Instrukcja obsługi Ariete Lipton 2891
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ariete Lipton 2891 (4 stron) w kategorii czajnik. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/4
1 2 3 4 5 6 7 8
IT
EN
FR
Fig. 1
Fig. 2
1
Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le speciche Normati-
ve europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose,
leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è
stato destinato per evitare infortuni e danni. Tenete a portata di mano questo libretto
per future consultazioni. Qualora vogliate cedere questo apparecchio ad altre perso-
ne ricordatevi di includere anche queste istruzioni.
Potete usare l’apparecchio per bollire solo acqua. Ogni altro utilizzo della macchina
non è previsto dal Costruttore che si esime da qualsiasi responsabilità per danni di
ogni natura, generati da un impiego improprio della macchina stessa. L’uso impro-
prio determina inoltre l’annullamento di ogni forma di garanzia.
• Non riempire mai oltre il limite massimo l’apparecchio, sussiste il rischio di spruzzi
di acqua bollente.
• Non aprire il coperchio mentre l’acqua è in ebollizione.
• Durante le fasi di preparazione delle bevande e durante la fase di pulizia, fare
attenzione a non venire in contatto con l’acqua calda; pericolo di ustioni.
• Durante le fasi di riempimento del bollitore, evitare il contatto con il vapore che
fuori esce dal beccuccio e dal coperchio.
• Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato nelle applicazioni domestiche
e similari quali:
- nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli ufci e in altri
ambienti professionali;
- nelle fattorie;
- l’utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenzia-
le;
- negli ambienti tipo bed and breakfast.
• Non si assumono responsabilità per uso errato o per impieghi diversi da quelli
previsti dal presente libretto.
• Si consiglia di conservare gli imballi originali, poiché l’assistenza gratuita non è
prevista per i guasti causati da imballo non adeguato del prodotto al momento
della spedizione ad un Centro di Assistenza autorizzato.
• L’utilizzo di accessori non consigliati o non forniti dal costruttore dell’apparecchio
può comportare rischi di incendio, shock elettrico o danni a persone.
• L’apparecchio è conforme alla Direttiva 2006/95/CE e alla Direttiva EMC
2004/108/CE.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambi-
ni) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino
di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a meno che siano attentamente
sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte
di una persona responsabile della loro sicurezza.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
• Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in
quanto potenziali fonti di pericolo.
• Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si raccomanda di
renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di
rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo,
specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri
giochi.
• Togliere la spina dalla presa quando il bollitore non viene usato e prima di ogni
intervento di manutenzione o pulizia.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Non mettere mai le parti sotto tensione a contatto con l’acqua: rischio di corto
circuito.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se vi sono segni
di danni visibili, in caso di guasti o sospetto difetti dopo caduta, o se ha perdite di
acqua. Staccare subito la spina dalla presa di corrente. Non mettere mai in fun-
zione l’apparecchio se difettoso. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del
cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro Assistenza
Autorizzato o da persona con qualica similare, al ne di prevenire ogni rischio.
Pena il decadimento della garanzia.
• Posizionare l’apparecchio su un piano stabile, in un ambiente sufcientemente
illuminato, pulito e con la presa di corrente facilmente accessibile.
• Non sollevare l’apparecchio afferrandolo per il corpo o per la base elettrica ma
afferrarlo per il manico.
• Utilizzare esclusivamente la base di alimentazione in dotazione: mantenere la
base pulita ed asciutta.
• Non riempire mai oltre il limite massimo l’apparecchio, sussiste il rischio di spruzzi
di acqua bollente.
• Non aprire il coperchio mentre l’acqua è in ebollizione.
• Evitare di far funzionare il bollitore a secco senza acqua.
• Non riempire mai il bollitore con acqua calda o bollente o quando è connesso alla
rete elettrica.
• Il cavo non deve toccare le parti calde della macchina.
• Il prodotto non va alimentato attraverso timer esterni o con impianti separati co-
mandati a distanza.
• Non toccare le superci calde. Usare presine o stronacci.
• Non utilizzare acqua gassata (addizionata di anidride carbonica).
• Non usare l’apparecchio all’aperto.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).
• Dopo aver staccato la spina di alimentazione e dopo che le parti calde si sa-
ranno freddate, l’apparecchio dovrà essere pulito esclusivamente con un panno
non abrasivo appena inumidito aggiungendo poche gocce di detergenti neutri non
aggressivi (non usare mai solventi che danneggiano la plastica).
1 - Coperchio 5 - Cavo alimentazione + spina
2 - Indicatore livello MAX acqua 6 - Spia di funzionamento
3 - Bollitore 7 - Leva di accensione
4 - Base di alimentazione 8 - Avvolgicavo
Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione controllare che la tensione
indicata sulla targhetta posta al di sotto della macchina corrisponda a quella della
rete locale. Posizionare la macchina su una supercie orizzontale e stabile.
Non porre l’apparecchio o il cavo di alimentazione in prossimità o sopra a
fornelli elettrici o a gas caldi, o vicino ad un forno a microonde.
Evitare che il cavo sporga oltre il bordo del tavolo o del piano. Evitare che un
bambino afferrando il cavo possa rovesciare l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è troppo lungo avvolgerlo sotto la base di ali-
mentazione (Fig. 3). Il cavo non deve toccare le parti calde della macchina.
Posizionare l’apparecchio in modo tale che i bambini non possano raggiun-
gere le parti calde.
Le operazioni di riempimento e di svuotamento dell’acqua devono essere
effettuate con il bollitore separato dalla base di alimentazione.
Prima di collegare o scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente, control-
lare che la leva di accensione non sia premuta in posizione “1”.
Non usare il bollitore senza acqua.
Riempire il bollitore con acqua naturale fresca no al livello indicato con MAX. Chiu-
dere il coperchio.
Posizionare il bollitore sulla base di alimentazione (4).
Inserire la spina nella presa di corrente elettrica, che deve essere dotata di messa
a terra. Abbassare la leva di accensione (7) in posizione “1”. Si accende la spia di
funzionamento (6). Quando l’acqua raggiunge l’ebollizione l’apparecchio si spegne
automaticamente. La leva di accensione si riporta su “0” e la spia di funzionamento
si spegne.
Non aprire il coperchio del bollitore mentre l’acqua è in ebollizione. Pericolo
di spruzzi di acqua bollente.
Assicurarsi che il bollitore sia spento prima di sollevarlo dalla base di alimentazio-
ne. Impugnare il bollitore per l’apposito manico. Staccare il bollitore dalla base di
alimentazione. Versare l’acqua nelle tazze. Dopo ogni uso svuotare l’acqua rimasta
nel bollitore.
Per far bollire nuovamente l’acqua attendere qualche secondo per consentire al di-
spositivo di accensione di ripristinarsi.
La presenza di goccioline di acqua sotto al bollitore è del tutto normale: è solo con-
densa.
Tutte le operazioni di pulizia sotto indicate devono essere effettuate a mac-
china spenta e con la spina elettrica scollegata dalla presa di corrente.
Una manutenzione ed una pulizia regolari preservano e mantengono ef-
ciente la macchina per un periodo maggiore. Non lavare mai i componenti
della macchina in lavastoviglie. Non utilizzare getti di acqua diretta.
Ogni intervento va eseguito a macchina fredda.
Non lavare l’apparecchio in lavastoviglie.
Pulire l’apparecchio usando un panno umido non abrasivo per non danneggiare la
carrozzeria. Asciugare.
Una buona manutenzione ed una regolare pulizia preservano e mantengono ef-
ciente la macchina per un periodo maggiore limitando notevolmente i rischi di forma-
zione di depositi calcarei nell’apparecchio. Se nonostante ciò, dopo qualche tempo,
la funzione dell’apparecchio dovesse essere compromessa, in seguito all’uso fre-
quente di acqua dura e molto calcarea, si può procedere alla decalcicazione della
macchina per eliminare il malfunzionamento. Utilizzate per questo scopo esclusiva-
mente il prodotto decalcicante di Ariete a base di acido citrico (NOCAL). Questo
prodotto si può reperire facilmente nei centri di assistenza tecnica Ariete. Ariete non
si assume alcuna responsabilità per danni ai componenti interni della macchina ar-
recati dall’uso di prodotti non conformi a causa della presenza di additivi chimici.
In caso di necessità di una decalcicazione, osservate le indicazioni sul foglio di
istruzioni del prodotto decalcicante.
In caso di messa fuori servizio della macchina occorre sconnetterla elettricamente.
Tagliare il cavo di alimentazione.
In caso di rottamazione si dovrà provvedere alla separazione dei vari materiali utiliz-
zati nella costruzione della macchina e provvedere al loro smaltimento in base alla
loro composizione e alle disposizioni di legge vigenti nel Paese di utilizzo.
2
4
5
6
7
3
Fig. 3
8
Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory speci-
cations in force and therefore all potentially hazardous parts are protected. Carefully
read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order
to prevent accidents and damage. Keep this manual close by for future consultation.
If you should decide to give this appliance to other people, remember to also include
these instructions.
You can use the appliance for boiling water only. No other use of the machine is
contemplated by the manufacturer, which is exempt from any liability for all types of
damages caused by improper use of the machine. Improper use also results in any
form of warranty being forfeited.
• Never ll the appliance beyond the maximum limit; there is a risk of spurts of boil-
ing water.
• Do not open the cover while the water is boiling.
• Be careful not to come into contact with the hot water while preparing beverages
or cleaning; danger of burns.
• When lling the kettle, avoid contact with the steam that escapes from the spout
and lid.
• This appliance is designed solely for household and similar uses such as:
- in cooking areas used by personnel of shops, ofces and other professional envi-
ronments;
- on farms;
- guests of hotels, motels and other residential environments;
- bed and breakfast type of environments.
• We decline any responsibility resulting from misuse or any use other than those
covered in this booklet.
• We suggest you keep the original box and packaging, as our free-of-charge
service does not cover any damage resulting from inadequate packaging of the
product when this is sent back to an Authorised Service Centre.
