Instrukcja obsługi Ariston Thermo Premium Evo 35


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ariston Thermo Premium Evo 35 (12 stron) w kategorii Kotły i bojlery. Ta instrukcja była pomocna dla 13 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/12
Manuale duso per lutente
Users manual
CLAS
PREMIUM EVO
CALDAIA MURALE ISTANTANEA
A CONDENSAZIONE
CONDENSING WALL-HUNG
GAS BOILER
CLAS PREMIUM EVO
24/30/35
CLAS PREMIUM EVO SYSTEM
18/24/35
CLAS PREMIUM EVO L
30
2
manuale d’uso user’s manual
Egregio Signore,
desideriamo ringraziarLa per aver preferito nel suo acquisto la
caldaia di ns. produzione. Siamo certi di averLe fornito un prodotto
tecnicamente valido.
Questo libretto è stato preparato per informarLa, con avvertenze
e consigli, sulla sua installazione, il suo uso corretto e la sua
manutenzione per poterne apprezzare tutte le qualità.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Il nostro servizio tecnico di zona rimane a Sua completa disposizione
per tutte le necessità.
Dear Customer,
Thank you for choosing an ARISTON boiler.
We guarantee that your boiler is a reliable and technically sound
product.
This manual provides detailed instructions and recommendations for
proper installation, use and maintenance.
Remember to keep this manual in a safe place for future reference i.e.
by the gas meter.
Your local ARISTON Servicing Centre is at your complete disposal for all
requirements.
Marcatura CE
Il marchio CE garantisce la rispondenza dell’apparecchio alle seguenti
direttive:
- 2009/142/CEE - relativa agli apparecchi a gas
- 2004/108/EC - relativa alla compatibilità elettromagnetica
- 92/42/CEE - relativa al rendimento energetico
- 2006/95/EC - relativa alla sicurezza elettrica
CE labelling
The CE mark guarantees that the appliance conforms to the following
directives:
- 2009/142/CEE relating to gas appliances
- 2004/108/EC relating to electromagnetic compatibility
- 92/42/CEE relating to energy e ciency
- relating to electrical safety2006/95/EC
GARANZIA
Per bene ciare della garanzia è necessario contattare il Centro
Assistenza ARISTON di zona entro 3 mesi dalla
data di installazione della caldaia.
Veri cato il buon funzionamento della caldaia, il Centro Assistenza
ARISTON Le fornirà tutte le informazioni per il suo corretto utilizzo
e procederà all’attivazione della Garanzia ARISTON consegnando-
Le copia dellapposita cartolina.
Per avere il numero di telefono del Centro Assistenza più vicino
può chiamare il Numero Unico .199.111.222
Funzione Auto
Consente alla caldaia di adattarsi alle condizioni ambientali interne
ed esterne all’abitazione scegliendo la temperatura ottimale di
mandata all’impianto, garantendo cosi’ un risparmio energetico,
che può arrivare oltre il 15%, nel caso di sostituzione di una vecchia
caldaia a bassa e cienza, e riducendo notevolmente l’usura dei
componenti.
Auto Function
The AUTO function serves to optimise boiler performance, while
maintaining an optimum radiator temperature and maximum user
comfort. It ensures the building stays at the ideal temperature, whilst
saving energy.
The principle is that the water temperature at the boiler outlet
is automatically adjusted, depending on the interior ambient
temperature.
3
manuale d’uso user’s manual
This book along with the manual Technical Instructions for
the installation and maintenance is an integral and essential
product. Both must be kept carefully by you and will always
accompany the boiler in the event of its sale to another owner or
user and / or transfer to another facility.
Carefully read the instructions and warnings contained in
this manual and installation manual and maintenance as they
contain important information about safe installation, operation
and maintenance.
This appliance is designed to produce hot water for domestic use.
It should be connected to a heating system and a distribution
network for domestic hot water, both of which must be compatible
with its performance and power levels.
The use of the appliance for purposes other than those speci ed is
strictly forbidden. The manufacturer cannot be held responsible for
any damage caused by improper, incorrect and unreasonable use of
the appliance or by the failure to comply with the instructions given
in this manual.
Installation, maintenance and all other interventions must be carried
out in full conformity with the governing legal regulations and the
instructions provided by the manufacturer.
Incorrect installation can harm persons, animals and possessions;
the manufacturing company shall not be held responsible for any
damage caused as a result.
In the event of any maintenance or other structural work in the
immediate vicinity of the ducts or ue gas exhaust devices and
their accessories, switch the appliance o by switching the external
bipolar switch to the “OFF” position and shutting o the gas valve.
