Instrukcja obsługi Audio-Technica ATH-C200iS
Audio-Technica
Zatyczka do uszu
ATH-C200iS
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Audio-Technica ATH-C200iS (3 stron) w kategorii Zatyczka do uszu. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/3
ATH-C200iS
Bedienungsanleitung
Manual do Usuário
Manuel de l’utilisateur
Manual de usuario
Manuale dell’utente
/ In-Ear-Kopfhörer
/ Fones de Ouvido Intra Auriculares
/ Écouteurs intra-auriculaires
/ Intrauriculares
/ Cue auricolari
User Manual / In-Ear Headphones
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de lire attentivement ce manuel pour vous
assurer du bon usage du produit. Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um
sicherzustellen, dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für später anfallende Fragen auf.
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read through the user manual to ensure that you
will use the product correctly. Please keep this manual for future reference.
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell’utilizzo, leggere attentamente il manuale dell’utente per
assicurarsi che il prodotto sia utilizzato correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el manual de usuario para asegurarse de que
lo utilizará correctamente. Conserve este manual para consultarlo en un futuro.
Руководство пользователя
用户手册
사용설명서
使用說明書
/ Наушники-вкладыши
/ 内置式耳机
/ 인이어 헤드폰
/ 耳塞式耳機
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia atentamente o manual do usuário para
assegurar o uso correto do produto. Guarde este manual para futuras consultas.
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. Перед использованием изделия внимательно прочтите руководство
пользователя, чтобы обеспечить правильную эксплуатацию изделия. Сохраните данное руководство для использования в
будущем.
感谢您购买本产品。在使用产品之前,请全文浏览本用户手册以确保您将正确地使用本产品。请妥善保管本手册以供将来参考。
感謝您購買本商品。使用前,請務必詳閱本使用說明書,確保以正確的方式使用本產品。請妥善保管本說明書以備隨時參閱。
132510290-01-01 ver.1 2018.06.30
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
©2018 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact:
www.at-globalsupport.com
Audio-Technica Corporation
中国大陆客户联系资料
制造商:铁三角有限公司
代理商:广州市德讯贸易有限公司
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
电话:+86 (0)20 - 37619291
生产标准:GB8898-2011, GB/T13837-2012
原产地:越南 出版日期:2018年 6月
香港及澳門客戶聯絡資料
總代理:鐵三角(大中華)有限公司
地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期9樓K室
電話:+852 - 23569268
English
Caution
•Follow applicable laws regarding mobile phone and headphone
use if using the product while driving.
•Do not use the product in places where the inability to hear
ambient sound presents a serious risk (such as at railroad
crossings, train stations, construction sites).
•The product effectively shields external sound, so you may not hear
sound around you clearly while wearing the product. Adjust the
volume to a level where you can still hear background sound and
monitor the area around you while listening to music.
•Keep out of reach of small children.
•If you begin to feel unwell while using the product, discontinue use
immediately.
•To prevent damage to your hearing, do not raise the volume too
high. Listening to loud sound for an extended period may cause
temporary or permanent hearing loss.
•Discontinue use if skin irritation results from direct contact with the
product.
•Do not disassemble, modify or attempt to repair the product.
•When removing from your ears, check to make sure the silicone
part is still attached to the product. If the silicone part becomes
lodged in your ears and you are unable to remove it, consult a
physician at once.
Notes on use
•To ensure compatibility and correct usage, always consult the user
manual of any device before connecting the product to it.
•Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of data in
the unlikely event that such losses should occur while using the
product.
•The structure of the product makes it easy for sound to leak. On
public transport systems or in other public places, keep the volume
low so as not to disturb other people.
•Minimize the volume on your audio device before connecting the
product in order to avoid hearing damage from sudden exposure to
excessive volume.
•When using the product in a dry environment, you may feel a
tingling sensation in your ears. This is caused by static electricity
accumulated on your body, not by product malfunction.
•Do not subject the product to strong impact.
•
Do not store the product under direct sunlight, near heating devices
or in a hot, humid or dusty place. Do not allow the product to get wet.
•When the product is used for a long time, the product may become
discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight) or wear.
•Connect/disconnect the cable by holding the plug. Pulling directly on
the cable can result in a broken wire and the risk of electric shock.
•The included cable may become caught or severed if the product is
placed in a bag or pocket without adequate protection.
•Do not wind the cable around your portable audio device. This may
damage or sever the cable.
•When adjusting the cable length, allow for some leeway by making
the cable slightly long. If the cable is too short, it may pull on the
connected device, resulting in a break or malfunction.
•When winding the cable, be sure to disconnect the cable from the
smartphone first.
•Do not wind the plug base or the part where the cable splits. Doing
so can strain the parts, resulting in a risk of breakage.
•To prevent the cable from being damaged, be careful not to twist
or wind it with unnecessary force.
•Lengthening the headphone cable requires a separate extension
cable available from your dealer.
Français
Avertissement
•Respectez les lois en vigueur concernant l’utilisation de téléphones
mobiles et casques si vous utilisez le produit en conduisant.
•N’utilisez pas le produit dans des endroits où l’incapacité à entendre
les sons ambiants présente un risque grave (tels qu’un passage à
niveau, une gare ferroviaire et des chantiers).
•
Le produit isolant efficacement les sons externes, vous pourriez ne pas
entendre clairement les sons autour de vous en le portant. Réglez le
volume à un niveau vous permettant encore d’entendre les sons ambiants
et soyez attentif à ce qui vous entoure en écoutant de la musique.
•Tenez le produit hors de portée des jeunes enfants.
•Si vous vous sentez mal en utilisant le produit, arrêtez immédiatement
de vous en servir.
•Pour éviter d’endommager votre ouïe, n’augmentez pas trop le volume.
L’écoute prolongée de sons forts peut provoquer une perte auditive
temporaire ou permanente.
•Cessez d’utiliser le produit en cas d’irritation cutanée découlant d’un
contact direct avec celui-ci.
•Abstenez-vous de démonter, modifier ou de réparer le produit.
•Lorsque vous les retirez de vos oreilles, vérifiez si les embouts en
silicone sont toujours solidaires du produit. Si les embouts en silicone
restent coincés à l’intérieur de vos oreilles et qu’il est impossible de
les extraire, consultez un médecin immédiatement.
Remarques concernant l’utilisation
•
Pour garantir la compatibilité et une utilisation correcte, consultez toujours
le mode d’emploi de l’appareil auquel vous connecterez le produit.
•Audio-Technica ne sera en aucun cas tenu responsable des pertes de
données dans le cas peu probable de leur survenue pendant
l’utilisation du produit.
•La structure du produit facilite la fuite des sons. Dans les transports
publics ou dans d’autres lieux publics, veillez au volume afin de ne pas
déranger les autres.
•Baissez le volume sur votre appareil audio avant d’y connecter le
produit afin d’éviter d’endommager votre ouïe en raison d’une
exposition soudaine à un volume sonore excessif.
•Si vous utilisez le produit dans une atmosphère sèche, vous pouvez
ressentir des picotements dans les oreilles. Ceci est dû à l’électricité
statique accumulée sur votre corps et non pas à un
dysfonctionnement du produit.
•Ne soumettez pas le produit à un choc violent.
•Ne placez pas le produit sous un ensoleillement direct, près d’appareils
générant de la chaleur ou dans un endroit chaud, humide ou
poussiéreux. Ne mouillez pas le produit.
•
Si vous utilisez longtemps le produit, il peut se décolorer en raison de la lumière
ultraviolette (particulièrement sous un ensoleillement direct) ou de l’usure.
Italiano
Deutsch
Vorsicht
•Wenn das Produkt beim Lenken eines Fahrzeugs verwendet werden
soll, beachten Sie die betreffenden Gesetze zum Gebrauch von
Mobiltelefonen und Kopfhörern.
•Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, wo die Nichtwahrnehmung
von Umgebungsgeräuschen eine ernste Gefahr darstellt
(beispielsweise an Bahnübergängen, in Bahnhöfen, an Baustellen).
•Dieses Produkt schirmt Außengeräusche wirkungsvoll ab, so dass
Umgebungsgeräusche bei aufgesetztem Produkt möglicherweise nicht
deutlich hörbar sind. Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie
Hintergrundgeräusche noch hören können, und prüfen Sie die
Umgebung beim Hören von Musik auf Sicherheit.
•Außerhalb der Reichweite von Kleinkindern halten.
•Sollte sich bei der Verwendung des Produkts unwohl fühlen, stellen
Sie den Gebrauch unverzüglich ein.
•Um Gehörschäden zu vermeiden, stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch
ein. Werden die Ohren längere Zeit einem hohen Schallpegel ausgesetzt,
kann dies zu zeitweiligem oder permanentem Hörverlust führen.
•Sollte der direkte Kontakt mit dem Produkt Hautreizungen verursachen,
stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein.
•Das Produkt darf nicht zerlegt oder abgeändert werden. Versuchen Sie
auch nicht, es selbst zu reparieren.
•Stellen Sie sicher, dass die Kopfhöreraufsätze noch immer mit dem
Hauptgerät verbunden sind, wenn Sie das Produkt aus Ihren Ohren
entfernen. Sollten die Kopfhöreraufsätze in Ihren Ohren stecken
bleiben und Sie diese nicht entfernen können, suchen Sie umgehend
einen Arzt auf.
Hinweise zur Verwendung
•Um Kompatibilität und korrekten Gebrauch zu gewährleisten, schlagen
Sie vor dem Verbinden des Produkts stets in der Bedienungsanleitung
des anderen Geräts nach.
•Audio-Technica haftet in keinster Weise für den unwahrscheinlichen
Fall irgendwelcher Datenverluste, die in Zusammenhang mit der
Benutzung dieses Produktes entstehen.
•Der Aufbau des Produkts gewährleistet eine einfache
Klangentweichung. Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen
Verkehrsmitteln oder an anderen öffentlichen Orten niedrig, um andere
Personen nicht zu stören.
•Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem Audiogerät auf Minimum, bevor Sie
das Produkt verbinden, um Gehörschäden durch plötzliche Einwirkung
übermäßiger Lautstärke zu vermeiden.
•Wenn Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung benutzen,
verspüren Sie möglicherweise ein Kribbeln in Ihren Ohren. Dies wird
durch die in Ihrem Körper angesammelte statische Elektrizität
verursacht, und nicht durch eine Funktionsstörung des Produkts.
•Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen aus.
•Bewahren Sie das Produkt nicht in direktem Sonnenlicht, in der Nähe
eines Heizkörpers oder an einem heißen, feuchten oder staubigen Ort
auf. Lassen Sie das Produkt nicht nass werden.
•Nach langem Gebrauch kann das Produkt Verfärbungen durch ultraviolettes
Licht (insbesondere direktes Sonnenlicht) oder Verschleiß aufweisen.
•Fassen Sie beim Anschließen/Abziehen des Kabels den Stecker.
Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem Bruch der Ader und zu einem
elektrischen Schlag führen.
•Das mitgelieferte Kabel kann sich verheddern oder reißen, wenn das
Produkt ohne angemessenen Schutz in einem Beutel oder einer Tasche
mitgeführt wird.
•Wickeln Sie das Kabel nicht um ihr tragbares Audiogerät. Dadurch
könnte das Kabel beschädigt werden oder abreißen.
•
Achten Sie beim Einstellen der Kabellänge auf genügend Spielraum,
indem Sie das Kabel etwas länger dimensionieren. Wenn das Kabel zu
kurz ist, kann es am angeschlossenen Gerät zu stark spannen, wodurch
eine Unterbrechung oder Fehlfunktion ausgelöst werden kann.
•Achten Sie beim Aufwickeln des Kabels darauf, dass das Kabel zuerst
vom Smartphone getrennt wird.
•Das Kabel nicht am Stecker oder an der Kabelverzweigung aufwickeln.
Das kann zu unnötigen Spannungen am Kabel führen und erhöht das
Risiko eines Kabelbruchs.
•Um zu vermeiden, dass das Kabel beschädigt wird, darauf achten, dass
es nicht zu stark verdreht oder gewickelt wird.
•Zur Verlängerung des Kopfhörerkabels wird ein separates
Verlängerungskabel benötigt, dass bei Ihrem Händler erhältlich ist.
Pflege
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, das Produkt regelmäßig zu
säubern, damit Sie lange Zeit Freude an ihm haben. Verwenden Sie zum
Säubern keine starken Reinigungsmittel wie Alkohol, Farbverdünner
oder andere Lösungsmittel.
•Das Hauptgerät mit einem trockenen Tuch reinigen.
•Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um Schweiß oder
Verunreinigungen vom abnehmbaren Kabel zu entfernen. Die
fortgesetzte Verwendung des Kabels in nicht sauberem Zustand kann
seinem Material schaden und es hart werden lassen, was
Funktionsstörungen des Produkts zur Folge hat.
•Wischen Sie Verunreinigungen mit einem trockenen Tuch von den Steckern
des Kabels ab. Die Verwendung von verunreinigten Steckern kann
Tonaussetzer oder Verzerrungen verursachen.
Español
Precaución
•Siga la legislación aplicable al uso del teléfono móvil y los auriculares
si utiliza el producto mientras conduce.
•No utilice el producto en entornos en los que la imposibilidad de
escuchar el sonido ambiente genere un riesgo grave (como cruces
ferroviarios, estaciones de tren y zonas en construcción).
•El producto bloquea el sonido externo con eficacia, por lo que mientras
lleve el producto podría no escuchar con claridad el sonido que se
produce a su alrededor. Ajuste el volumen a un nivel que le permita
escuchar el sonido de fondo y supervise el entorno que le rodea
mientras escucha música.
•Mantener fuera del alcance de los niños pequeños.
•
Si se siente mal mientras utiliza el producto, deje de usarlo inmediatamente.
•No escuche a volúmenes demasiado elevados, para evitar daños en su
capacidad auditiva. Escuchar un sonido demasiado alto durante un
periodo de tiempo prolongado podría provocar pérdidas de audición
temporales o permanentes.
•Deje de usar el producto si sufre irritación cutánea debido al contacto
directo con el mismo.
•No desmonte, modifique ni intente reparar el producto.
•Al extraerla de los oídos, compruebe que la parte de silicona sigue
acoplada al producto. Si la parte de silicona se queda alojada en su
oído y no puede extraerla, consulte inmediatamente a un médico.
Notas sobre el uso
•Para garantizar la compatibilidad y el uso correcto, consulte siempre el
manual de usuario del dispositivo que quiera conectar al producto.
•Audio-Technica se exime de toda la responsabilidad derivada de la
pérdida de datos en el poco probable caso de que dichas pérdidas se
produzcan durante el uso del producto.
•Por la estructura del producto, es fácil que se filtre el sonido.
En los
sistemas de transporte público y en otros lugares públicos, mantenga el
volumen a un nivel bajo para no molestar al resto de personas.
•Minimice el volumen en su dispositivo de audio antes de conectar el
producto, para evitar daños en su capacidad auditiva derivados de una
exposición repentina a un volumen excesivo.
Português
Atenção
•Siga as leis aplicáveis relevantes ao uso de celulares e fones de ouvido
se você for usar o produto ao dirigir um veículo.
•Não use o produto em lugares em que a incapacidade de ouvir os sons
ambientes represente um risco sério (como passagens de nível,
estações de trem e locais de construção).
•
Este produto bloqueia o som externo com eficácia e, portanto, você poderá
não ouvir os sons ao seu redor com claridade enquanto estiver usando o
produto. Ajuste o volume a um nível em que ainda possa ouvir os sons de
fundo e monitore a área ao seu redor enquanto estiver escutando música.
•Mantenha fora do alcance de crianças.
•Se você começar a sentir-se mal enquanto estiver usando o produto,
pare de usá-lo imediatamente.
•Para evitar danos à sua audição, não eleve o volume demasiadamente.
Ouvir sons com volume alto durante um longo período de tempo pode
causar a perda temporária ou permanente da audição.
•Pare de usar se sentir alguma irritação da pele decorrente do contato
direto com o produto.
•Não desmonte, não modifique nem tente reparar o produto.
•
Ao remover dos seus ouvidos, verifique se a peça de silicone ainda está
anexada ao produto. Se a peça de silicone ficar presa em seus ouvidos
e não for possível removê-la, consulte imediatamente um médico.
Notas sobre o uso
•Para assegurar a compatibilidade e o uso correto, sempre consulte o
manual do usuário de qualquer dispositivo antes de conectar o
produto a um dispositivo.
•A Audio-Technica não será responsável de nenhuma maneira por
qualquer perda de dados no caso improvável de que tais perdas
possam ocorrer durante o uso do produto.
•A estrutura do produto facilita o vazamento de som. Em sistemas de
transporte público ou em outros lugares públicos, mantenha o volume
baixo para não perturbar as pessoas à sua volta.
•Ajuste o volume ao mínimo no seu dispositivo de áudio antes de
conectar o produto para evitar danos à audição de uma exposição
repentina a um volume excessivo.
•
Ao usar o produto em um ambiente seco, você pode sentir uma sensação de
formigamento em seus ouvidos. Isso é causado pela eletricidade estática
acumulada no seu corpo, e não indica um mau funcionamento do produto.
•Não sujeite o produto a impactos fortes.
•Não guarde o produto sob a luz direta do sol, perto de dispositivos de
aquecimento ou em um lugar quente, úmido ou poeirento. Não
permita que o produto seja molhado.
•Ao usar o produto durante um longo período de tempo, o produto pode
se descolorir devido à luz ultravioleta (especialmente a luz direta do
sol) ou ao desgaste.
•Conecte/desconecte o cabo segurando o plugue. Puxar segurando o
cabo diretamente pode romper o fio e criar o risco de choque elétrico.
•O cabo fornecido pode ficar preso ou ser danificado se o produto for
colocado em uma bolsa comum ou bolso sem a proteção adequada.
•Não enrole o cabo ao redor do seu dispositivo de áudio portátil. Isso
pode danificar ou cortar o cabo.
•Quando for ajustar o comprimento do cabo, deixe uma margem para
movimentação deixando o cabo ligeiramente longo. Se o cabo for
muito curto, isso pode puxar o dispositivo conectado, resultando em
quebra ou mau funcionamento.
•Quando for enrolar o cabo, desconecte-o primeiro do smartphone.
•Não enrole a base do plugue ou a parte em que o cabo se divide. Fazer
isso pode forçar as peças, resultando em risco de rompimento.
•Para evitar que o cabo seja danificado, tenha o cuidado de não o torcer
ou enrolar com força desnecessária.
•Alongar o cabo dos fones de ouvido requer um cabo de extensão
separado à venda no seu revendedor.
Cuidados
Adquira o hábito de limpar o produto regularmente para garantir que ele
dure um longo período de tempo. Não use álcool, diluentes de tinta ou
outros solventes na limpeza.
•Para limpar a unidade principal, passe um pano seco.
•Use um pano seco para remover suor ou sujeira do cabo. Deixar de
limpar o cabo pode causar sua degradação e endurecimento com o
tempo, resultando em mau funcionamento.
•
Se os plugues do cabo estiverem sujos, limpe-os com um pano seco. Usar
os plugues sem limpá-los pode provocar interrupções ou distorções no som.
•Para armazenamento em longa prazo, mantenha o produto em um
local bem ventilado sem altas temperaturas e umidade.
•As peças de silicone do produto podem se deteriorar pelo
armazenamento e uso. Se as peças de silicone ficarem frouxas ou
facilmente removíveis devido à deterioração, entre em contato com
seu revendedor local da Audio-Technica.