• Using accessories not recommended or not supplied by the manufacturer of the
appliance may entail risks of re, electric shock or injuries to people.
•
This product complies with the 2006/95/EC Directive and EMC Directive 2004/108/
EC.
• This appliance is not suitable for use by people (children included) with physical,
sensorial or mental disabilities; Users lacking experience and knowledge of the
appliance, or those who have not been given the user’s instructions, must be
supervised by a person responsible for their safety.
• Children must be supervised at all times to ensure they do not play with the appli-
ance.
• Do not leave the packaging near children because it is potentially dangerous.
• In the event that this appliance is to be disposed of, it is suggested that the power
chord is cut off. It is also recommended that all potentially dangerous components
are rendered harmless to prevent children hurting themselves when playing with
the apparatus.
• Unplug the appliance when the kettle is not being used and before all maintenance
and cleaning operations.
• Do not immerse the appliance in water or other liquids.
• Never let the live parts come into contact with water: risk of short circuit.
• The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible sign of
damage, faults or suspected defects after dropping or if it is leaking water. Imme-
diately unplug it from the socket-outlet. Never operate the appliance if defective.
To prevent any accident, all repairs, including the replacement of the power cord,
must be carried out by an Authorised Service Centre or, in any case, by qualied
personnel. Otherwise, the warranty may be revoked.
• Place the appliance on a stable surface, in a sufciently lit and clean room, and
with the socket easily within reach.
• Do not lift the appliance grasping it by the body or by the electric base; grasp it by
its handle only.
• Use the power supply base supplied only: keep the base clean and dry.
• Never ll the appliance beyond the maximum limit; there is a risk of spurts of boil-
ing water.
• Do not open the cover while the water is boiling.
• Do not operate the kettle dry, without water.
• Never ll the kettle with hot or boiling water or when it is plugged in.
• The cable must not touch any hot parts of the machine.
• The product cannot be powered by external timers or with separate remote control
systems.
• Do not touch the hot surfaces. Use pot holders or tea towels.
• Do not use sparkling (carbonated) water.
• Never use the appliance outdoors.
• Do not expose the appliance to atmospheric agents (rain, sun, etc...).
•
Before cleaning the appliance always unplug it and allow it cool down. Clean only
with a non-abrasive cloth that has been slightly dampened with water, adding a few
drops of mild, non-aggressive detergent (never use solvents that damage plastic).
1 - Lid 5 - Power cord + Plug
2 - MAX water level indicator 6 - Operation light
3 - Kettle 7 - On lever
4 - Power supply base 8 - Cord storage device
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the voltage
indicated on the plate on the bottom of the machine corresponds to the local mains
voltage. Place the machine on a horizontal, steady surface.
Do not place the appliance or power cord close to or on top of hot electric or
gas cookers, or close to a microwave oven.
Prevent the cord from protruding beyond the edge of the table or surface.
Prevent children from grabbing the cord, in this way tipping over the appli-
ance.
If the power cord is too long, wrap it under the power supply base (Fig. 3).
The cable must not touch any hot parts of the machine.
Position the appliance so that children cannot reach the hot parts.
The water lling and emptying operations must be performed with the kettle
separated from the power supply base.
Check that the ON lever has not been pressed in position “1” before plugging
in or unplugging the appliance.
Do not use the kettle without water.
Fill the kettle with cool tap water up to the level marked MAX. Close the cover.
Place the kettle on the power supply base (4).
Insert the plug into the socket, which must be earthed. Lower the on lever (7) to
position “1”. The operation light (6) turns on. When the water reaches a boil, the
appliance automatically turns off. The on lever returns to “0” and the operation light
turns off.
Do not open the kettle cover while the water is boiling. Danger of spurts of
boiling water.
Make sure that the kettle is off before lifting it from its power supply base. Grasp the
kettle by its handle. Detach the kettle from its power supply base. Pour the water into
the cups. Empty any water remaining in the kettle after every use.
To boil water again, wait a few seconds to allow the switching on device to reset.
Any drops of water under the kettle is entirely normal: it is only condensation.
All cleaning operations described below must be performed with the machine
off and with the electric plug disconnected from the socket-outlet.
Regular maintenance and cleaning preserve and keep the machine efcient
for a longer amount of time. Never wash machine components in the dish-
washer. Do not use direct jets of water.
All operations must be performed when the machine is cold.
Do not wash the appliance in a dishwasher.
Clean the appliance using a damp, non-abrasive cloth so as to not damage the
body. Dry.
Good maintenance and regular cleaning preserve and keep the machine efcient
for a longer amount of time, considerably limiting the risks of lime deposits forming
inside the appliance. However, should your coffee machine fail to work properly as
a result of the frequent use of hard, high calcium content water, you may perform
a decalcication procedure to restore its operational efciency. For this purpose
you must use only the Ariete citric acid-based decalcifying products (NOCAL). This
product is easily found at the Ariete technical service centres. Ariete does not as-
sume any responsibility whatsoever for damage to components inside the machine
caused by the use of non-compliant products containing chemical additives. Should
you need to decalcify your appliance, please follow the instructions which come with
the decalcifying product.
If the machine is put out of service, electrically disconnect it. Cut the power cord.
In the case of scrapping, you must separate the various materials used in making the
machine and dispose of them based on their composition and on the legal provisions
in force in the country of use.
Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes
spéciques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont
protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour
ce que il a été conçu, an d’éviter les blessures et les dommages. Garder ce livret
à porté de main pour les futures consultations. Si vous désirez ensuite céder cet
appareil à d’autres personnes, rappelez-vous d’inclure ces instructions.
L’appareil peut être uniquement utilisé pour faire bouillir l’eau. Le constructeur n’a
prévu aucun autre usage de l’appareil et il se dégage de toute responsabilité pour les
dégâts de toute nature, générés d’une utilisation inappropriée. Un usage inapproprié
déterminerait également l’annulation de toute forme de garantie.
• Ne jamais remplir l’appareil au-delà de la limite maximale pour éviter tout risque
de giclures d’eau bouillante.
• Ne pas ouvrir le couvercle lorsque l’eau bout.
• Attention à ne pas toucher l’eau chaude au cours de la préparation des boissons
et durant le nettoyage de l’appareil; danger de brûlures.
• Eviter le contact avec la vapeur qui ressort du bec verseur et du couvercle au
cours du remplissage de la bouilloire.
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé à des ns domestiques ou similaires,
comme:
- les coins cuisine réservés au personnel des magasins, des bureaux et autres
milieux professionnels;
- dans les fermes;
- par les clients d’hôtel, de motel et autres milieux à caractère résidentiel;
- dans les endroits du type Bed and Breakfast.
• Le constructeur décline toute responsabilité pour une utilisation erronée ou pour
des emplois autres que ceux prévus par ce livret.
• Il est conseillé de conserver l’emballage d’origine vu que l’assistance gratuite ne
joue pas pour les dommages causés par un emballage du produit non adéquat
lors de l’expédition à un service après-vente agréé.
• L’utilisation d’accessoires non conseillés ou non fournis par le fabricant peut
comporter des risques d’incendie, de choc électrique ou des dommages aux per-
sonnes.
• Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/CE et à la directive EMC
2004/108/CE.
• Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites; Les usagers qui
manqueraient de l’expérience et de la connaissance nécessaires concernant l’ap-
pareil, ou qui n’auraient pas reçu les instructions pour utiliser l’appareil, devront
être soumis à la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité.
• Il faut surveiller les enfants pour être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à la portée des enfants
car ils représentent une source de danger.
• Lorsqu’on décidera de jeter cet appareil, il est recommandé de le mettre hors
d’usage en coupant le câble d’alimentation. Il est également recommandé de
protéger les parties susceptibles de constituer un danger spécialement pour les
enfants qui pourraient se servir de l’appareil pour jouer.
• Retirer la che de la prise quand la bouilloire n’est pas utilisée et avant de procé-
der à l’entretien ou au nettoyage.
• Ne trempez pas l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide.
• Ne jamais mettre les parties sous tension en contact avec l’eau: risque de court-
circuit.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des dommages visibles, s’il fonc-
tionne mal, si on soupçonne un défaut après une chute ou encore en cas de
fuite d’eau. Débrancher immédiatement la che de la prise de courant. Ne jamais
mettre l’appareil en marche s’il est défectueux. Toutes les réparations, y compris
le remplacement du cordon d’alimentation, doivent être effectuées uniquement
par le service après-vente ou un réparateur agréé an d’éviter tout risque. Ne pas
se conformer à cette règle entraine la déchéance de la garantie.
• Disposer l’appareil sur une surface stable, dans une pièce sufsamment éclairée,
propre et où la prise de courant est facile d’accès.
• Ne pas soulever l’appareil en le prenant par le corps ou par la base électrique
mais le saisir par son manche.
• Utiliser uniquement la base d’alimentation fournie: Conserver la base propre et
sèche.
• Ne jamais remplir l’appareil au-delà de la limite maximale pour éviter tout risque
de giclures d’eau bouillante.
• Ne pas ouvrir le couvercle lorsque l’eau bout.
• Eviter de mettre la bouilloire en marche à sec, sans contenir d’eau.
• Ne jamais remplir la bouilloire avec de l’eau chaude ou bouillante ou lorsqu’elle est
branchée au secteur.
• Le cordon ne doit pas toucher les parties chaudes de la machine.
• L’appareil ne doit pas être alimenté par des minuteries externes ou des installa-
tions séparées télécommandées (domotique).
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser des prises ou des linges de cuisine.
• N’utilisez jamais d’eau gazeuse (additionnée d’anhydride de carbone).
• Ne pas utiliser l’appareil en plein air.
• Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...).
• Après avoir débranché la prise d’alimentation et lorsque les parties chaudes ont
refroidi, l’appareil doit être nettoyé exclusivement avec un linge non abrasif à
peine humide et seulement quelques gouttes de détergents neutres non agressifs
(ne pas utiliser de solvants qui détériorent le plastique).
