH SERVICE, ÅTERSTÄLLNING
7U\FNSnNQDSSHQ02'(I|UDWWJnWLOOQnJRQDYI|OMDQGHOlJHVVNlUPDU
D*nWLOOVNlUPHQ2'2I|UDWWVWlOODLQRPNUHWVHQ
E*nWLOOVNlUPHQI|UDWWVWlOODLQNORFNDQ
F*nWLOOVNlUPHQI|UDWWHQGDVWVWlOODLQSnPLQQHOVHQRPVP|UMQLQJ
G*nWLOOVNlUPHQI|UDWWHQGDVWVWlOODLQSnPLQQHOVHQRPVHUYLFH
H*nWLOO'6VNlUPHQI|UDWWVWlOODLQEnGHSnPLQQHOVHQRPVP|UMQLQJRFKSnPLQQHOVHQRP
VHUYLFH
7U\FNSnNQDSSHQ6(7I|UDWWYlOMDUHVSHNWLYHLQVWlOOQLQJVVNlUP
6WlOO|QVNDWYlUGHHQOLJ EHVNULYQLQJHQL'DWDLQVWlOOQLQJVSURFHVVHU)LJE
7U\FNSnNQDSSHQ6(7I|UDWWVSDUD|QVNDGHGDWDRFKVOXWI|UDGHQDNWXHOODLQVWlOOQLQJHQ
NY INSTÄLLNING FÖR PÅMINNELSE OM SMÖRJNING ELLER SERVICE EFTER ÅTGÄRDEN
)|UDWWLQWHYlUGHWI|USnPLQQHOVHRPVP|UMQLQJHOOHUVHUYLFHVNDWDVERUWDY5(6(7nWJlUGHQJ|UGX
VnKlUI|UDWWOlVDLQGHWWLGLJDUHLQVWlOOQLQJVYlUGHWQlUGXlUNODUPHGUHVSHNWLYHnWJlUG
$QJH|QVNDWYlUGHHOOHUJnWLOODNWXHOOVNlUP)LJRFK
7U\FNSnNQDSSHQ6(7I|UDWWYLVDGHWI|UHJnHQGHLQVWlOOQLQJVYlUGHWRFKWDERUW
SnPLQQHOVHV\PEROHQ
7U\FNSnNQDSSHQ6(7LJHQI|UDWWSnQ\WWOlVDLQGHWI|UHJnHQGHLQVWlOOQLQJVYlUGHWRFKJn
WLOOGHWQRUPDODGULIWOlJH
o
f
o
o
o
o
o
o
o
f
f
f
f
%<7($9+898'(1+(7(16%$77(5,
D6\PEROHQYLVDVQlUEDWWHULHWQlVWDQlUVOXW
E%\WXWEDWWHULHWPRWHWWQ\WWEDWWHULLQRPQnJUDGDJDUHIWHUDWWV\PEROHQE|UMDWYLVDV
F$OODGDWDNRPPHUDWWI|UVYLQQDQlUEDWWHULHWVE\WVXWPHQPHGGHQKlUGDWRUQNDQGXSn
Q\WWDQJHYlUGHQI|U2'2RFK2'2VHGDQGHWVHQDVWHEDWWHULE\WHWRFKVRPGXVNULYLW
upp innan du tar bort det gamla batteriet.
G6lWWLHWWQ\WW&5EDWWHULRFKVWDUWDKXYXGHQKHWHQ)LJ
o
o
f
f
f
o
f
o
o
o
o
o
o
o
f
f
f
f
Specyfikacje produktu
Marka: | BBB |
Kategoria: | komputer rowerowy |
Model: | BCP-13W |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z BBB BCP-13W, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje komputer rowerowy BBB
12 Października 2024
27 Sierpnia 2024
22 Sierpnia 2024
19 Sierpnia 2024
18 Sierpnia 2024
13 Sierpnia 2024
9 Sierpnia 2024
Instrukcje komputer rowerowy
- komputer rowerowy Pioneer
- komputer rowerowy Bosch
- komputer rowerowy Mio
- komputer rowerowy Polar
- komputer rowerowy Garmin
- komputer rowerowy Sigma
- komputer rowerowy Shimano
- komputer rowerowy Knog
- komputer rowerowy Batavus
- komputer rowerowy Cateye
- komputer rowerowy Crivit
- komputer rowerowy Pyle
- komputer rowerowy VDO
- komputer rowerowy Bikemate
- komputer rowerowy Suunto
- komputer rowerowy Bontrager
- komputer rowerowy Sunding
- komputer rowerowy Bryton
- komputer rowerowy IGPSport
- komputer rowerowy Oregon Scientific
- komputer rowerowy Lezyne
- komputer rowerowy Maxxus
- komputer rowerowy Trek
- komputer rowerowy Trelock
- komputer rowerowy Kellys
- komputer rowerowy Ventura
- komputer rowerowy Asaklitt
- komputer rowerowy Timex
- komputer rowerowy Pro
- komputer rowerowy Blackburn
- komputer rowerowy Union
- komputer rowerowy Ascot
- komputer rowerowy Ascent
- komputer rowerowy Steren
- komputer rowerowy Filzer
- komputer rowerowy Kayoba
- komputer rowerowy Vogue
- komputer rowerowy Contec
- komputer rowerowy Halfords
- komputer rowerowy Echowell
- komputer rowerowy Magene
- komputer rowerowy Cannondale
- komputer rowerowy Prophete
- komputer rowerowy Powertap
- komputer rowerowy Ciclo
- komputer rowerowy VETTA
- komputer rowerowy CicloSport
- komputer rowerowy VDO Dayton
- komputer rowerowy Sigma Sport
- komputer rowerowy BBB Cycling
- komputer rowerowy Osynce
- komputer rowerowy Stamm
- komputer rowerowy Kogan
- komputer rowerowy Dresco
- komputer rowerowy Bafang
- komputer rowerowy Silent Force
- komputer rowerowy Mavic
- komputer rowerowy Cordo
- komputer rowerowy Falk Outdoor
- komputer rowerowy Matrabike
- komputer rowerowy O-Synce
- komputer rowerowy Speedmaster
- komputer rowerowy Wahoo
- komputer rowerowy Decathlon
- komputer rowerowy Axiom
- komputer rowerowy Rawlink
- komputer rowerowy Filmer
- komputer rowerowy Walfort
- komputer rowerowy Stels
Najnowsze instrukcje dla komputer rowerowy
9 Października 2024
7 Października 2024
7 Października 2024
7 Października 2024
7 Października 2024
7 Października 2024
5 Października 2024
4 Października 2024
3 Października 2024
3 Października 2024