繁體中文
安全及注意事項
•若在駕駛時使用本產品,請遵循相關法律規定。
•請勿在無法聽到周遭環境聲音將導致嚴重危險的地方
使用本產品(例如在鐵路平交道、火車站和建築工地)。
•此產品可有效隔絕外界聲音,因此當您配戴耳機時,可
能無法清楚聽見周遭的聲音。請將音量調到您可以聽見
周圍聲音,並在聆聽音樂時,持續檢查周遭的安全。
•請放在孩童無法拿取的地方。
•若在使用過程中感到不適,請立即停止使用本產品。
•為了防止損害您的聽力,請勿以過高音量使用。長期以
過大音量聆聽,可能造成暫時或永久性的聽力損害。
•若因與產品的直接接觸,造成皮膚出現過敏現象時,請
勿繼續使用。
•請勿拆解,改造或試圖自行修理本產品。
•將本產品從耳朵取下時,請務必確認矽膠部分是否仍在
耳機本體上。若矽膠部分卡在耳內無法取下,請立即向
醫生諮詢。
使用上的注意事項
•為了確保相容性和正確使用,在將任何設備與本產品連
接之前,請詳閱該設備的使用說明書。
•使用本產品時,若發生連接裝置之儲存記憶消失等情形,
本公司恕不負擔任何責任。
•本產品基於構造因素,聲音容易漏到外面。搭乘公共交
通工具或處於其他公共場所時,請注意音量,避免造成
他人困擾。
•連接本產品之前,請將欲連接設備之音量調至最低,以
免突然的過大音量造成聽力損害。
•
將耳機從耳朵取下時,請務必確認耳塞是否仍裝置於耳機
本體上。若是耳塞殘留在耳內無法取出時,請立即就醫檢查。
•請勿讓耳機受到強烈撞擊。
•請勿將本產品放置於日照直射處、暖氣設備附近,高溫
多濕或多塵的場所。請避免遭水沾濕。
•本產品於使用一段時間後,有可能因為紫外線(尤其是
陽光直射)或磨損而發生褪色情況。
•請務必手持插頭部位插拔導線,直接拉扯有可能會使導
線破損,並有觸電的危險。
•直接將本產品放置於手提包或口袋等處,導線可能會受
到拉扯導致斷裂。
•請勿將導線纏繞在所連接之裝置上,以免導線出現破損。
•
調整導線長度時,請稍微拉長導線,保留一些餘裕。如果導
線過短,可能會拉扯到連接的設備,導致產品損壞或故障。
•纏繞導線時,務必先將導線從智慧型手機中拔出。
•請勿纏繞插頭基座或導線分叉的部位。否則可能對該部
位造成應力,導致損壞風險。
•
為避免導線損壞,小心不要過度用力扭轉或纏繞導線。
•
如需延長耳機導線時,可向經銷商選購另售之延長線。
Русский
한국어
简体中文
주의
• 운전 중에 제품을 사용할 경우 휴대폰 및 헤드폰 사용에 대한
해당 법률을 따르십시오.
• 주변 음향을 들을 수 없어 심각한 위험을 유발할 수 있는
장소(철도 건널목, 기차역, 건설 현장 등)에서는 본 제품을
사용하지 마십시오.
• 본 제품은 외부 소리를 효과적으로 차단하므로, 제품을
착용하고 있는 동안 주변 소리를 선명하게 듣지 못할 수
있습니다. 음악 청취 중에는 배경음이 여전히 들리고 주변
안전을 계속 확인할 수 있는 레벨로 볼륨을 조절하십시오.
• 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
• 제품을 사용하다가 몸이 편치 않은 느낌이 들면 즉시 사용을
중단하십시오.
• 청력 손상을 방지하기 위해 볼륨을 너무 높이지 마십시오.
시끄러운 음향을 장시간 청취할 경우 청력이 일시적으로
또는 영구적으로 상실될 수 있습니다.
• 제품이 피부에 닿아 피부 염증이 발생한 경우에는 사용을
중단하십시오.
•
제품을 분해하거나, 개조하거나, 수리하려고 시도하지 마십시오.
• 귀에서 본 제품을 분리할 때 실리콘 부분이 본체에 부착되어
있는지 확인하십시오. 실리콘 부분이 귀에 박혀서 분리할 수
없을 경우에는 즉시 의사에게 상담하십시오.
사용 시 참고사항
•
호환성과 올바른 사용을 보장하기 위해 제품에 장치를
연결하기 전에 항상 해당 장치의 사용설명서를 참조하십시오.
•
Audio-Technica는 드문 경우지만 본 제품을 사용하는 동안
발생한 데이터 손실에 대해 어떤 식으로든 책임을 지지 않습니다.
• 본 제품은 구조상 소리가 밖으로 새어 나가기 쉽습니다. 대중
교통 또는 기타 공공 장소에서는 다른 사람들에게 방해가
되지 않도록 볼륨을 낮게 유지하십시오.
• 과도한 볼륨에 갑작스럽게 노출되어 청력이 손상되는 것을
방지하기 위해 제품을 연결하기 전에 오디오 장치의 볼륨을
최소화하십시오.
• 건조한 환경에서 제품을 사용할 경우 귀가 따끔거리는
것처럼 느껴질 수 있습니다. 이는 제품 고장이 아니라 체내에
축적된 정전기에 의한 것입니다.
• 제품이 강한 충격을 받지 않도록 주의하십시오.
• 직사광선 아래, 가열 장치 근처 또는 습하거나 먼지가 많은
장소에 제품을 보관하지 마십시오. 제품이 젖지 않도록
주의하십시오.
• 제품을 장시간 사용할 경우 자외선(특히 직사광선)이나
마모로 인해 제품이 변색될 수 있습니다.
• 플러그를 잡고 케이블을 연결하거나 분리하십시오.
케이블을 직접 당길 경우 와이어가 끊어져 감전의 위험이
있을 수 있습니다.
• 적절한 보호 조치 없이 제품을 가방이나 주머니에 넣을 경우
기본 제공 케이블이 단선될 수 있습니다.
• 휴대용 오디오 장치에 케이블을 감지 마십시오. 케이블이
손상되거나 끊어질 수 있습니다.
• 케이블 길이를 조절할 때에는 케이블을 살짝 길게 만들어서
여유를 약간 두십시오. 케이블이 너무 짧으면 연결되어 있는
기기가 당겨져서 파손 또는 오작동으로 이어질 수 있습니다.
• 케이블을 감을 때에는 반드시 먼저 케이블을 스마트폰에서
분리시켜야 합니다.
• 플러그 받침이나 케이블이 나뉘는 부분은 감지 마십시오.
해당 부분이 압박되어 파손으로 이어질 수 있습니다.
• 케이블을 꼬거나 과도한 힘으로 감아 케이블이 손상되지
않도록 주의하십시오.
• 헤드폰 케이블을 연장하려면 판매점에서 별도로 판매하는
연장 케이블이 있어야 합니다.
관리
제품의 수명이 오래 지속되도록 정기적으로 제품을 청소하여
주십시오. 청소 목적으로 알코올, 페인트신나 또는 기타
용제를 사용하지 마십시오.
• 본체를 청소하려면 마른 천으로 닦으십시오.
•
마른 천을 사용해서 젖었거나 더러운 케이블을 청소하십시오.
케이블을 청소하지 않으면 시간의 경과에 의해 성능이
저하되고, 경화되어 고장이 발생할 수 있습니다.
• 기본으로 제공된 케이블의 플러그가 오염된 경우 마른
천으로 닦으십시오. 플러그를 청소하지 않고 사용할 경우,
소리가 들리지 않거나 왜곡이 발생할 수 있습니다.
• 장기 보관을 위해서는 온도와 습도가 높지 않고 통풍이 잘
되는 장소에 제품을 보관하십시오.
• 제품의 실리콘 부분은 보관 및 사용 시 변질될 수 있습니다.
실리콘 부분이 변질되어 느슨해지고 쉽게 분리될 경우
지역 Audio-Technica 판매점에 문의하십시오.
安全及注意事项
•如果在驾驶时使用本产品,请遵守有关使用移动电话和
耳机的适用法律。
•请勿在因听不到声音而可能导致严重危险的环境下使
用本产品(例如在铁路道口、火车站和建筑工地)。
•本产品会有效屏蔽外部声音,因此您在佩戴本产品时可
能会听不到周围的声音。听音乐时请调节音量到可以听
到背景声音,并不断确认周围是否安全。
•请放在儿童接触不到的地方。
•如果您在使用本产品时感觉不适,请立即停止使用。
•为了防止损害您的听力,请勿将声音开得过高。长期听
过大的声音可能会造成暂时或永久性的听力损伤。
•如果因为直接与产品接触造成皮肤刺激,请勿继续使用。
•请勿拆开、改装或尝试修理本产品。
•
从耳朵中移除本产品时,务必确保硅胶部分仍连接在主装
置上。如果硅胶部分卡在耳朵中且无法移除,请立即就医。
使用注意事项
•为了确保兼容性和正确使用,与本产品相连之前,请随
时查阅该设备的用户手册。
台灣客戶聯絡資料
進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司
地址:32050 桃園市中壢區過嶺里福達路二段322巷6號
服務專線:0800-774488 原產地:越南
Внимание
• Выполняйте соответствующие законы, касающиеся
использования мобильных телефонов и наушников
при использовании данного изделия во время
управления автомобилем.
• Не используйте изделие в местах, где неспособность
слышать окружающий звук представляет серьезную
опасность (например, на железнодорожных
переездах, вокзалах, строительных площадках).
• Данное изделие эффективно экранирует внешний
звук, поэтому вы можете не слышать отчетливо
окружающий звук во время его использования.
Отрегулируйте уровень громкости таким образом, чтобы
продолжать слышать фоновый звук, и контролируйте
пространство вокруг вас во время прослушивания музыки.
• Хранить в недоступном для маленьких детей месте.
•
При ухудшении самочувствия во время использования
данного изделия немедленно прекратите его использование.
• Во избежание нарушения слуха не устанавливайте
слишком высокую громкость. Прослушивание
громкого звука в течение длительного времени может
привести к временной или постоянной потере слуха.
•
Прекратите использование при возникновении раздражения
кожи в результате прямого контакта с изделием.
• Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь
ремонтировать данное изделие.