1 - Couvercle 5 - Cordon d’alimentation + Prise
2 - Indicateur du niveau d’eau MAX 6 - Témoin de fonctionnement
3 - Bouilloire 7 - Levier de mise en marche
4 - Base d’alimentation 8 - Dispositif d’enroulement du cordon
Avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation, contrôler que la tension indi-
quée sur la plaquette placée sous la machine corresponde bien à celle du réseau
local. Disposer l’appareil sur une surface horizontale et stable.
Ne jamais placer l’appareil ou son cordon d’alimentation à proximité ou sur
les plaques de cuisson électriques ou à gaz lorsqu’elles sont chaudes, ni à
côté d’un four à micro-ondes.
Eviter que le cordon pende du bord de la table ou du plan de rangement.
Eviter que les enfants puissent renverser l’appareil en tirant sur le cordon.
Si le cordon d’alimentation est trop long, l’enrouler sous la base d’alimenta-
tion (Fig. 3). Le cordon ne doit pas toucher les parties chaudes de la machine.
Disposer l’appareil de sorte que les enfants ne puissent toucher les parties
chaudes.
Les opérations consistant à remplir et vider l’eau doivent être exécutées avec
la bouilloire seule, sans base d’alimentation.
Vérier que le levier de mise en marche ne soit pas positionné sur “1” avant
de brancher ou débrancher l’appareil de la prise de courant.
Ne pas utiliser la bouilloire sans eau.
Remplir la bouilloire avec de l’eau plate froide jusqu’au niveau MAX. Fermer le
couvercle.
Disposer la bouilloire sur la base d’alimentation (4).
Brancher l’appareil à la prise de courant qui doit être munie d’une prise de terre.
Baisser le levier de mise en marche (7) sur la position “1”. Le témoin de fonctionne-
ment (6) s’allume. Quand l’eau bout, l’appareil s’éteint automatiquement. Le levier
de mise en marche revient sur “0” et le témoin de fonctionnement s’éteint.
Ne pas ouvrir le couvercle de la bouilloire lorsque l’eau bout. Danger de
giclures d’eau bouillante.
S’assurer que la bouilloire soit éteinte avant de la soulever de sa base d’alimenta-
tion. Empoigner la bouilloire par son manche. Retirer la bouilloire de sa bas d’ali-
mentation. Verser l’eau dans les tasses. Vider l’eau restant dans la bouilloire après
chaque utilisation.
Attendre quelques secondes avant de remettre l’eau à bouillir, an que le dispositif
de mise en marche se repositionne.
La présence de gouttelettes d’eau sous la bouilloire est tout à fait normale: il s’agit
simplement de vapeur condensée.
Toutes les opérations de nettoyage indiquées ci-dessous doivent être effec-
tuées à machine éteinte et avec la prise électrique débranchée.
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent la machine et prolongent
son efcacité. Ne jamais laver les pièces de la machine au lave-vaisselle. Ne
pas utiliser de jet d’eau direct.
Chaque intervention doit être effectué à machine froide.
Ne pas laver l’appareil au lave-vaisselle.
Nettoyer l’appareil avec un linge humide non abrasif an de ne pas abîmer la car-
casse. Sécher.
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent la machine et prolongent son ef-
cacité, limitant remarquablement les risques de formation de dépôts de calcaire dans
l’appareil. Si, malgré tout, après un certain temps, le fonctionnement de l’appareil
devait être compromis suite à l’utilisation fréquente d’eau dure et très calcaire, on
peut procéder à la décalcication de la machine pour résorber le disfonctionnement.
Dans ce but, utiliser exclusivement le produit décalciant d’Ariete à base d’acide
citrique (NOCAL). Ce produit se trouve facilement dans les centres d’assistance
technique Ariete. Ariete n’est en aucun cas responsable des dommages sur les com-
posants internes de l’appareil, provoqués par l’emploi de produits non conformes car
contenant des aditifs chimiques. En cas de besoin de décalcication, observer les
indications de la feuille d’instructions du produit décalciant.
Si on doit mettre l’appareil hors service, il faut le débrancher électriquement. Couper
le cordon d’alimentation.
En cas de mise à la casse, il faudra procéder au tri des différents matériaux de
construction utilisés et pourvoir à la mise en déchetterie en base à leur composition
et selon les dispositions des lois en vigueur du pays d’utilisation.
DE
Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen herge-
stellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen,
um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und
das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die
Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
Soll dieses Gerät an andere Personen abgegeben werden, bitte daran denken auch
die Bedienungsanleitung mitzugeben.
Das Gerät kann nur zum Kochen von Wasser verwendet werden. Jeder andere Ein-
satz ist nicht vom Hersteller vorgesehen. Der Hersteller übernimmt daher keinerlei
Haftung für jegliche Art von Schäden, die durch einen ungeeigneten Einsatz des
Gerätes verursacht werden. Bei einem ungeeigneten Einsatz verfallen alle Garan-
tieansprüche.
• Das Gerät nie über den Höchststand auffüllen, es besteht die Gefahr, dass ko-
chendes Wasser herausspritzt.
• Den Deckel nicht öffnen, solange das Wasser kocht.
• Bei der Vorbereitung der Getränke sowie bei der Reinigung darauf achten, dass
kein heißes Wasser berührt wird.; Es besteht Verbrühungsgefahr.
• Beim Auffüllen des Wasserkochers Kontakt mit dem Dampf vermeiden, der aus
der Tülle und dem Deckel austritt.
• Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie:
- In den Kochbereichen für Angestellte in Geschäften, Büros und anderen professi-
onellen Umgebungen;
- in landwirtschaftlichen Betrieben;
- Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Beherbergungsbetrie-
ben;
- in Umgebungen Typ Bed & Breakfast.
• Wir übernehmen keine Haftung bei einem falschen oder in dieser Anleitung nicht
vorgesehenen Einsatz.
• Wir empfehlen die Originalverpackungen aufzubewahren, da ein Gratis-Kunden-
dienst nicht für Schäden vorgesehen ist, die durch falsche Verpackung bei der
Spedition zum Kundendienst entstehen.
• Bei der Verwendung von nicht empfohlenen oder nicht vom Gerätehersteller mit-
geliefertem Zubehör besteht Brandgefahr, Stromschlaggefahr oder Verletzungs-
gefahr.
• Das Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2006/95/EG und der EMV-
Richtlinie 2004/108/EG.
• Dieses Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten; Anwender mit fehlender Erfahrung oder Kenntnis des Gerätes, oder Perso-
nen, die keine Anleitungen zur Bedienung des Gerätes erhalten haben, müssen
durch eine Person überwacht werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Die Verpackungsteile von Kindern fernhalten, da diese eine mögliche Gefahren-
quelle bilden.
• Soll das Gerät als Abfall entsorgt werden, empfehlen wir es durch Abschneiden
des Anschlusskabels unbrauchbar zu machen. Wir empfehlen außerdem die Ge-
räteteile unschädlich zu machen, die besonders für Kinder beim Spielen mit dem
Gerät gefährlich sein könnten.
• Den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn der Wasserkocher nicht benutzt
wird, oder vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten.
• Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Die unter Spannung stehenden Geräteteile dürfen nicht in Kontakt mit Wasser
kommen: Kurzschlussgefahr.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es runtergefallen ist, wenn es sichtba-
re Schäden aufweist, bei Störungen oder möglichen Defekten nach dem Runter-
fallen oder wenn Wasser austritt. Sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Ein defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Um Gefahren zu vermeiden, müssen
alle Reparaturen, einschließlich Austausch des Anschlusskabels, vom Kunden-
dienst oder einem Fachelektriker ausgeführt werden. Andernfalls verfallen die
Garantieansprüche.
• Das Gerät auf einer festen Fläche, in einem ausreichend beleuchteten und saube-
ren Raum und mit leicht erreichbarer Steckdose aufstellen.
• Zum Anheben das Gerät nie am Gehäuse oder dem elektrischen Sockel, sondern
nur am Griff anfassen.
• Ausschließlich den mitgelieferten, elektrischen Sockel verwenden.: Den Sockel
sauber und trocken halten.
• Das Gerät nie über den Höchststand auffüllen, es besteht die Gefahr, dass ko-
chendes Wasser herausspritzt.
• Den Deckel nicht öffnen, solange das Wasser kocht.
• Den Wasserkocher nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen.
• Den Wasserkocher nie mit warmem oder kochendem Wasser füllen. Den Wasser-
kocher nicht füllen, solange er am Stromnetz angeschlossen ist.
• Das Elektrokabel darf nicht mit heißen Flächen der Maschine in Berührung kom-
men.
• Das Produkt darf nicht über externe Zeitschaltuhren oder getrennte, ferngesteuer-
te Anlagen mit Strom versorgt werden.
• Keine heißen Oberächen berühren. Topappen oder Wischtücher benutzen.
• Kein Sprudelwasser verwenden (mit hinzugefügtem Kohlendioxyd).
• Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
• Das Gerät nicht im Freien stehen lassen (Regen, Sonne usw...).
• Nachdem der Stecker aus der Steckdose gezogen worden ist und die heißen
Teile abgekühlt sind, kann die Maschine mit einem weichen, nicht kratzenden und
leicht feuchtem Tuch gereinigt werden. Es können einige Tropfen mildes Spülmit-
tel verwendet werden (nie Lösungsmittel benutzen, die Plastikteile beschädigen
können).
1 - Deckel 5 - Stromkabel + Stecker
2 - Wasser-Füllstandanzeige MAX 6 - Betriebs-Kontrolllampe
3 - Wasserkocher 7 - Einschalthebel
4 - Elektrischer Sockel 8 - Kabel-Aufwickelvorrichtung
Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, muss kontrolliert werden,
ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Das
Gerät auf eine waagerechte und feste Fläche stellen.
Das Gerät oder das Anschlusskabel nicht in der Nähe von oder auf heißen
Elektro- oder Gasherden oder in der Nähe von einem Mikrowellenherd auf-
stellen.
Vermeiden, dass das Kabel über den Tischrand oder die Fläche übersteht.
Vermeiden, dass Kinder am Anschlusskabel ziehen und das Gerät umkippen
können.