When the work has been completed, ask a quali ed technician to
check the e ciency of the ducting and the devices.
If the boiler should be out of use for a prolonged period, it is
recommended that the electrical power supply be disconnected
and that the external gas cock be closed. If low temperatures are
expected, the boiler and system pipe work should be drained in
order to prevent frost damage.
When permanently deactivating the boiler, make sure that the
operations are carried out by quali ed technical professional.
Turn the boiler o and turn the external switch “OFF” to clean the
exterior parts of the appliance.
Do not allow children or inexperienced persons to use the appliance
without supervision.
Il presente libretto insieme al manuale “Istruzioni tecniche per
l’installazione e la manutenzione” costituisce parte integrante
ed essenziale del prodotto. Entrambi vanno conservati con cura
dall’utente e dovranno sempre accompagnare la caldaia anche
in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente e/o di
trasferimento su altro impianto.
Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel
presente libretto e nel manuale di installazione e manutenzione
in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questo apparecchio serve a produrre acqua calda per uso domestico.
Deve essere allacciato ad un impianto di riscaldamento e ad una rete
di distribuzione di acqua calda sanitaria compatibilmente alle sue
prestazioni ed alla sua potenza.
È vietata l’utilizzazione per scopi diversi da quanto speci cato. Il
costruttore non è considerato responsabile per eventuali danni
derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli o da un mancato
rispetto delle istruzioni riportate sul presente libretto.
Il tecnico installatore deve essere abilitato all’installazione degli
apparecchi per il riscaldamento secondo il Decreto Ministeriale n. 37
del 22 gennaio 2008 recante riordino delle disposizioni in materia di
attività di installazione degli impianti allinterno degli edi ci.
Questo apparecchio, relativamente ai materiali a contatto con acqua
sanitaria, risponde ai requisiti previsti dal Decreto Ministeriale n.
174/2004 del 6 aprile 2004.
Regolamento concernete i materiali e gli oggetti che possono essere
utilizzati negli impianti ssi di captazione, trattamento, adduzione e
distribuzione delle acque destinate al consumo umano.
Linstallazione, la manutenzione e qualsiasi altro intervento, che
richiede l’utilizzo di componenti e accessori in cui vi è contatto con
la acqua potabile, devono essere e ettuati nel rispetto delle norme
vigenti e delle indicazioni fornite dal costruttore.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento spegnere l’apparecchio,
chiudere il rubinetto del gas e non tentare di ripararlo ma rivolgersi a
personale quali cato.
Eventuali riparazioni, e ettuate utilizzando esclusivamente ricambi
originali, devono essere eseguite solamente da tecnici quali cati. Il
mancato rispetto di quanto sopra p compromettere la sicurezza
dell’apparecchio e fa decadere ogni responsabilità del costruttore.
Nel caso di lavori o manutenzioni di strutture poste nelle vicinanze
dei condotti o dei dispositivi di scarico dei fumi e loro accessori,
spegnere l’apparecchio e a lavori ultimati far veri care l’e cienza dei
condotti o dei dispositivi da personale tecnico quali cato.
In caso di inutilizzo prolungato della caldaia è necessario:
- togliere l’alimentazione elettrica portando l’interruttore esterno in
posizione “OFF”;
- chiudere i rubinetti del gas, dell’impianto termico e dell’impianto
sanitario;
- svuotare l’impianto termico e sanitario se c’è pericolo di gelo.
In caso di disattivazione de nitiva della caldaia far eseguire le
operazioni da personale tecnico quali cato.
Per la pulizia delle parti esterne spegnere la caldaia e portare
l’interruttore esterno in posizione OFF.
Non utilizzare o conservare sostanze facilmente in ammabili nel
locale in cui è installata la caldaia.


Specyfikacje produktu

Marka: Ariston Thermo
Kategoria: Kotły i bojlery
Model: Premium Evo 35

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Ariston Thermo Premium Evo 35, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Kotły i bojlery Ariston Thermo

Instrukcje Kotły i bojlery

Najnowsze instrukcje dla Kotły i bojlery

Sencor

Sencor SWK 7706GD Instrukcja

14 Października 2024
Hotpoint

Hotpoint HE30S01SAG Instrukcja

13 Października 2024
Nibe

Nibe VPA 300/200 E Instrukcja

9 Października 2024
Noritz

Noritz NC199OD Instrukcja

9 Października 2024
Nibe

Nibe Melite 120 Instrukcja

8 Października 2024
Nibe

Nibe VPB 500-1000 Instrukcja

8 Października 2024
Elba

Elba EWH-E3881(SW) Instrukcja

8 Października 2024
Elba

Elba EWH-E3885DC(SG) Instrukcja

8 Października 2024
Elba

Elba EWH-G3661(MB) Instrukcja

8 Października 2024