• После извлечения изделия из ушей убедитесь, что от
него не отделились силиконовые детали. Если
силиконовая деталь застрянет в ухе, и вы не сможете
ее извлечь, немедленно обратитесь к врачу.
Примечания относительно использования
• Для обеспечения совместимости и правильного
использования всегда обращайтесь к руководству
пользователя любого устройства перед
подсоединением к нему данного изделия.
• Компания Audio-Technica никоим образом не несет
ответственности за любые потери данных в случае
возникновения такого маловероятного события во
время использования данного изделия.
• Конструкция изделия не препятствует
распространению звука. Не превышайте громкость в
общественном транспорте или в других общественных
местах, чтобы не мешать другим людям.
•
Уменьшите громкость на аудиоустройстве перед
подсоединением данного изделия во избежание повреждения
слуха из-за воздействия чрезмерно громкого звука.
•
При использовании данного изделия в сухой окружающей
среде в ушах может возникать ощущение покалывания. Это
вызвано статическим электричеством, накапливающимся
на вашем теле, а не нарушением работы изделия.
• Не подвергайте изделие сильным ударам.
• Не храните изделие под прямым солнечным светом,
рядом с нагревательными приборами или в жарком,
влажном или пыльном месте. Не допускайте
попадания влаги на изделие.
• При использовании изделия в течение длительного
времени возможно его обесцвечивание под
воздействием ультрафиолетового света (особенно
под прямым солнечным светом) или изнашивания.
• Подсоединяйте/отсоединяйте кабель, взявшись за
штекер. Если потянуть непосредственно за кабель, это
может привести к обрыву провода и поражению
электрическим током.
• Если поместить изделие в пакет или карман без
надлежащей защиты, прилагаемый кабель может
зацепиться или оторваться.
• На обматывайте кабель вокруг портативного
аудиоустройства. Это может привести к повреждению
или обрыву кабеля.
•
При регулировке длины кабеля избегайте его
натяжения, поэтому рекомендуется отмерять длину с
небольшим запасом. Если кабель будет слишком
коротким, он может натянуться через подключенное
устройство, что приведет к обрыву или неисправности.
• Прежде чем наматывать кабель, вначале отсоедините
его от смартфона.
• Не наматывайте основание штекера и разветвитель
кабеля. В противном случае указанные компоненты
могут оказаться под излишним натяжением, что
может привести к поломке.
•
Во избежание повреждений кабеля не перекручивайте
и не наматывайте его с излишним усилием.
• Для удлинения кабеля наушников необходимо
использовать отдельный кабель-удлинитель,
который можно приобрести у дилера.
Уход за изделием
Регулярно очищайте изделие для обеспечения длительного
срока его эксплуатации. Не используйте для очистки спирт,
разбавители для краски или другие растворители.
•
Для очистки основного блока вытрите его сухой тканью.
• Для очистки кабеля от пота и грязи используйте сухую
ткань. Если не очищать кабель, со временем это может
привести к нарушению его работы из-за ухудшения
характеристик и отвердевания.
• В случае загрязнения вытрите штекеры на кабеле
сухой тканью. Использование загрязненных штекеров
может привести к прерыванию или искажению звука.
•
Во время долговременного хранения изделие должно
находиться в хорошо проветриваемом месте и не должно
подвергаться воздействию высоких температур и влажности.
•
Во время эксплуатации и хранения изделия могут
ухудшаться характеристики его силиконовых
деталей. Если из-за ухудшения характеристик
силиконовых деталей ослабилась их фиксация, и они
стали легко отсоединяться, обратитесь к местному
дилеру компании Audio-Technica.
Care
Get into the habit of regularly cleaning the product to ensure that it will
last for a long time. Do not use alcohol, paint thinners or other solvents
for cleaning purposes.
•To clean the main unit, wipe with a dry cloth.
•
Use a dry cloth to clean the cable of any sweat or dirt. Failure to clean the cable
may cause it to deteriorate and harden over time, resulting in malfunction.
•Wipe the plugs on cable with a dry cloth if dirty. Using the plugs
without cleaning them can cause sound interruption or distortion.
•For long-time storage, keep the product in a well-ventilated place
without high temperatures and humidity.
•The silicone parts of the product may degrade through storage and
use. If the silicone parts become loose and easily removable due to
degradation, contact your local Audio-Technica dealer.
•Branchez ou débranchez le câble en le tenant par sa fiche. Si vous tirez
directement sur le câble, vous risquez de rompre un fil électrique et de
vous électrocuter.
•Le câble fourni peut se retrouver coincé ou coupé si le produit est
placé dans un sac ou une poche sans protection adéquate.
•N’enroulez pas le câble autour de votre appareil audio portable, sous
peine d’endommager ou de couper le câble.
•Lors du réglage de la longueur du câble, prévoyez une certaine marge
de manœuvre en utilisant une longueur de câble légèrement
supérieure. Si le câble est trop court, il peut tirer sur l’appareil
connecté, ce qui pourrait entraîner une rupture ou un
dysfonctionnement.
•Lorsque vous enroulez le câble, veillez d’abord à débrancher le câble
du smartphone.
•N’enroulez pas la base de la fiche ou la partie du câble qui se sépare
en deux cordons. Cela risquerait de fatiguer les cordons, entraînant un
risque de rupture.
•Pour éviter d’endommager le câble, veillez à ne pas le tordre ou
l’enrouler avec une force excessive.
•Pour rallonger le câble des écouteurs, il faut un câble d’extension
séparé que vous pourrez éventuellement vous procurer auprès de
votre revendeur.
Entretien
Prenez l’habitude de nettoyer régulièrement le produit pour lui assurer
une longue durée de vie. N’utilisez pas d’alcool, de diluant à peinture ou
d’autres solvants pour le nettoyage.
•Pour nettoyer l’unité principale, essuyez-la avec un chiffon sec.
•Utilisez un chiffon sec pour nettoyer les traces de sueur ou de saleté
sur le câble. Si vous ne nettoyez pas le câble, il risque de se détériorer
et de durcir avec le temps, et de provoquer des dysfonctionnements.
•Si les fiches du câble sont sales, essuyez-les avec un chiffon sec.
L’utilisation de fiches sales peut provoquer des interruptions du son ou
un phénomène de distorsion acoustique.
•Pour un entreposage à long terme, conserver le produit dans un
endroit bien aéré, au frais et sans humidité.
•Les embouts en silicone du produit peuvent se dégrader lors de
l’entreposage ou de l’utilisation. Si les embouts en silicone se
détachent et se retirent facilement en raison de leur dégradation,
prenez contact avec votre revendeur local Audio-Technica.
•Cuando utilice el producto en un entorno seco podría experimentar
una sensación de hormigueo en las orejas. Esta sensación está
provocada por la electricidad estática acumulada en su cuerpo, no por
un fallo de funcionamiento del producto.
•No someta el producto a impactos fuertes.
•No guarde el producto bajo la luz solar directa, cerca de dispositivos de
calefacción o en lugares húmedos, en los que la temperatura sea elevada
o en los que haya mucho polvo. No permita que el producto se moje.
•Cuando el producto se usa durante un periodo de tiempo prolongado,
podría decolorarse debido a la luz ultravioleta (especialmente la luz
solar directa) o el desgaste.
•Conecte y desconecte el cable agarrando el conector. Tirar
directamente del cable puede provocar la rotura de los cables y
generar el riesgo de descargas eléctricas.
•
El cable incluido podría quedar atrapado o sufrir desperfectos si el
producto se coloca en una mochila o bolsillo sin la protección adecuada.
•No enrolle el cable alrededor del dispositivo de audio portátil. Esto
podría dañar el cable o provocar desperfectos en el mismo.
•
Cuando ajuste la longitud del cable, permita que tenga algo de margen
dejando el cable un poco largo. Si el cable es demasiado corto, podría tirar
del dispositivo conectado y producir una rotura o un fallo de funcionamiento.
•Cuando enrolle el cable, asegúrese de desconectar primero el cable
del Smartphone.
•No enrolle la base del enchufe ni la parte donde el cable se divide. Si
lo hace, puede forzar las piezas con el riesgo de rotura consiguiente.
•Para evitar dañar el cable, tenga cuidado de no retorcerlo ni enrollarlo
con una fuerza innecesaria.
•Para prolongar el cable de los intrauriculares se necesita un cable
prolongador disponible en su distribuidor.
Cuidados
Limpie el producto regularmente para prolongar su vida útil. No utilice alcohol,
disolventes de pintura ni otros disolventes para realizar las tareas de limpieza.
•Para limpiar la unidad principal, utilice un paño seco.
•Utilice un paño seco para limpiar la suciedad o el sudor del cable. Si no
se limpia el cable puede deteriorarse y endurecerse con el paso del
tiempo, provocando fallos de funcionamiento.
•Si los conectores del cable están sucios, límpielos con un paño seco. Si
utiliza los conectores sin limpiarlos, se pueden producir saltos o
distorsiones en el sonido.
•
S
i se va a guardar por un tiempo prolongado, coloque el producto
en una zona bien ventilada no expuesta a altas temperaturas ni humedad.
•Las partes de silicona del producto pueden degradarse con el
almacenamiento y el uso. Si las partes de silicona se sueltan y
desprenden con facilidad debido a su degradación, póngase en
contacto con su distribuidor de Audio-Technica local.
Attenzione
•Seguire le leggi in vigore relative all’utilizzo dei telefoni cellulari e delle
cuffie, se utilizzati durante la guida.
•Non utilizzare le cuffie in luoghi in cui il non udire suoni ambientali può
rappresentare un serio rischio (ad esempio in prossimità di un
attraversamento ferroviario, stazioni ferroviarie o cantieri edili).
•
Il prodotto protegge efficacemente dai suoni esterni, pertanto tali suoni
potrebbero non essere chiaramente udibili mentre lo si indossa.
Regolare il volume ad un livello in cui si sia in grado di sentire l’audio di
sottofondo e monitorare l’area circostante mentre si ascolta la musica.