Ist das Anschlusskabel zu lang, muss es unter dem elektrischen Sockel auf-
gewickelt werden (Fig. 3). Das Elektrokabel darf nicht mit heißen Flächen der
Maschine in Berührung kommen.
Das Gerät so aufstellen, dass Kinder nicht an die heißen Geräteteile ge-
langen können.
Beim Auffüllen des Wassers oder beim Entleeren muss der Wasserkocher
vom elektrischen Sockel getrennt sein.
Bevor das Gerät an der Steckdose angeschlossen oder getrennt wird, kon-
trollieren, dass der Einschalthebel nicht versehentlich auf Position “1” ge-
drückt worden ist.
Den Wasserkocher nicht ohne Wasser benutzen.
Den Wasserkocher mit kalten Leitungswasser bis zum angegebenen MAX-Füllstand
auffüllen. Den Deckel schließen.
Den Wasserkocher auf den elektrischen Sockel (4) stellen.
Anschließend den Stecker in eine Steckdose mit Erdleitung stecken. Den Einschalt-
hebel (7) auf Position “1” stellen. Die Betriebs-Kontrolllampe (6) schaltet sich ein.
Sobald das Wasser anfängt zu kochen, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Der Einschalthebel stellt sich auf “0” zurück und die Betriebs-Kontrolllampe schaltet
sich aus.
Den Deckel des Wasserkochers nicht öffnen, solange das Wasser kocht. Es
besteht die Gefahr, dass kochenden Wasser herausspritzt.
Sicherstellen, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor er vom elektrischen
Sockel angehoben wird. Den Wasserkocher am Griff anfassen. Den Wasserkocher
vom elektrischen Sockel nehmen. Das Wasser in die Tassen gießen. Nach jedem
Gebrauch das Restwasser aus dem Wasserkocher entleeren.
Um erneut Wasser zu kochen, einige Sekunden warten, damit sich die Einschaltvor-
richtung zurücksetzen kann.
Kleine Wassertröpfchen unter dem Wasserkocher sind völlig normal.: Es ist nur
Kondenswasser.
Bei allen nachstehend aufgeführten Reinigungs- und Pegearbeiten muss
das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen sein.
Eine gute Pege und regelmäßige Reinigung schützen das Gerät und lassen
es über einen längeren Zeitraum funktionieren. Die Geräteteile niemals in
der Geschirrspülmaschine spülen. Keinen direkten Wasserstrahl verwenden.
Alle Reinigungsarbeiten müssen bei kaltem Gerät vorgenommen werden.
Das Gerät nicht in der Spülmaschine spülen.
Um das Gehäuse nicht zu beschädigen, das Gerät mit einem feuchten, nicht scheu-
ernden Lappen reinigen. Trocknen.
Eine gute Pege und eine regelmäßige Reinigung schützen das Gerät, lassen es
längere Zeit funktionieren und verringern die Gefahr der Bildung von Kalkablage-
rungen im Gerät. Sollte trotzdem die Gerätefunktion nach einiger Zeit beeinträchtigt
sein, weil häug hartes und sehr kalkhaltiges Wasser verwendet wurde, kann das
Gerät zur Behebung der Störung entkalkt werden. Zu diesem Zweck ausschließlich
das Ariete Entkalkungsmittel auf Basis von Zitronensäure (NOCAL) verwenden. Die-
ses Produkt kann einfach bei den Kundendienst-Centern Ariete erworben werden.
Ariete übernimmt keine Haftung für Schäden an Bauteilen im Gerät, die durch den
Einsatz nicht konformer Produkte auf Grund chemischer Zusätze verursacht werden.
Befolgen Sie bei einer notwendigen Entkalkung die Anweisungen auf dem Beipack-
zettel des Entkalkungsmittels.
Bei einer Außerbetriebnahme des Geräts muss es von der Stromversorgung ge-
trennt werden. Das Anschlusskabel abschneiden.
Soll das Gerät als Abfall entsorgt werden, müssen die einzelnen Materialien, aus
denen das Gerät besteht, sortiert und entsprechend der im Einsatzland geltenden
Gesetzesvorschriften nach ihrer Zusammensetzung getrennt entsorgt werden.
ES
Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especi-
cas vigentes y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente pe-
ligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso
al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños. Tener siempre al alcance
este manual para futuras consultas. Si quieren ceder este aparato a otras personas,
recuerden incluir también estas instrucciones.
Puede utilizar el aparato para hervir sólo agua. Cualquier otro tipo de utilización del
aparato no está previsto por el Fabricante, que se exime de cualquier responsabili-
dad por daños de todo tipo originados por un uso inapropiado del mismo aparato. El
uso inapropiado, además, anula todo tipo de garantía.
• No llene nunca el aparato por encima del límite, existe el riesgo de que salpique
agua hirviendo.
• No abra la tapa mientras que el agua está hirviendo.
• Durante las fases de preparación de las bebidas y durante la fase de limpieza,
tenga cuidado de no entrar en contacto con el agua caliente; peligro de quemadu-
ras.
• Durante las fases de llenado del hervidor, evitar el contacto con el vapor que sale
del pitorro y de la tapa.
• Este aparato está destinado a un uso doméstico o parecido, como:
- en las zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, ocinas y otros
ambientes profesionales;
- en las ncas agrícolas;
- el uso por parte de los clientes de hoteles, moteles y residencias;
- en los ambientes del tipo bed and breakfast.
• No se asumen responsabilidades por un uso incorrecto o por empleos diferentes
a los previstos en este manual de instrucciones.
• Se recomienda conservar el embalaje original, ya que la asistencia gratuita no
concierne los daños causados por un embalaje no adecuado del producto al mo-
mento del envío a un Centro de Asistencia Autorizado.
• El uso de accesorios no aconsejados o no proveídos por el constructor del apara-
to puede comportar riesgos de incendio, electrocución o daños a las personas.
• El aparato cumple con la Norma 2006/95/CE y con la Directiva EMC 2004/108/
CE.
• Este aparato no debe ser usado por personas (incluso niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas; por usuarios que no tengan experien-
cia y conocimiento del aparato, salvo que estén bien controlados o bien instruidos
relativamente al uso del mismo por una persona responsable de su seguridad.
• Es necesario vigilar los niños para que no jueguen con el aparato.
• Los elementos del embalaje no se deben dejar al alcance de los niños, ya que
podrían originar peligros.
• Si se decide dejar de utilizar el aparato, antes de tirarlo a la basura se recomienda
cortar el cable de alimentación. Se recomienda además eliminar las partes del
aparato que puedan originar peligro, especialmente para los niños, que podrían
utilizarlo para sus juegos.
• Quite el enchufe de la toma de corriente cuando el hervidor no se utiliza y antes
de cada intervención de mantenimiento o limpieza.
• Nunca sumergir el aparato en agua ni en otros líquidos.
• No coloque nunca las partes bajo tensión en contacto con el agua: riesgo de
cortocircuito.
• El aparato no se debe utilizar si se ha caído, si hay daños visibles, en caso de
averías o de presuntos defectos después de una caída, o si pierde agua. Desen-
chufe enseguida el enchufe de la toma de corriente. No ponga nunca en función el
aparato si es defectuoso. Todas las reparaciones, incluso la sustitución del cable
de alimentación, deben ser efectuadas únicamente por el Centro de Asistencia
Autorizado o por una persona con calicación similar, para prevenir cualquier
riesgo. En caso contrario se invalida la garanzia.
• Coloque el aparato en una supercie estable, en un ambiente con luz suciente,
limpio y con la toma de corriente fácilmente accesible.
• No levante el aparato cogiéndolo por el cuerpo o por la base eléctrica, sino aga-
rrándolo por el mango.
• Utilice exclusivamente la base de alimentación en dotación: mantenga la base
limpia y seca.
• No llene nunca el aparato por encima del límite, existe el riesgo de que salpique
agua hirviendo.
• No abra la tapa mientras que el agua está hirviendo.
• Evite poner en marcha el hervidor en seco sin agua.
• No llene nunca el hervidor con agua caliente o hirviendo, o mientras que está
conectado a la red eléctrica.
• El cable no debe tocar las partes calientes de la máquina.
• El producto no debe ser alimentado mediante timer externos o con circuitos sepa-
rados pilotados a distancia.
• No toque las supercies calientes. Utilice agarradores o trapos.
• No utilizar agua con gas (adicionada de anhídrido carbónico).
• No use el aparato en un espacio al aire libre.
• No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc..).
• Después de haber desconectado el enchufe de alimentación y una vez que las
partes calientes se hayan enfriado, el aparato se podrá limpiar únicamente con un
paño no abrasivo humedecido en agua, añadiendo pocas gotas de detergentes
neutros no agresivos (no utilice nunca disolventes que puedan dañar el plástico).
1 - Tapa 5 - Cable de alimentación + Clavija
2 - Indicador de nivel MAX de agua 6 - Luz testigo de funcionamiento
3 - Hervidor 7 - Palanca de encendido
4 - Base de alimentación 8 - Enrollador del cable
Antes de conectar el aparato a la red de alimentación compruebe que la tensión
indicada en la etiqueta ubicada debajo de la máquina corresponda a la de la red
local. Coloque la máquina en una supercie horizontal y estable.
No ponga el aparato o el cable de alimentación en proximidad o encima
de hornillos eléctricos o fuegos de gas calientes, o cerca de un horno de
microondas.
Evite que el cable sobresalga del borde de la mesa o de la supercie. Evite
que un niño pueda volcar el aparato tirando del cable.
Si el cable de alimentación es demasiado largo, enróllelo debajo de la base
de alimentación (Fig. 3). El cable no debe tocar las partes calientes de la
máquina.
Coloque el aparato de modo que los niños no pueden llegar a las partes
calientes.
Las operaciones de llenado y de vaciado del agua se deben efectuar con el
hervidor separado de la base de alimentación.
Antes de conectar o desconectar el aparato de la toma de corriente, controle
que la palanca de encendido no esté puesta en la posición “1”.
No utilice el hervidor sin agua.
Llene el hervidor con agua sin gas fresca hasta el nivel indicado con MAX. Cierre
la tapa.
Coloque el hervidor en su base de alimentación (4).
Enchufe la clavija en la toma de corriente eléctrica, que debe estar equipada con
puesta a tierra. Baje la palanca de encendido (7) a la posición “1”. Se enciende
la luz testigo de funcionamiento (6). Cuando el agua hierve el aparato se apaga
automáticamente. La palanca de encendido vuelve en la posición “0” y la luz testigo
de funcionamiento se apaga.
No abra la tapa del hervidor mientras que el agua está hirviendo. Peligro de
salpicaduras de agua hirviendo.
Asegúrese de que el hervidor esté apagado antes de levantarlo de la base de
alimentación. Agarre el hervidor por su mango. Quite el hervidor de su base de
alimentación. Vierta el agua en las tazas. Después de cada uso, vacíe el agua que
queda en el hervidor.
Para volver a hervir agua, espere unos segundos para permitir al dispositivo de
encendido de restablecerse.
La presencia de gotas de agua debajo del hervidor es del todo normal: sólo se trata
de agua de condensación.
Todas las operaciones de limpieza indicadas a continuación se deben reali-
zar con la máquina apagada y desenchufada.
Un mantenimiento y una limpieza constante preservan y mantienen eciente
la máquina durante un periodo de tiempo superior. No lave nunca los com-
ponentes de la máquina en el lavavajillas. No utilice chorros de agua directa.
Todas las intervenciones se deben realizar con la máquina fría.
No lave el aparato en el lavaplatos.
Limpie el aparato utilizando un paño húmedo no abrasivo para no dañar las super-
cies. Séquelo.
Un buen mantenimiento y una regular limpieza preservan y mantienen eciente
la máquina durante un periodo mayor limitando enormemente los riesgos de for-
mación de depósitos de cal en el aparato. Si a pesar de ello, después de algún
tiempo, el funcionamiento del aparato estuviese comprometido como consecuencia
del empleo frecuente de agua dura y con mucha cal, se puede proceder a la des-
calcicación de la máquina para eliminar el funcionamiento defectuoso. Para esto
utilice exclusivamente el producto descalcicador de Ariete a base de ácido cítrico
(NOCAL). Este producto se encuentra con facilidad en los centros de Asistencia
Técnica Ariete. Ariete no se asume ninguna responsabilidad por daños a los com-
ponentes internos de la máquina provocados por el uso de productos no conformes
a causa de la presencia de aditivos químicos. En el caso de tener que realizar una
descalcicación, siga las indicaciones del manual de instrucciones del producto
descalcicador.
En caso de puesta fuera de servicio de la máquina, hay que desconectarla eléctrica-
mente. Corte el cable de alimentación.
En el caso de desguace, hay que separar los distintos materiales utilizados para la
construcción de la máquina y proceder a la eliminación de los mismos sobre la base
de su composición y según las disposiciones vigentes en el país de uso.
9 10 11 12 13 14 15
COD. 6065104600 REV. 1 del 23/11/2011
MOD. 2891
827070
EL
RU
PT
Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas es-
pecícas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes
potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho
somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos. Deixar este
manual sempre acessível para futuras consultas. Sempre que desejar ceder este
aparelho a outras pessoas, lembre-se de incluir também estas instruções.
Pode-se usar o aparelho também para ferver água. Qualquer outra utilização da
máquina não foi prevista pelo Fabricante e este não se responsabiliza por qualquer
dano causado por uso impróprio da máquina. O uso impróprio determina também a
perda do efeito de qualquer forma de garantia.
• Nunca encha o aparelho além do limite máximo porque isto provocaria salpicos
de água em ebulição.
• Não abra a tampa enquanto a água estiver em ebulição.
• Durante as fases de preparação das bebidas e durante a fase de limpeza, preste
atenção para não entrar em contacto com a água quente; perigo de queimaduras.
• Durante as fases de enchimento do fervedor, evite o contacto com o vapor que sai
pelo bico e pela tampa da máquina.
• Este aparelho é destinado ao uso em aplicações domésticas e semelhantes,
como::
- nas áreas onde se pode cozinhar, em lojas, escritórios e outros ambientes pros-
sionais;
- em quintas;
- utilização por parte de clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de natureza
residencial;
- em ambientes tipo bed and breakfast.
• Não se assumem quaisquer tipos de responsabilidade pelo uso incorrecto ou por
empregos diferentes daqueles previstes pelo presente folheto.
• Recomenda-se guardar a embalagem original, visto que não é efectuada a as-
sistência gratuita por danos devidos à embalagem não adequada do produto no
momento do envio do mesmo a um Centro de Assistência autorizado.
• O uso de acessórios não aconselhados ou não fornecidos pelo fabricante do apa-
relho pode comportar riscos de incêndio, choque eléctrico ou danos a pessoas.
• Este aparelho está em conformidade com a directiva 2006/95/CE e com a Direc-
tiva EMC 2004/108/CE.
• Este aparelho não é apropriado para utilização por parte de pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas; Os utilizado-
res que não possuem experiência e conhecimento do aparelho ou aos quais não
foram dadas instruções relativas à utilização do aparelho deverão submeter-se à
supervisão por parte de uma pessoa responsável pela segurança dos mesmos.
• É necessário certicar-se que as crianças não brinquem com o aparelho.
• Não deixar os elementos da embalagem ao alcance de crianças pois constituem
potenciais fontes de perigo.
• No momento em que decidir não utilizar mais o aparelho, recomendamos cortar o
cabo de alimentação para que não possa mais funcionar. Recomendamos fazer
com que suas partes susceptíveis a constituir perigo, principalmente para crian-
ças que poderiam utilizar o aparelho para brincar, tornem-se inócuas.
• Retirar a cha da tomada quando o fervedor não for utilizado e antes de qualquer
operação de manutenção ou limpeza.
• Não imergir o aparelho em água ou outros líquidos.
• Nunca colocar as partes sob tensão em contacto com a água: risco de curto
circuito.
• O aparelho não deverá ser usado se tiver caído, se possuir sinais de danos
visíveis, em caso de avaria ou se houver suspeita de algum defeito após uma
queda, ou em caso de perda de água. Desligar imediatamente a cha da tomada
eléctrica. Não accione o aparelho se estiver com algum defeito. Todos os reparos,
inclusive a substituição do cabo de alimentação, devem ser executados apenas
pelo Centro de Assistência autorizado ou por pessoa com qualicação similar, de
modo a prevenir qualquer risco. Do contrário, a garantia perderá sua validade.
• Posicione o aparelho sobre uma superfície estável, em ambiente sucientemente
iluminado, limpo e com tomada de corrente facilmente acessível.
• Não levantar o aparelho segurando-o pelo corpo ou pela base eléctrica, mas
segurá-lo pela pega.
• Utilize exclusivamente a base de alimentação fornecida com a máquina: mante-
nha a base limpa e seca.
• Nunca encha o aparelho além do limite máximo porque isto provocaria salpicos
de água em ebulição.
• Não abra a tampa enquanto a água estiver em ebulição.
• Evite que o jarro fervedor funcione a seco, sem água.
• Nunca encha o jarro fervedor com água quente ou em ebulição, ou quando ligado
à rede eléctrica.
• O cabo de alimentação não deve tocar as partes quentes da máquina.
• O produto não deve ser alimentado através de timers externos ou com sistemas
separados comandados à distância.
• Não tocar as superfícies quentes. Use pegas e panos de cozinha.
• Não utilizar água com gás (com adição de dióxido de carbono).
• Não utilizar o aparelho a céu aberto.
• Não expor o aparelho a agentes atmosféricos (chuva, sol, etc...).
• Depois de ter desligado a cha da tomada de corrente eléctrica e depois das
partes quentes da máquina terem arrefecido, o aparelho deverá ser limpo, única e
exclusivamente, com um pano não abrasivo, ligeiramente humedecido com água
adicionada com algumas gotas de detergente neutro não agressivo (nunca utilize
solventes, pois eles estragam o plástico).
1 - Tampa 5 - Cabo de alimentação + Ficha
2 - Indicador de nível MAX da água 6 - Indicador luminoso de
funcionamento
3 - Jarro fervedor 7 - Alavanca liga-desliga
4 - Base de alimentação 8 - Enrolador de cabos
Antes de ligar o aparelho à rede de alimentação certicar-se que a tensão indica-
da na placa de características colocada na parte inferior da máquina corresponda
àquela da rede local. Posicione a máquina sobre uma superfície horizontal e estável.
Não colocar o aparelho ou o cabo de alimentação em proximidade ou sobre
fogões eléctricos ou a g ás enquanto estiverem quentes, ou próximo a um
forno microondas.
Evite que o cabo ultrapasse a borda da mesa ou do plano de apoio. Evite que
as crianças, ao segurar o cabo, provoquem a queda do aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver longo, enrole-o na parte inferior da base
de alimentação (Fig. 3). O cabo de alimentação não deve tocar as partes
quentes da máquina.
Posicione o aparelho de modo que as crianças não possam atingir as partes
quentes.
As operações de enchimento e de esvaziamento da água devem ser realiza-
das com o jarro fervedor separado da base de alimentação.
Antes de ligar ou desligar o aparelho da tomada eléctrica, certique-se que a
alavanca de liga-desliga esteja posicionada em “1”.
Não use o jarro fervedor sem água.
Encha o jarro fervedor com água natural fresca, até o nível indicado com MAX.
Feche a tampa.
Posicione o jarro sobre a base de alimentação (4).
Ligue a cha à tomada da corrente eléctrica, que deve ser provida de ligação à terra.
Abaixe a alavanca liga-desliga (7) até a posição “1”. Acende-se o indicador lumino-
so de funcionamento (6). Quando a água começar a ferver, o aparelho desliga-se
automaticamente. A alavanca liga-desliga deve ser colocada em “0” e o indicador
luminoso apaga-se.
Não abra a tampa do jarro fervedor enquanto a água estiver a ferver. Perigo
de salpicos de água em ebulição.