•Tenere fuori dalla portata dei bambini.
•Se durante l’utilizzo del prodotto ci si sente male, sospenderne
immediatamente l’utilizzo.
•Per evitare danni all’udito, non alzare eccessivamente il volume.
L’ascolto di suoni troppo alti per un periodo prolungato potrebbe
causare una perdita dell’udito temporanea o permanente.
•Interrompere l’utilizzo se insorgono irritazioni cutanee dovute al
contatto diretto con il prodotto.
•Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto.
•Nel togliere il prodotto dalle orecchie, controllare che la parte in
silicone resti fissata al prodotto. Se la parte in silicone resta impigliata
nelle orecchie e non si riesce a toglierla, consultare immediatamente
un medico.
Note sull’utilizzo
•
Per garantire la compatibilità e l’utilizzo corretto di qualsiasi dispositivo,
consultare sempre il manuale dell’utente prima di collegare il prodotto.
•Audio-Technica non sarà responsabile in alcun modo di eventuali
perdite di dati nel caso in cui queste ultime si verifichino durante
l’utilizzo del prodotto.
•La struttura del prodotto facilita la dispersione del suono. Sui mezzi
pubblici o in altri luoghi pubblici, tenere il volume basso per evitare di
disturbare gli altri.
•Per evitare danni all’udito dovuti a un’improvvisa esposizione al
volume eccessivo, abbassare al minimo il volume del dispositivo audio
prima di collegare le cuffie.
•Quando si utilizza il prodotto in un ambiente secco, si potrebbe
avvertire un formicolio alle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità statica
accumulata sul corpo, non a un malfunzionamento del prodotto.
•Non sottoporre le cuffie a forti urti.
•
Non conservare le cuffie alla luce diretta del sole, vicino a fonti di calore
o in ambienti caldi, umidi o polverosi. Evitare che le cuffie si bagnino.
•
Quando le cuffie sono utilizzate per un periodo prolungato, possono scolorirsi a
causa della luce ultravioletta (soprattutto della luce diretta del sole) o dell’usura.
•Collegare/scollegare il cavo tenendo lo spinotto. Tirando direttamente
il cavo si rischia di rompere il filo e di subire scosse elettriche.
•Il cavo potrebbe impigliarsi o rompersi se le cuffie sono poste nella
borsa o in tasca senza adeguata protezione.
•Non avvolgere il cavo attorno al dispositivo audio portatile. Si
rischierebbe di danneggiare o rompere il cavo.
•
Durante la regolazione della lunghezza del cavo, lasciare del margine
rendendo il cavo leggermente lungo. Se il cavo è troppo corto, può tirare il
dispositivo collegato, determinando una rottura o un malfunzionamento.
•Durante l’avvolgimento del cavo, assicurarsi di scollegare prima il cavo
dallo smartphone.
•Non avvolgere la base dello spinotto o la parte in cui il cavo si
suddivide. Così facendo le parti vengono sottoposte a tensione,
determinando un rischio di rottura.
•Per evitare danni al cavo, fare attenzione a non attorcigliarlo o
avvolgerlo con troppa forza.
•Per un cavo più lungo è necessario acquistare un cavo separato di
prolunga della cuffia dal proprio fornitore.
Cura
Pulire regolarmente il prodotto per garantirne una lunga durata. Per la
pulizia, non utilizzare alcool, diluenti o altri solventi.
•Per pulire l’unità principale, sfregarla con un panno asciutto.
•Utilizzare un panno asciutto per eliminare dal cavo residui di sudore o
sporcizia. La mancata pulizia del cavo può causare, col passare del
tempo, fenomeni di usura e indurimento, che potrebbero provocarne il
malfunzionamento.
•Rimuovere l’eventuale sporcizia accumulatasi sugli spinotti del cavo
utilizzando un panno asciutto. L’utilizzo di uno spinotto sporco può
causare interruzioni e distorsioni del suono.
•Quando si ripone il prodotto per un lungo periodo, posizionarlo in un
luogo ben ventilato, non umido e con temperature non elevate.
•Le parti in silicone del prodotto possono deteriorarsi sia quando
riposte, sia durante l’utilizzo. Se le parti in silicone si allentano e si
rimuovono con facilità a causa del deterioramento, contattare il
rivenditore autorizzato Audio-Technica locale.
본 제품을 구매해 주셔서 감사합니다. 본 제품을 올바르게 사용할 수 있도록 제품을 사용하기 전에 사용설명서를 빠짐없이 읽으십시오.
나중에 참조할 수 있도록 이 설명서를 보관하십시오.
•对于在使用本产品时发生的意外事件所引起的数据丢
失,铁三角将不会以任何方式负责。
•
由于结构设计的原因,本产品容易漏音。在公共交通系统
或是其他公共场所,请保持声音较低以免打扰到其他人。
•请在连接本产品之前将您的声音设备的音量最小化,以
避免突然因过大音量而带来的听力损害。
•在干燥环境之下使用本产品时,您可能会感觉到耳朵里
有一种刺痛感。这是由您身体内积累的静电导致的,而
非产品故障所致。
•请勿使本产品受到强烈撞击。
•请勿在阳光直射下,加热装置附近或在炎热、潮湿或灰
尘多的地方存放本产品。请勿使本产品受潮。
•当本产品使用较长一段时间后,可能会因为紫外线(尤
其是阳光直射)或磨损而褪色。
•接通/拔出连接线时请握住插头。直接拉拽连接线可能
会导致连接线破损并引发触电的风险。
•如果产品被放置在袋子或口袋里而没有足够的保护,附
带的连接线可能会缠住或断掉。
•请勿将连接线缠绕在您的便携式播放设备上。这有可能
会损坏附带的连接线以致其断裂。
•调整连接线长度时,要留出一定的活动空间,使连接线
稍微长一些。如果连接线太短,可能会拉扯连接的设备,
从而导致断裂或发生故障。
•缠绕连接线时,确保先从智能手机中拔出连接线。
•请勿缠绕插头底座或连接线分线部位。否则可能会使零
件变形,从而导致断裂危险。
•
为防止连接线损坏,注意不要过度用力扭曲或缠绕连接线。
•如要延长耳机连接线,需要从经销商处购买单独出售
的延长线。
保养
养成定期清洁本产品的习惯,以确保产品可长时期使用。
请勿使用酒精,油漆稀释剂或其他溶剂来清洁耳机。
•清洁主装置时,请使用干布擦拭。
•用一块干布清洁连接线上的汗水或脏污。连接线如未清
洁干净可能会导致劣化,并随着时间的推移逐渐硬化,
导致发生故障。
•如果发现连接线的插头有污垢,请用干布擦拭。使用未
清洁的插头会造成断声或失真。
•若要长时间存放,请将产品置于通风良好的位置,而不
要存放在高温或潮湿环境下。
•本产品的硅胶部分随着长期存储和可能会老化。如果
硅胶部分因老化而变得松动和容易脱落,请联系当地
“铁三角”经销商。
保養
為了能夠長久使用,請養成定期清潔本產品的習慣。清
潔保養時,請勿使用酒精、油漆稀釋劑或其他有機溶劑。
•若要清潔耳機本體,請用乾布擦拭。
•
請用乾布擦拭導線上的汗水或灰塵。如果在髒污的狀態
下使用,可能會導致導線隨時間劣化而變硬,並造成故障。
•導線的插頭若有髒污,請以乾布擦拭。在髒污狀態下
持續使用插頭,會導致聲音不穩定或失真。
•長期存放時,請將本產品置於通風良好之處,避免
高溫及濕氣。
•產品的矽膠部位經存放及使用過後可能劣化。如果
矽膠部位鬆脫或因劣化而變得容易拆下,請聯絡當
地的「鐵三角」經銷商。
•Bewahren Sie das Produkt zur Langzeitlagerung an einem gut
belüfteten Ort auf, an dem es keinen hohen Temperaturen oder
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
•Die Silikonabdeckungen des Produkts können durch Benutzung und
Lagerung Ihre Eigenschaft verlieren und sich abnutzen. Falls sich die
Silikonabdeckungen lockern oder infolge Abnutzung leicht entfernbar
sind, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Audio-Technica-Händler.
CB
ADeutsch
Русский
Español
繁體中文
简体中文
Português
使用前請參考圖示確認耳機的各個部位。
1) 請將欲連接器材的音量調至最小後,再將本商品
連接至耳機端子處。
2) 請將本產品標有「L」(LEFT,左)的一端戴至左耳,
標有「R」(RIGHT,右)的一端戴至右耳。*1
3) 播放所連接的器材,並調整至適當的音量。*
2
*1 矽膠部位應該固定不動,但假如矽膠部位滑動而
蓋住發聲部位(如圖B所示),音量可能會變小或音
質可能變差。此時請將矽膠部位移回原位。請避免
用指甲大幅度拉扯矽膠部位。
*2 請對照參閱所連接之器材的使用說明書。
■各部位名稱
■使用方法 B
1 耳殼
2 L/R(左/右)標示
3 導線套管
4 用於智能手機的附帶
麥克風遙控器*
A
•形式:動圈型 •驅動單元: 12mm
•
輸出感度:106dB/mW •頻率響應: 20~20,000Hz
•最大承受功率:10mW•輸入阻抗:33ohms
•元件: 駐極體電容型•指向性: 全方向
指向性 •靈敏度: -42dB (0dB=1V/Pa, 1kHz)
•頻率響應: 100~10,000Hz
•重量(不含導線):約5g
•導線長度: 1.2m長(Y型:左右線長相同。)
•插頭:3.5mm鍍金立體聲迷你插頭(4極/L型)
因改良而有所變更時,恕不另行告知。
■產品規格
使用本产品前请确认各部件。
1) 调低所使用设备的音量,然后将“输入插头”插入
到设备的耳机插孔。
2) 将本产品标为“L”(左)的一侧插入左耳,标为“R”
(右)的一侧插入右耳。*1
3) 打开您的音频设备并根据需要调节音量。*2
*1 虽然设计为保持固定位置,但如果硅胶部分发生
移位并覆盖住发出声音的区域(如图B所示),声
级可能会降低或音质可能会改变。将硅胶部分恢
复到原位置。避免用指甲用力拉扯硅胶部分。
*2 请同样阅读音频设备的使用说明书。
■ 使用耳机 B
1 外壳
2 L/R(左/右)指示
3 衬套
4 用于智能手机的带麦
克风遥控器*
■ 各部件名称
■ 规格
·类型:动圈型 驱动单元: 12mm ·
·灵敏度:106dB/mW 频率响应:20~20,000Hz ·
·最大输入功率:10mW 阻抗:33ohms ·
· ·元件:驻极体电容式 指向性: 全方向指
向性 灵敏度: -42dB(0dB=1V/Pa, 1kHz) 频率响应: · ·
100~10,000Hz
·重量(不包括连接线):约5g
·连接线: 1.2m(Y型:左右连接线相同。)
·插头:3.5毫米镀金立体声迷你型插头(四极/L型)
本产品的性能在不断改进中,如有变更,恕不另行通知。
A
Asegúrese de que tiene todas las piezas antes de usar
el producto.