Certique-se que o jarro fervedor esteja desligado antes de retirá-lo da base de
alimentação. Segure o jarro pela pega especíca. Desligue o jarro fervedor da base
de alimentação. Deite a água nas chávenas. Após o uso, esvazie a água presente
dentro do jarro.
Para ferver novamente a água, aguarde alguns segundos, para permitir o restabele-
cimento do dispositivo de accionamento.
A presença de pequenas gotas de água na parte inferior do jarro deve ser conside-
rada totalmente normal: trata-se de simples condensação.
Todas as operações de limpeza indicadas abaixo devem ser efectuadas
com máquina desligada e com cha eléctrica desconectada da tomada de
corrente.
Uma manutenção e uma limpeza regulares preservam e mantém eciente
a máquina por um período de tempo maior. Nunca lavar os componentes
da máquina na máquina de lavar louça. Não utilizar jactos de água directa.
Todas as operações devem ser efectuadas com máquina fria.
Não lavar o aparelho na máquina de lavar louças.
Limpe o aparelho usando um pano húmido não abrasivo para não danicar a es-
trutura. Secar.
Uma boa manutenção e uma limpeza regular preserva e mantêm eciente a má-
quina por um período maior limitando notavelmente os riscos de formação de de-
pósitos de calcário no aparelho. Se, mesmo assim, após algum tempo, a função
do aparelho estiver comprometida devido ao uso frequente de água dura e muito
calcária, pode-se efectuar a descalcicação da máquina para eliminar o problema
de funcionamento. Utilize para este m exclusivamente o produto de descalcicação
de Ariete, à base de ácido cítrico (NOCAL). Este produto encontra-se facilmente nos
centros de assistência técnica Ariete. Ariete não assume nenhuma responsabilidade
por danos aos componentes internos da máquina causados pelo uso de produtos
não conformes devido à presença de aditivos químicos. Em caso de necessidade
de uma descalcicação, deve-se observar as indicações da folha de instruções do
produto de descalcicação.
Em caso de não utilização da máquina, esta deve ser desligada electricamente.
Cortar o cabo de alimentação.
Em caso de eliminação deve-se realizar a separação dos vários materiais utilizados
na construção da máquina e efectuar a eliminação dos mesmos de acordo com a
composição e disposições de lei vigentes no País de utilização do aparelho.
Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κεί-
μενων ευρωπαϊκών διατάξεων και κατά συνέπεια είναι προστατευμένες σε όλα τα
δυνητικά επικίνδυνα εξαρτήματα, διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του
παρόντος και χρησιμοποιήστε τη συσκευή μονάχα για το σκοπό που προορίζεται,
ώστε να αποφύγετε ατυχήματα και ζημιές. Φυλάξτε πρόχειρο το εγχειρίδιο αυτό, για
να μπορείτε να το συμβουλεύεστε στο μέλλον. Αν πρόκειται να δώσετε τη συσκευή
σε κάποιο άλλο άτομο, θυμηθείτε να του παραδώσετε μαζί και το παρόν εγχειρίδιο.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μονάχα για να βράσετε νερό. Οποια-
δήποτε άλλη χρήση δεν προβλέπεται από τον κατασκευαστικό οίκο, που συνεπώς
απαλλάσσεται από οποιαδήποτε ευθύνη για ζημιές κάθε φύσης, που οφείλονται
στην ακατάλληλη χρήση της μηχανής. Η ακατάλληλη χρήση έχει σαν συνέπεια την
ακύρωση οποιασδήποτε μορφής εγγύησης.
• Μη γεμίζετε ποτέ τη συσκευή πάνω από τη μέγιστη στάθμη, γιατί υπάρχει κίνδυ-
νος εκτόξευσης καυτού νερού.
• Μην ανοίγετε το καπάκι του δοχείου όταν βράζει το νερό.
• Κατά την προετοιμασία των ροφημάτων και όταν καθαρίζετε τη συσκευή, πρέπει
να προσέχετε να μην αγγίξετε το ζεστό νερό; κίνδυνος εγκαυμάτων.
• Όταν γεμίζετε το βραστήρα, να αποφεύγετε την επαφή με τον ατμό που εκρέει
από το ακροφύσιο και από το καπάκι.
• Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση ε οικιακές εφαρμογές και παρόμοιες
όπως:
- σε μικρές κουζίνες για το προσωπικό, στα καταστήματα, τα γραφεία και άλλους
επαγγελματικούς χώρους;
- στα αγροκτήματα;
- για χρήση από τους πελάτες σε ξενοδοχεία, πανσιόν και άλλους χώρους διαμο-
νής;
- στα τουριστικά καταλύματα τύπου διανυκτέρευση με πρωινό (bed and breakfast).
• Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για λανθασμένη χρήση της συσκευής, ή για
κάποια άλλη χρήση που δεν αναφέρεται στο παρόν.
• Συνιστούμε να φυλάσσετε τα υλικά συσκευασίας του εργοστασίου, δεδομένου
ότι δεν προβλέπεται δωρεάν τεχνική υποστήριξη για τις ζημιές που προκλήθηκαν
από ακατάλληλη συσκευασία του προϊόντος κατά την αποστολή από ένα εξουσι-
οδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης (Σέρβις).
• Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστά ή δεν έχει προμηθεύσει ο κατασκευαστι-
κός οίκος της συσκευής μπορεί να ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή
τραυματισμού.
• Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με την οδηγία 2006/95/ΕΟΚ και την Οδηγία
ΗΜΣ 2004/108/ΕΟΚ.
• Η συσκευή αυτή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από μικρά παιδιά ή άτομα με
ειδικές σωματικές ή νοητικές ανάγκες; Οι χρήστες που δεν έχουν πείρα και γνώση
της συσκευής ή που δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες χρήσης της συσκευής, πρέπει
να την χρησιμοποιούν υπό την επίβλεψη ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφά-
λεια.
• Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
• Τα υλικά συσκευασίας δεν πρέπει να εγκαταλείπονται στη διάθεση μικρών παι-
διών, δεδομένου ότι αποτελούν πηγή κινδύνου.
• Αν αποφασίσετε να πετάξετε τη συσκευή, πρέπει να την αχρηστεύσετε κόβοντας
το καλώδιο τροφοδοσίας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε ακίνδυνα τα μέρη
της συσκευής που μπορεί να αποτελέσουν πηγή κινδύνου, ιδιαίτερα για μικρά
παιδιά που μπορεί να παίξουν με τη συσκευή.
• Να βγάζετε το φις από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται το βραστήρα και πριν
από κάθε επέμβαση συντήρησης ή καθαρισμού.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• Μην βρέχετε ποτέ τα μέρη της συσκευής που έχουν ηλεκτρική τάση: κίνδυνος
βραχυκυκλώματος.
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται αν έπεσε κάτω ή αν έχει εμφανή ση-
μάδια ζημιάς, σε περίπτωση βλάβης ή αν υποψιάζεστε ελαττωματική λειτουργία
μετά από πτώση ή αν παρουσιάζει διαρροή νερού. Να βγάζετε αμέσως το φις
από την πρίζα. Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία τη μηχανή, αν παρουσιάζει ελάτ-
τωμα. Όλες οι επισκευές, ακόμα και η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου,
πρέπει να εκτελούνται σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης
(Σέρβις), ή οπωσδήποτε από έναν ηλεκτρολόγο, ώστε να αποφύγετε οποιονδή-
ποτε κίνδυνο. Σε αντίθετη περίπτωση θα παύει να ισχύει η εγγύηση.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα σταθερό επίπεδο, σε ένα επαρκώς φωτισμένο
και καθαρό χώρο κοντά σε μία πρίζα.
• Μην ανασηκώνετε τη συσκευή, πιάνοντας την από το σώμα ή από τη ηλεκτρική
βάση, αλλά πιάστε την από τη χειρολαβή.
• Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά την προμηθευόμενη βάση τροφοδοσίας: διατη-
ρείτε τη βάση καθαρή και στεγνή.
• Μη γεμίζετε ποτέ τη συσκευή πάνω από τη μέγιστη στάθμη, γιατί υπάρχει κίνδυ-
νος εκτόξευσης καυτού νερού.
• Μην ανοίγετε το καπάκι του δοχείου όταν βράζει το νερό.
• Αποφύγετε τη λειτουργία του βραστήρα χωρίς νερό.
• Μη γεμίσετε ποτέ το βραστήρα με ζεστό ή καυτό νερό, ή όταν το φις της είναι στην
πρίζα.
• Το καλώδιο ηλεκτροδότησης δεν πρέπει να ακουμπάει σε ζεστές επιφάνειες.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται διαμέσου εξωτερικών χρονοδιακοπτών
ή άλλες εγκαταστάσεις με τηλεχειριστήριο.
• Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες. Χρησιμοποιήστε πιαστράκια ή πανιά.
• Μην χρησιμοποιείτε αεριούχο νερό (που περιέχει διοξείδιο του άνθρακα).
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υπαίθριο χώρο.
• Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη στους ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή,
ήλιο, κλπ...).
• Αφού βγάλετε το φις από την πρίζα και αφού κρυώσουν τα ζεστά εξαρτήματα,
η συσκευή πρέπει να καθαριστεί αποκλειστικά με ένα μαλακό πανί, μόλις βου-
τηγμένο στο νερό με λίγες σταγόνες ουδέτερου απορρυπαντικού κουζίνας (μην
χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες που μπορεί να κάνουν ζημιά στα πλαστικά).
1 - Καπάκι 5 - Καλώδιο ηλεκτροδότησης + φις
2 - Δείκτης μέγιστης στάθμης νερού 6 - Ενδεικτικό λαμπάκι λειτουργίας
3 - Βραστήρας 7 - Μοχλός λειτουργίας
4 - Βάση τροφοδοσίας 8 - Εξάρτημα περιτύλιξης καλωδίου
Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο, βεβαιωθείτε πως η τάση που
αναφέρεται στην πινακίδα κάτω από τη συσκευή, αντιστοιχεί με την τάση του δι-
κτύου της περιοχής σας. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια οριζόντια και σταθερή
επιφάνεια.
Μην βάζετε τη συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας ή πάνω σε ηλεκτρικά
μάτια ή κοντά στο φούρνο μικροκυμάτων.
Το καλώδιο δεν πρέπει να κρέμεται από το τραπέζι ή τον πάγκο. Αποφύγετε
το ενδεχόμενο ένα μικρό παιδί να πιάσει το καλώδιο και να αναποδογυρίσει
τη συσκευή.
Αν είναι πολύ μακρύ το καλώδιο τροφοδοσίας, τυλίξτε το κάτω από τη βάση
τροφοδοσίας (Εικ. 3). Το καλώδιο ηλεκτροδότησης δεν πρέπει να ακουμπάει
σε ζεστές επιφάνειες.
Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι ώστε τα μικρά παιδιά να μην φτάνουν να αγ-
γίξουν τα καυτά μέρη της.
Οι εργασίες πλήρωσης και αδειάσματος του νερού πρέπει να γίνονται έχο-
ντας αφαιρέσει το βραστήρα από τη βάση τροφοδοσίας.
Πριν συνδέσετε ή αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα, βεβαιωθείτε πως ο
μοχλός λειτουργίας δεν είναι πατημένος στην θέση “1”.
Μην χρησιμοποιείτε το βραστήρα χωρίς νερό.
Γεμίστε το βραστήρα με νωπό νερό της βρύσης μέχρι τη μέγιστη στάθμη της ένδει-
ξης MAX. Κλείστε το καπάκι.
Τοποθετήστε το βραστήρα στη βάση τροφοδοσίας (4).
Βάλτε το φις στην ηλεκτρική πρίζα που πρέπει να είναι γειωμένη. Κατεβάστε το
μοχλό λειτουργίας (7) στην θέση “1”. Ανάβει το ενδεικτικό λαμπάκι λειτουργίας (6).
Όταν βράσει το νερό, η συσκευή σβήνει αυτόματα. Ο μοχλός λειτουργίας επανέρχε-
ται στην θέση “0” και σβήνει το ενδεικτικό λαμπάκι λειτουργίας.
Μην ανοίγετε το καπάκι του βραστήρα, όσο βράζει το νερό. Κίνδυνος εκτό-
ξευσης ζεστού νερού.
Βεβαιωθείτε πως είναι σβηστός ο βραστήρας, πριν τον ανασηκώσετε από τη βάση
τροφοδοσίας. Πιάστε το βραστήρα από την ειδική χειρολαβή. Αφαιρέστε το βρα-
στήρα από τη βάση τροφοδοσίας. Σερβίρετε το νερό στα φλιτζάνια. Μετά από κάθε
χρήση να αδειάζετε το νερό που έμεινε στο βραστήρα.
Για να ξαναβράσετε νερό, περιμένετε για λίγα δευτερόλεπτα, ώστε να αποκαταστα-
θεί η διάταξη έναυσης.
Είναι απόλυτα φυσιολογική η παρουσία σταγονιδίων νερού κάτω από το βραστή-
ρα: πρόκειται για συμπύκνωμα.
Όλες οι εργασίες καθαρισμού που περιγράφονται παρακάτω πρέπει να
εκτελούνται με σβηστή μηχανή και έχοντας βάλει το φις από την πρίζα.
Η τακτική καθαριότητα και συντήρηση διατηρούν σε καλή κατάσταση τη
μηχανή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Μην πλένετε ποτέ τα εξαρτήματα
της μηχανής στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε απευθείας εκτόξευ-
ση νερού.
Οποιαδήποτε επέμβαση πρέπει να εκτελείται όταν η μηχανή είναι κρύα.
Μην πλένετε τη συσκευή στο πλυντήριο πιάτων.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα μαλακό υγρό πανί για να μη γίνει ζημιά στις επιφά-
νειες. Σκουπίστε.
Η τακτική συντήρηση και καθαριότητα διατηρούν τη μηχανή σε καλή κατάσταση
για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, μειώνοντας σημαντικά τον κίνδυνο σχηματισμού
αλάτων στη συσκευή. Αν όμως με την πάροδο του χρόνου η λειτουργία της συσκευ-
ής παρουσιάσει κάποιες ανωμαλίες, εξαιτίας της χρήσης ιδιαίτερα σκληρού νερού
(με μεγάλη περιεκτικότητα αλάτων), μπορείτε να προβείτε στην αφαίρεσή τους,
ώστε να αποκαταστήσετε την κανονική λειτουργία. Να χρησιμοποιείτε για αυτό
το σκοπό, αποκλειστικά το προϊόν αφαίρεσης αλάτων Ariete με βάση το κιτρικό
οξύ (NOCAL). Το προϊόν αυτό προμηθεύεται στα Κέντρα Τεχνικής Εξυπηρέτησης
(Σέρβις) της Ariete. Η Ariete δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στα εσωτερι-
κά εξαρτήματα της μηχανής, που οφείλονται στη χρήση ακατάλληλων προϊόντων
με χημικές ουσίες. Για την διαδικασία αφαίρεσης των αλάτων, συμβουλευθείτε το
έντυπο οδηγιών που θα βρείτε στη συσκευασία του προϊόντος.
Σε περίπτωση θέσης εκτός λειτουργίας της συσκευής, πρέπει να βγάλετε το φις από
την πρίζα. Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Σε περίπτωση διάλυσης, πρέπει να ξεχωρίσετε τα διάφορα υλικά της μηχανής και
να τα διαθέσετε σύμφωνα με τις κείμενες διατάξεις της χώρας σας.
Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответ-
ствии с требованиями действующих Европейских норм и все его потенциально
опасные части обеспечены защитой, необходимо внимательно ознакомиться с
данной инструкцией и для предупреждения травм и повреждений использовать
устройство строго по назначению. Необходимо хранить данные инструкции в
удобном для пользования месте. Если вы решите передать данный аппарат в
другие руки, не забудьте передать вместе с ним и эту инструкцию.
Можно использовать прибор только для кипячения воды. Любое другое приме-
нение данного устройства, не предусмотренное изготовителем, освобождает
его от любой ответственности за повреждения и ущерб, вызванные таким при-
менением. Применение не по назначению приводит к отмене любой формы
гарантии.
• Не допускать наполнения прибора выше указанного уровня. В противном
случае есть опасность появления брызг горячей воды.
• Не открывать крышку кипятильника во время кипячения воды.
• Во время приготовления напитков, а также во время чистки прибора, реко-
мендуется избегать прямого контмкта с горячей водой; опасность ожогов.
• Во время наполнения кипятильника рекомендуется избегать контакта с горя-
чим паром, который может выходить через носик или через крышку.
• Этот прибор предназначен для использования в домашних условиях или
сходных с ними, как то:
- в помещениях для персонала магазинов, офисов и других учреждений. от-
веденных для приготовления пищи;
- на фермах;
- для использования клиентами гостиниц, мотелей и других помещений жило-
го характера;
- в местах типа гостиниц bed and breakfast.
• Изготовитель не несет ответственности за неправильное использование
прибора или использование его в целях, не предусмотренных данным руко-
водством.
• Рекомендуется хранить оригинальную упаковку, т.к. бесплатное сервисное
обслуживание не предусмотрено в случае повреждений, вызванных несоот-
ветствующей упаковкой изделия при его отсылке в авторизованный Центр
сервисного обслуживания.
• Использование аксессуаров не рекомендованных производителем или не
входящих в комплект прибора, может стать причиной возгорания, удара
электрического тока или нанесения вреда человеку.
• Данный прибор соответствует Директиве 2006/95/CE и Директиве ЭMC
2004/108/CE.
• Данный прибор не должен использоваться лицами (включая детей) с ограни-
ченными физическими или умственными способностями или с пониженной
чувствительностью; лица, не умеющие пользоваться прибором, могут при-
менять его только под наблюдением других лиц, несущих ответственность
за их безопасность, либо после объяснения правил его применения.
• Не допускайте, чтобы дети играли с прибором.
• Во избежание опасности не оставлять упаковку от прибора в местах, доступ-
ных детям.
• При полном прекращении пользования прибором отрезать питающий про-
вод для приведения прибора в безопасное состояние. Рекомендуется сле-
дить, чтобы отдельные детали прибора, представляющие опасность, не
использовались детьми для игры.
• Отсоединить вилку от розетки если кипятильник не используется, а также
каждый раз для выполнения чистки или текущего ремонта прибора.
• Не опускать прибор в воду и в другие жидкости.
• Части, находящиеся под напряжением: опасность короткого замыкания.
• Прибор нельзя эксплуатировать, если он упал и на нем заметны явные при-
знаки повреждения, в случае, если есть подозрение на наличие поврежде-
ний, вызванных падением, либо если из него капает вода. Сразу же отклю-
чить вилку от сети. е пользоваться поврежденным прибором. Во избежание
любого риска все ремонты, включая замену провода питания, должны про-
изводиться исключительно в авторизированном центре сервисного обслу-
живания или специалистом, обладающим необходимой квалификацией. В
противном случае, гарантия не сохраняется.
• Поместить прибор на ровную, хорошо освещенную и чистую поверхность, а
также обеспечить удобный доступ к сети электропитания.
• При поднимании прибора рекомендуется держать его не за корпус и не за
базу, а за специальную ручку.
• Рекомендуется использовать только нагревающую поверхность из комплек-
та поставки: Следить за тем, чтобы база всегда была в чистом и сухом со-
стоянии.
• Не допускать наполнения прибора выше указанного уровня. В противном
случае есть опасность появления брызг горячей воды.
• Не открывать крышку кипятильника во время кипячения воды.
• Не рекомендуется включать кипятильник без воды.
• Не наливать в кипятильник горячую или кипящую воду, а также ре делать
этого когда он подключен к сети.
• Питательный провод не должен контактировать с горячими поверхностями
машины.
• Прибор нельзя подключать к сети с помощью внешнего таймера или
устройств, заказанных по интернету.
• Не дотрагиваться до нагретых поверхностей. Использовать прихватки или
тряпки.
• Не применять газированную воду (разбавленную углекислым газом).
• Применять машину только в помещениях.