1) Baje el volumen del dispositivo que desea utilizar y,
a continuación, conecte el “Conector de entrada” a
la toma de auriculares del dispositivo.
2) Inserte el extremo del producto con la letra “L”
(izquierda) en el oído izquierdo, y el extremo con la
letra “R” (derecha) en el oído derecho.*1
3) Encienda su dispositivo de audio y regule el
volumen según sea necesario.*2
*1 Aunque está diseñado para permanecer en su sitio,
si la parte de silicona se desplaza y tapa el área por
donde sale el sonido (como se muestra en la figura
B), puede disminuir el nivel de sonido o cambiar la
calidad del sonido. Ponga la parte de silicona en su
posición original. Evite tirar excesivamente de la
parte de silicona con la uña.
*2 Lea también el manual de instrucciones del
dispositivo de audio.
■Utilizar los auriculares B
■Nombre de cada pieza
1 Carcasa
2
Indicador L/R
(IZQUIERDA/DERECHA)
3 Aislador
4
Control remoto con
micrófono para
teléfonos inteligentes*
A
Confira cada componente antes de usar o produto.
1) Reduza o volume no dispositivo que pretende usar
e, em seguida, conecte o “plugue de entrada” ao
conector de fones de ouvido do dispositivo.
2) Insira o lado do produto marcado com “L” no
ouvido esquerdo e o lado marcado com “R” no
ouvido direito.* 1
3) Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume
conforme seja necessário.* 2
*1 Embora tenha sido projetada para permanecer no
lugar, se a peça de silicone se mover e cobrir a área
por onde sai o som (conforme mostrado na figura
B), o volume do som poderá ser diminuído ou a
qualidade do som pode ser alterada. Volte a peça
de silicone para a posição original. Evite puxar
excessivamente a peça de silicone com a unha.
*2 Leia também o manual de instruções do dispositivo
de áudio.
1 Carcaça
2 Indicador L/R
(ESQUERDO/DIREITO)
3 Bucha
4 Controle remoto com
microfone para
smartphones*
■Uso dos fones de ouvido B
■Nome de cada componente A
•Tipo: Dinámico •Transductor: 12 mm
•Sensibilidad: 106 dB/mW •Respuesta en frecuencia:
20 a 20.000 Hz •Potencia de entrada máxima: 10 mW
•Impedancia: 33 ohm
•Elemento: Condensador electret
•Patrón polar: Omnidireccional •Sensibilidad: -42 dB
(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) •Respuesta de frecuencia: 100 a
10.000 Hz
•Peso (sin cable): Aprox. 5 g
•Longitud del cable: 1,2 m (tipo Y: La longitud de los
cables izquierdo y derecho es la misma.)
•Conector: Miniconector estéreo de 3,5 mm chapado
en oro (4 polos/con forma de L)
Con el fin de la mejora del producto, el producto está
sujeto a modificaciones sin previo aviso.
■Especificaciones
•Tipo: Dinâmico •Driver: 12 mm
•Sensibilidade: 106 dB/mW •Resposta de frequência:
20 a 20.000 Hz •Potência máxima de entrada: 10 mW
•Impedância: 33 ohms
•Elemento: Condensador de eletreto
•Padrão polar: Omnidirecional •Sensibilidade: -42 dB
(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) •Resposta de frequência: 100 a
10.000 Hz
•Peso (sem o cabo): Aprox. 5 g
•Comprimento do cabo: 1,2 m (tipo Y: Comprimentos
do cabo esquerdo e direito são os mesmos.)
•
Plugue: Miniplugue estéreo banhado a ouro de 3,5 mm
(4 pinos/em forma de “L”)
Para melhorias do produto, o produto está sujeito a
modificações sem aviso prévio.
■Especificações
Проверьте каждую деталь перед использованием
изделия.
1) Уменьшите громкость на устройстве, которое
вы собираетесь использовать, затем
подсоедините “входной штекер” к гнезду для
наушников устройства.
2) Вставьте изделие таким образом, чтобы
сторона со значком «L» (ЛЕВЫЙ) находилась на
левом ухе, а сторона со значком «R» (ПРАВЫЙ) —
на правом.*1
3) Включите аудиоустройство и установите
нужный уровень громкости.*2
*1 Силиконовые детали фиксируются на месте,
однако если они сместились и закрыли собой
участки, из которых воспроизводится звук (как
показано на рисунке B), может снизиться
уровень звука и измениться его качество.
Верните силиконовые детали в исходное
положение. Не тяните силиконовые детали
ногтями слишком сильно.
*2 Также прочтите руководство по эксплуатации
аудиоустройства.
1 Корпус
2 L/R (ЛЕВЫЙ/ПРАВЫЙ)
индикатор
3 Переходник
4 Пульт
дистанционного
управления с
микрофоном для
смартфонов*
■Использование наушников B
■Название каждой детали A
• 유형: 다이내믹형 • 드라이버: 12mm
• 감도: 106dB/mW • 주파수 응답: 20~20,000Hz
• 최대 입력 전원: 10mW • 임피던스: 33Ω
• 형식: 일렉트레트 콘덴서 • 지향특성:
전방향 • 감도: -42dB (0dB=1V/Pa, 1kHz) • 주파수
응답: 100~10,000 Hz
• 중량(케이블 제외): 약 5g
•
케이블 길이: 1.2m(Y형: 좌우 케이블의 길이가 같습니다.)
•
플러그: 3.5mm 도금 스테레오 미니 플러그(4극/L자형)
제품 개선을 위해 예고 없이 제품이 변경될 수 있습니다.
■ 사양
•Тип: Динамическая •Динамик: 12
мм
•Чувствительность: 106 дБ/мВт •Частотная
характеристика: 20 до 20 000 Гц •Максимальная
входная мощность: 10 мВт •Импеданс: 33 Ом
•денсатор Приполюсная картина:
Электретный конденсатор •чувствительность: -42 dB
(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) •Частота: 100 - 10 000 Hz
•Вес (без кабеля): Приблиз. 5 г
•Длина кабеля: 1,2 м (разветвительного типа:
Длина левого и правого кабелей одинаковы.)
•Штекер: Позолоченный 3,5-мм стереофонический
мини-штекер (4-полюсный/L-образный)
В целях усовершенствования изделия оно может
подвергаться модификации без уведомления.
■Технические характеристики
Kontrollieren Sie die einzelnen Teile vor Gebrauch des
Produkts.
1) Senken Sie die Lautstärke an dem zu verwenden-
den Gerät und schließen Sie dann den Stecker an
die Kopfhörerbuchse des Geräts an.
2)
Setzen Sie die mit „L“ (LINKS) markierte Seite des
Produkts in Ihr linkes Ohr und die mit „R“ (RECHTS)
markierte Seite in Ihr rechtes Ohr ein.*1
3) Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und stellen Sie die
Lautstärke passend ein.*2
*1 Obwohl die Silikonabdeckung so entwickelt wurde,
dass sie fest auf dem Ohrstöpsel aufliegt, kann es
vorkommen, dass sie sich verschiebt und die
Soundöffnungen abdeckt (siehe Abbildung B),
sodass der Soundlevel abnimmt oder die
Soundqualität in Mitleidenschaft gezogen wird. Die
Silikonabdeckung wieder richtig aufsetzen. Ziehen
Sie mit den Fingernägeln nicht zu heftig an den
Silikonabdeckungen
*2 Lesen Sie auch die Bedienungsanle
itung des
Audiogeräts.
■Teilebezeichnungen
1 Gehäuse
2
L/R
(LINKS/RECHTS)-Markierung
3 Steckverbinder
4 Fernbedienung mit
Mikrofon für
Smartphones*
■Gebrauch der Kopfhörer
A
B
•Typ: Dynamisch •Treiber: 12 mm
•Empfindlichkeit: 106 dB/mW •Frequenzgang: 20 bis
20.000 Hz •Maximale Eingangsleistung: 10 mW
•Impedanz: 33 Ohm
Elektret-Kondensator •Kapsel:
•Richtcharakteristik: Omnidierektional •Empfindlichkeit:
-42 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) •Frequenzgang: 100 bis
10.000 Hz
•Gewicht (ohne Kabel): Ca. 5 g
•Kabellänge: 1,2 m (Y-förmig: Das linke und rechte
Kabel sind gleich lang.)
•Stecker: 3,5 mm vergoldeter Stereo-Ministecker
(4-polig/L-förmig)
Änderungen an technischen Daten bleiben zum
Zwecke der Produktverbesserung ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
■Technische Daten
English
1) Lower the volume on the device you intend to
use, then connect the “Input plug” to the
device’s headphone jack.
2) Insert the side of the product marked "L" (LEFT)
into the left ear and the side marked "R" (RIGHT)
into the right ear.*1
3) Turn on your audio device, and adjust volume as
necessary.*2
*1 Although designed to stay in place, if the silicone
part shifts and covers the area where sound
comes out (as shown in the figure B), the sound
level may be decreased or the sound quality may
change. Return the silicone part to its original
position. Avoid pulling excessively on the
silicone part with your fingernail.
*2 Also read the user manual of your audio device.
Confirm each part before using the product.
1 Housing
2 L/R (LEFT/RIGHT)
indicator
3 Bushing
4
Remote control with
mic for smartphones*
5 1.2 m (3.9') cable
6 Input plug (3.5 mm
(1/8") gold-plated
stereo mini-plug
(4 pole/L-shaped))
7 Control button
8 Microphone
•Type: Dynamic •Driver: 12 mm
•Sensitivity: 106 dB/mW •Frequency response: 20
to 20,000 Hz •Maximum input power: 10 mW
•Impedance: 33 ohms
•Element: Electret condenser
•Polar pattern: Omnidirectional •Sensitivity: -42 dB
(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) •Frequency Response: 100 to
10,000 Hz
•
Weight (without cable) : Approx. 5 g (0.18 oz)
•Cable Length: 1.2 m (Y type: Left and right cable
lengths are the same.)
•Plug: 3.5 mm (1/8") gold-plated stereo mini-plug
(4 pole/L-shaped)
For product improvement, the product is subject to
modification without notice.
■Specifications
■Using headphones
■Name of each part
B
A
한국어
제품을 사용하기 전에 각 부를 확인하십시오.
1) 사용하려는 장치의 볼륨을 낮춘 다음 “입력 플러그”를
장치의 헤드폰 잭에 연결합니다.
2)
제품에 “L”(왼쪽)이 표시된 쪽을 왼쪽 귀에 꽂고
“R”(오른쪽)이 표시된 쪽을 오른쪽 귀에 꽃으십시오.*
1
3)
오디오 장치를 켜고 필요에 따라 볼륨을 조절합니다
.*
2
*1 실리콘 부분은 제자리를 유지하도록 설계되어
있습니다. 그럼에도 불구하고 실리콘 부분이
움직여서 소리가 나오는 부분(그림 B에 표시된 부분)
을 덮는 경우 사운드 레벨이 감소하거나 음질이 변할
수 있습니다. 실리콘 부분을 원래 위치로
복귀시키십시오. 손톱으로 실리콘 부분을 과도하게
당기지 마십시오.
*2 오디오 장치의 지침 설명서도 읽으십시오.
■ 헤드폰 사용
1 하우징
2 L/R(좌/우) 구분 표시
3 부싱
4 스마트폰용 마이크 내장
리모컨*
■ 각 부의 명칭
•Tipo: dinamica •Driver: 12 mm •Sensibilità:
106 dB/mW •Risposta in frequenza: 20 a 20.000 Hz
•Potenza massima di ingresso: 10 mW •Impedenza:
33 ohm
Condensatore a elettrete •Capsule:
•Caratteristica Polare: Omnidirezionale •Sensibilità:
-42 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) •Risposta in frequenza:
da 100 a 10.000 Hz
•Peso (senza il cavo): circa 5 g
•Lunghezza del cavo: 1,2 m (Modello a Y: La
lunghezza del cavo di sinistra e di destra è identica.)
•
Spinotto: 4 poli/mini spinotto stereo dorato a L da 3,5 mm
per un miglioramento del prodotto, quest’ultimo è
soggetto a modifiche senza preavviso.
■Specifiche tecniche
1) Abbassare il volume del dispositivo che si desidera
utilizzare, quindi collegare lo “spinotto d’ingresso”
al jack per cuffie del dispositivo.
2) Inserire il lato del prodotto con il contrassegno “L”
(Left = sinistra) nell’orecchio sinistro e il lato con il
contrassegno “R” (Right = destra) nell’orecchio
destro.*1
3) Accendere il dispositivo audio e regolare il volume
come desiderato.*2
*1 Benché progettata per rimanere fissa, se la parte in
silicone si sposta e copre l’area da dove fuoriesce il
suono (come illustrato nella figura B), il livello
acustico può ridursi o la qualità del suono può
subire alterazioni. Riportare la parte in silicone alla
posizione originale. Evitare di tirare eccessivamente
la parte in silicone con le unghie
*2 Leggere anche il manuale di istruzioni del
dispositivo audio.
■Utilizzo degli auricolari B
Italiano
Verificare ogni componente prima di utilizzare il prodotto.
■Nome dei componenti
1 Alloggiamento
auricolari
2 Indicatore di L/R
(SINISTRA/DESTRA)
3 Connettore
4 Telecomando con
microfono per
smartphone*
A
■Using the remote control
with mic for smartphones
Press the control
button once.
Playback/pause for
music/videos
Answering/
ending phone calls
* Some smartphones do not support playback and
pause functionality for music/video files.
* Audio-Technica does not provide support for how
to use smartphones.
5 Kabel von 1,2 m
Länge
6 Eingangsstecker
(3,5 mm vergoldeter
Stereo-Ministecker
(4-polig/L-förmig))
7 Bedientaste
8 Mikrofon
5 Cavo da 1,2 m
6 Spinotto di ingresso
(4 poli/Mini spinotto
stereo dorato a L da
3,5 mm)
7 Pulsante di controllo
8 Microfono
5 Cable de 1,2 m
6 Conector de entrada
(Miniconector estéreo
de 3,5 mm chapado
en oro (4 polos/con
forma de L))
7 Botón de control
8 Micrófono
5 Cabo de 1,2 m
6 Plugue de entrada
(Miniplugue estéreo
banhado a ouro de
3,5 mm (4 pinos/em
forma de “L”))
7 Botão de controle
8 Microfone
5 Кабель длиной 1,2 м
6 Входной штекер
(Позолоченный
3,5-мм
стереофонический
мини-штекер
(4-полюсный/L-образ
ный))
7 Кнопка управления
8 Микрофон
5 1.2m 케이블
6 입력 플러그 (3.5mm
도금 스테레오 미니
플러그(4극/ L자형))
7 제어 버튼
8 마이크로폰
5 1.2米连接线
6 输入插头(3.5毫米镀
金立体声迷你型插头
(四极/L型))
7 控制按钮
8 收音头
5 1.2m導線
6 輸入插頭(3.5mm鍍金
立體聲迷你插頭(4極
/L型))
7 控制按鈕
8 麥克風
■
Die Verwendung der Fernbedienung
mit Mikrofon für Smartphones
Drücken Sie die
Bedientaste einmal.
Wiedergabe/Pause bei
Musik/Videos
Beantworten/Beenden
von Telefonanrufen
* Manche Smartphones bieten keine Unterstützung der
Wiedergabe- und Pause-Funktionalität bei
Musik-/Videodateien.
* Audio-Technica bietet keinen Support zum Gebrauch
von Smartphones.
C
■Come utilizzare il telecomando
con il microfono per smartphone
Premere una volta il
pulsante di controllo.
Riproduzione/pausa per
musica/video
Risposta/chiusura chiamate
* Alcuni smartphone non supportano la funzionalità di
riproduzione e pausa per file musicali e video.
* Audio-Technica non fornisce assistenza per l’utilizzo
degli smartphone.
C
■
Utilizar el control remoto con
micrófono para teléfonos inteligentes
Pulsar el botón de
control una vez.
Reproducción y pausa de
música/vídeo
Responder o finalizar
llamadas de teléfono
* Algunos smartphones no admiten la función de
reproducción y pausa con los archivos de
música/vídeo.
* Audio-Technica no ofrece asistencia técnica sobre
cómo usar los smartphones.
C
Français
1) Baissez le volume sur l’appareil que vous prévoyez
d’utiliser, puis branchez la « fiche d’entrée » dans la
prise casque de l’appareil.
2) Insérez le côté du produit marqué « L » (GAUCHE)
dans l’oreille gauche et le côté marqué « R »
(DROIT) dans l’oreille droite.*1
3) Allumez votre appareil audio et réglez le volume au
besoin.*2
*1 Bien que conçu pour rester en place, si l’embout en
silicone se déplace et recouvre l’orifice de sortie du
son (comme indiqué sur la figure B), le niveau
sonore peut être diminué ou la qualité du son peut
changer. Replacez l’embout en silicone dans sa
position d’origine. Évitez de trop tirer sur l’embout
en silicone avec votre ongle.
*2 Lisez également le mode d’emploi de votre appareil
audio.
Veuillez identifier chaque élément avant d’utiliser le produit.
■Utilisation des écouteurs B
■Nom de chaque élément
1 Coque
2 Indicateur L/R
(GAUCHE/DROITE)
3 Douille
4
Télécommande avec
micro pour smartphones*
5 Câble de 1,2 m
6 Fiche d’entrée
(mini-jack stéréo
plaqué or de 3,5 mm
(quadripolaire/en L))
7 Touche de contrôle
8 Microphone
A
■
Comment utiliser la télécommande
avec micro pour smartphones
Appuyez une fois sur
la touche de contrôle.
Lecture/pause de la
musique ou des vidéos
Répondre/mettre fin aux
appels téléphoniques
* Certains smartphones ne prennent pas en charge la
fonctionnalité de lecture et pause pour les fichiers
audio/vidéo.
* Audio-Technica ne fournit pas d’assistance sur la
manière d’utiliser un smartphone.
C
•
Type: Dynamique •Transducteur: 12 mm
•Sensibilité: 106 dB/mW •Réponse en fréquences: 20
à 20 000 Hz •Puissance d’entrée maximale: 10 mW
•Impédance: 33 ohms
•Capsule: Condensateur à électret •
Directivité:
Omnidirectionnelle •Sensibilité: -42 dB(0 dB=1 V/Pa, 1 kHz)
•Réponse en fréquence : 100 à 10 000 Hz
•Poids (sans le câble): Environ 5 g
•Longueur du câble: 1,2 m (type Y: La taille des câbles
gauche et droit est la même.)
•Fiche: Mini-jack stéréo plaqué or de 3,5 mm
(quadripolaire/en L)
Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à
des fins d’amélioration.
■Caractéristiques techniques
■Uso do controle remoto com
microfone para smartphones
Pressione o botão de
controle uma vez.
Reprodução/pausa de
música/videos
Atendimento/terminação
de chamadas telefônicas
* Alguns smartphones não suportam a função de
reprodução e pausa para arquivos de música/videos.
* A Audio-Technica não oferece assistência técnica
sobre o uso de smartphones.
C
■Использование устройства
дистанционного управления с
микрофоном для смартфонов
Нажмите один
раз кнопку
управления.
Воспроизведение/
приостановка
воспроизведения музыки/
видео
Ответ на вызов/завершение
телефонного вызова
* Некоторые смартфоны не поддерживают
воспроизведение и приостановку для
музыкальных/видеофайлов.
* Компания Audio-Technica не предоставляет
услуги поддержки по вопросам использования
смартфонов.
C
■ 스마트폰용 마이크 내장 리모트
컨트롤러의 사용 방법
제어 버튼을 한 번
누릅니다.
음악/비디오 재생/일시정지
전화 받기/종료
* 일부 스마트폰은 음악/비디오 파일 재생 및 일시정지
기능을 지원하지 않습니다.
* Audio-Technica는 스마트폰 사용 방법에 대한 지원을
제공하지 않습니다.
C
■ 使用于智能手机的带麦克风遥控器的
立即按下控制按钮。音乐/视频的播放/暂停
接听/结束通话
*部分智能手机不支持音乐/视频文件的重放和暂停
功能。
*铁三角不提供对如何使用智能手机的支持。
C
■用於智能手機的附帶麥克風
遙控器的使用方法
按壓一次控制按鈕。音樂/影片的播放/暫停
接聽電話/結束通話
*部分智慧型手機不支援音樂/影片檔案的播放與
暫停操作功能。
*本公司不提供智慧型手機的操作說明服務。
C
A
B
C
* Attached to the right side (R) of the product. * Fixé sur le côté droit (R) du produit.
* An der rechten (R) Produktseite befestigt.
* Applicato sul lato destro (R) del prodotto.
* Unido al lado derecho (R) del producto.
* Conectado ao lado direito (R) do produto.
* Находится на кабеле правого (R) наушника.
* 与产品的右耳机 (R) 相连。 * 제품의 우측(R)에 장착되어 있습니다.
* 与本產品的右側一端(R)連接。
3
4
1
7
Silicone part Sound reproduction
part
8
5
6
Headphones
Microphone
Other
耳机部分
收音头部分
其他
耳機部位
麥克風部位
其他
Наушники
Микрофон
Прочее
Fones de ouvido
Microfone
Outros
Auriculares
Micrófono
Otros
Kopfhörer
Mikrofon
Sonstiges
Cuffie
Parte Mic
Altro
Écouteurs
Micro
Autre
헤드폰부
마이크부
기타
2
Specyfikacje produktu
Marka: | Audio-Technica |
Kategoria: | Zatyczka do uszu |
Model: | ATH-C200iS |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Audio-Technica ATH-C200iS, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Zatyczka do uszu Audio-Technica
7 Grudnia 2024
7 Grudnia 2024
6 Grudnia 2024
6 Grudnia 2024
6 Grudnia 2024
6 Grudnia 2024
6 Grudnia 2024
6 Grudnia 2024
6 Grudnia 2024
6 Grudnia 2024
Instrukcje Zatyczka do uszu
- Zatyczka do uszu Sony
- Zatyczka do uszu Yamaha
- Zatyczka do uszu Samsung
- Zatyczka do uszu LG
- Zatyczka do uszu Motorola
- Zatyczka do uszu Logitech
- Zatyczka do uszu Xiaomi
- Zatyczka do uszu Huawei
- Zatyczka do uszu Philips
- Zatyczka do uszu Livoo
- Zatyczka do uszu Plantronics
- Zatyczka do uszu SilverCrest
- Zatyczka do uszu JBL
- Zatyczka do uszu HyperX
- Zatyczka do uszu KEF
- Zatyczka do uszu Bose
- Zatyczka do uszu Klipsch
- Zatyczka do uszu Nedis
- Zatyczka do uszu Allen & Heath
- Zatyczka do uszu August
- Zatyczka do uszu ILive
- Zatyczka do uszu Blaupunkt
- Zatyczka do uszu Prixton
- Zatyczka do uszu Silverline
- Zatyczka do uszu Manhattan
- Zatyczka do uszu Shure
- Zatyczka do uszu Final
- Zatyczka do uszu Denon
- Zatyczka do uszu SBS
- Zatyczka do uszu Edifier
- Zatyczka do uszu Scosche
- Zatyczka do uszu Alpine
- Zatyczka do uszu Gembird
- Zatyczka do uszu Paradigm
- Zatyczka do uszu Zebra
- Zatyczka do uszu Bang & Olufsen
- Zatyczka do uszu JVC
- Zatyczka do uszu Trust
- Zatyczka do uszu Westone
- Zatyczka do uszu Google
- Zatyczka do uszu LD Systems
- Zatyczka do uszu Krüger&Matz
- Zatyczka do uszu Renkforce
- Zatyczka do uszu BaseTech
- Zatyczka do uszu Cellular Line
- Zatyczka do uszu Thomson
- Zatyczka do uszu Fresh 'n Rebel
- Zatyczka do uszu Apple
- Zatyczka do uszu NGS
- Zatyczka do uszu Monster
- Zatyczka do uszu Sennheiser
- Zatyczka do uszu Jabra
- Zatyczka do uszu Bowers & Wilkins
- Zatyczka do uszu Imperial
- Zatyczka do uszu Harman Kardon
- Zatyczka do uszu Rolls
- Zatyczka do uszu Maginon
- Zatyczka do uszu Adidas
- Zatyczka do uszu Aiwa
- Zatyczka do uszu JLab
- Zatyczka do uszu BlueParrott
- Zatyczka do uszu Beats
- Zatyczka do uszu Audix
- Zatyczka do uszu Kicker
- Zatyczka do uszu Mackie
- Zatyczka do uszu Shokz
- Zatyczka do uszu Armodd
- Zatyczka do uszu 3M
- Zatyczka do uszu Anker
- Zatyczka do uszu Tracer
- Zatyczka do uszu AKG
- Zatyczka do uszu MEE Audio
- Zatyczka do uszu Music Hero
- Zatyczka do uszu Media-Tech
- Zatyczka do uszu Soundcore
- Zatyczka do uszu Sencor
- Zatyczka do uszu Sudio
- Zatyczka do uszu Polsen
- Zatyczka do uszu Aftershokz
- Zatyczka do uszu Monacor
- Zatyczka do uszu WAGAN
- Zatyczka do uszu JAYS
- Zatyczka do uszu Karma
- Zatyczka do uszu Vocopro
- Zatyczka do uszu House Of Marley
- Zatyczka do uszu Altec Lansing
- Zatyczka do uszu Caliber
- Zatyczka do uszu Meliconi
- Zatyczka do uszu Energy Sistem
- Zatyczka do uszu Aukey
- Zatyczka do uszu Blackberry
- Zatyczka do uszu Steren
- Zatyczka do uszu Envivo
- Zatyczka do uszu Jam
- Zatyczka do uszu Rocketfish
- Zatyczka do uszu Naxa
- Zatyczka do uszu JAZ Audio
- Zatyczka do uszu Millenium
- Zatyczka do uszu Swissonic
- Zatyczka do uszu Master & Dynamic
- Zatyczka do uszu Happy Plugs
- Zatyczka do uszu Phonak
- Zatyczka do uszu Ultimate Ears
- Zatyczka do uszu BlueAnt
- Zatyczka do uszu Vorago
- Zatyczka do uszu Wicked Audio
- Zatyczka do uszu IHome
- Zatyczka do uszu Jawbone
- Zatyczka do uszu Skullcandy
- Zatyczka do uszu Avanca
- Zatyczka do uszu Fostex
- Zatyczka do uszu VXi
- Zatyczka do uszu Thunderplugs
- Zatyczka do uszu Maxell
- Zatyczka do uszu Yurbuds
- Zatyczka do uszu Mobvoi
- Zatyczka do uszu HMDX
- Zatyczka do uszu Orava
- Zatyczka do uszu RHA
- Zatyczka do uszu Etymotic
- Zatyczka do uszu Libratone
- Zatyczka do uszu Logic3
- Zatyczka do uszu Treblab
- Zatyczka do uszu GOgroove
- Zatyczka do uszu Ifrogz
- Zatyczka do uszu Avantree
- Zatyczka do uszu SoundID
- Zatyczka do uszu Nura
- Zatyczka do uszu GMB Audio
- Zatyczka do uszu V-Moda
- Zatyczka do uszu Mtx Audio
- Zatyczka do uszu DB Technologies
- Zatyczka do uszu MusicMan
- Zatyczka do uszu Jaybird
- Zatyczka do uszu Thone
- Zatyczka do uszu Sygonix Connect
- Zatyczka do uszu ANT
- Zatyczka do uszu EarFun
- Zatyczka do uszu Nothing
- Zatyczka do uszu Fischer Amps
- Zatyczka do uszu Moldex
- Zatyczka do uszu Nuance
- Zatyczka do uszu Munitio
- Zatyczka do uszu Thunderz
- Zatyczka do uszu CAD Audio
- Zatyczka do uszu Sharper Image
- Zatyczka do uszu Listen
- Zatyczka do uszu Erato
- Zatyczka do uszu Zolo
- Zatyczka do uszu The T.bone
- Zatyczka do uszu SoundPEATS
- Zatyczka do uszu H2O Audio
- Zatyczka do uszu EKSA
- Zatyczka do uszu Deltaco Gaming
- Zatyczka do uszu Future Sonics
- Zatyczka do uszu Aminy
- Zatyczka do uszu GlobalSat
- Zatyczka do uszu VAVA
Najnowsze instrukcje dla Zatyczka do uszu
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
5 Grudnia 2024
5 Grudnia 2024
5 Grudnia 2024
5 Grudnia 2024
5 Grudnia 2024
5 Grudnia 2024
5 Grudnia 2024