• Не допускать воздействия на прибор атмосферных факторов (дождя, солнца
и т.д...).
• После выемки штепселя из розетки и после того, как горячие участки осты-
нут, аппарат нужно почистить исключительно не абразивной, слегка смо-
ченной тканью, добавляя несколько капель мягкого нейтрального моющего
средства (никогда не используйте растворители, они повреждают окраску).
1 - Крышка 5 - Токоподводящий кабель
+ Штепсельная Вилка
2 - Индикатор максимального
уровня воды
6 - Индикатор функционирования
3 - Кипятильник 7 - Ручка включения
4 - База 8 - Кабельный барабан
Прежде, чем подключить аппарат к сети питания, проверьте, чтобы напря-
жение, указанное на табличке в нижней части машины, соответствовало на-
пряжению локальной сети. Установить прибор на ровную горизонтальную
поверхность.
Не рекомендуется помещать сам прибор или шнур электропитания от
него вблизи или на электро- или газовую плиту, а также вблизи или на
микроволновую печь.
Не оставлять шнур электропитания свешивающимся со стола. Не раз-
решать детям дергать за шнур электропитания, что может привети к
падению прибора.
Если шнур электропитания слишком длинный, завернуть его под базой
(Рис 3). Питательный провод не должен контактировать с горячими по-
верхностями машины.
Размещать прибор таким образом, чтобы детям были недоступны на-
гретые части прибора.
Наполнять водой или выливать воду из прибора можно только при от-
ключенной от сети базе.
Перед тем как подключить или отключить прибор к или от сети, необ-
ходимо проследить, чтобы ручка включения не была повернута в по-
ложение “1”.
Не рекомендуется использовать кипятильник без воды.
Наполнить кипятильник свежей холодной водой до отметки MAX. Закрыть
крышку.
Установить кипятильник на базу (4).
Введите штепсельную вилку в розетку электрического тока, которая должна
быть оборудована заземлением. Опустить ручку включения (7) в положение
“1”. Зажжется индикатор функционирования (6). Когда вода закипит, прибор
выключится сам. Ручка включения возвращается в положение “0” и индикатор
функционирования гаснет.
Не рекомендуется открывать крышку кипятильника, когда в нем кипит
вода. Опасность возникновения брызг горячей воды.
Перед тем, как поднять кипятильник с базы, убедиться в том, что он выключен
из сети. Брать кипятильник только за соответствующую ручку. Снять кипятиль-
ник с базы. Налить воду в чашки. После каждого использования вылить остав-
шуюся воду из кипятильника.
Перед тем как начать новый процесс кипячения воды, необходдимо подождать
несколько секунд, чтобы устройство включения могло восстановиться.
Присутствие маленьких капелек воды под кипятильником совершенно нор-
мально: это только конденсат.
Все операции по очистке должны проводиться при выключенной маши-
не и электрический штепсель должен быть вытащен из розетки.
Регулярное техобслуживание и очистка эффективно поддерживают и
сохраняют машину на длительный период. Не мыть компоненты маши-
ны в посудовойке. Не применять прямонаправленные труи воды.
Любое вмешательство должно проводиться при остывшей машине.
Не мыть прибор в посудомоечной машине.
Производить чистку прибора, используя слажную ткань и неабразивные чистя-
щие средства, чтобы не повредить его корпус. Высушить.
Хорошее техобслуживание и регулярная очистка сохраняют и эффективно
поддерживают машину на длительный период времени, во многом устраняя
риски формирования известковых отложений в аппарате. Через определённый
промежуток времени работа аппарата может быть нарушена по причине ча-
стого применения жёсткой и сильноизвятковой воды, для устранения плохого
функционирования возможно проведение декальцификации. Для этой цели
предпочтительно использовать средство для удаления известкового налета
марки Ariete на основе лимонной кислоты (NOCAL). Этот продукт можно найти
в центрах технического обслуживания Ариете. Фирма Ariete не несет ответ-
ственности за повреждения внутренних частей прибора, наступившие вслед-
ствии использования нерекомендованных чистящих средств, содержащих
химические добавки. Вслучае необходимости проведения декальцифициро-
вания, ознакомиться с указаниями в инструкции самого декальцифицикатора.
Если прибор не будет больше использоваться, необходимо отключить его от
электросети. Отсоединить шнур электропитания от сети.
В случае выброса деталей, необходимо провести разделение различных ис-
пользуемых при производстве машины материалов на основании их состава и
действующего закона в Стране применения.
TR
Bu cihazlar geçerli Avrupa standartlarına uygun olarak üretilmiş ve bu nedenle teh-
like potansiyeli taşıyan bütün parçalar korunmuş ise de, kazaların ve hasarların ön-
lenmesi amacıyla bu kullanma kılavuzunda yer alan açıklamalar dikkatlice okunmalı
ve cihaz. Bu kullanım kılavuzuna başvurabilmek için her zaman ulaşabileceğiniz bir
yerde saklayınız. Bu kullanma kılavuzu daha sonra da yararlanmak üzere hemen
ulaşılabilecek bir yerde saklanmalıdır.
Cihazınızı sadece su kaynatmak için kullanabilirsiniz. Üretici bu nedenle cihazın
elverişsiz amaçlar için kullanımından kaynaklanan hiçbir hasarın sorumluluğunu
üstlenmez. Cihazın elverişsiz amaçlar için kullanılması halinde bütün garanti hakları
kaybolur.
• Cihaz için öngörülen doldurulabilir en yüksek su seviyesinden da fazla doldurma-
yınız, aksi taktirde; kaynayan sudan sıçrama tehlikesi oluşabilir.
• Suyun kaynaması esnasında, kapağını açmayınız.
• İçeceklerin hazırlanması veya temizlik işlemleri esnasında; sıcak su ile temas
etmemek için dikkat ediniz; yanma tehlikesi.
• Su ısıtıcısını doldurma işlemi esnasında, kapaktan ve ucundan çıkacak buhar ile
temas etmemeye çalışınız.
• Bu cihaz ev ve benzeri ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış olup, bunlardan
bazıları::
- mağazalar, osler ve diğer iş yerlerinde çalışanlar için tahsis edilmiş mutfak alan-
larında;
- çiftliklerde;
- Otel, motel ve diğer konaklama tesislerinde müşteriler tarafından kullanım;
- bed and breakfast ortamlarında.
• Bu kullanım kılavuzunda öngörülen kullanım biçimleri haricinde veya hatalı kulla-
nımdan dolayı ortaya çıkabilecek olumsuzluklardan dolayı asla sorumluluk kabul
edilmez.
• Ücretsiz – müşteri hizmetleri, nakliyat şirketinden müşteri hizmetine giderken ci-
hazın yanlış ambalajlanmasından dolayı oluşan hasarlar için öngörülmediğinden
Orijinal ambalajı saklamanızı öneririz.
• Cihaz üreticinizin kullanılması için size temin etmediği ya da kullanımını tavsiye
etmediği aksesuarları kullanmayınız, aksi taktirde; yangın, elektrik çarpması veya
kullanıcılara zarar verme gibi riskler oluşabilir.
• Bu cihaz 2006/95/CE ve 2004/108/CE Tarih ve sayılı Avrupa Birliği normlarına
uyumludur.
• Bu cihaz; zihinsel, duyusal veya ziksel noksanlığa sahip (çocuklarda dahil ol-
mak üzere) kişilerin kullanımı için uygun değildir; Cihaz hakkında yeterli miktarda
tecrübe ve bilgiye sahip olmayan kullanıcılar için; bu tip kullanıcıların emniyetini
göz önüne alacak ve cihaz kullanım bilgilendirmelerini sağlayabilecek sorumlu bir
şahısın kontrolü altında cihazı çalıştırmaları gerekmektedir.
• Çocukların cihaz ile oyun oynamasına asla müsaade etmeyiniz, bunları her za-
man kontrol altında tutunuz.
• Bunlar olası bir tehlike kaynağı oluşturabileceği için ambalaj parçalarını çocuklar-
dan uzak tutunuz.
• Cihaz çöpe atılacaksa, bağlantı kablosunu kesmek suretiyle cihazı kullanılamaz
hale getirmenizi öneririz. Ayrıca, özellikle çocukların cihazla oynamaları halinde
çocuklar için tehlike arz edebilecek cihaz parçalarını zararsız hale getirmenizi
öneririz.
• Su ısıtıcınızı kullanmadığınız zamanlarda ve her bakım veya temizlik işlemleri
esnasında, şini prizden çıkartınız.
• Makineyi asla suya veya başka bir sıvıya daldırmayınız.
• Gerilim altında bulunan cihaz parçaları su ile temas etmemelidir: Kısa devre yap-
ma riski.
• Cihazın düşürülmesi neticesinde, arıza meydana gelmesi veya düşürülme sonra-
sında arıza olma olasılığı durumu sözkonusu ise veya su sızdırma durumunda,
cihazınızı kullanmayınız. Elektrik prizinden şi hemen çekiniz. Cihaz üzerinde
bir hasar tespitinde, asla bunu çalıştırmayınız. Her türlü tamir işlemleri için, buna
elektrik kablosunun değiştirilme işlemleri de dahil olmak üzere, ortaya çıkabilecek
her türlü risklerin önüne geçirebilmesi amacı ile Yetkili Teknik Servis veya bunlar
kadar yeterli bilgiye sahip personel tarafından ya. Garanti dışı kalacaktır.
• Cihazınızı sağlam bir düzey üzerine, yeteri kadar aydınlatılmış, temiz ve elektrik
prizine rahatça ulaşılabilecek yere konumlandırınız.
• Cihazınızı gövdesinden veya Enerji Aktarım Tabanından tutup kaldırmayınız, bu
işlemi sadece kulpunu turarak yapınız.
• Sadece size teslim edilmiş Enerji Aktarım Tabanını kullanınız: Enerji Tktarım Taba-
nını temiz ve kuru tutunuz.
• Cihaz için öngörülen doldurulabilir en yüksek su seviyesinden da fazla doldurma-
yınız, aksi taktirde; kaynayan sudan sıçrama tehlikesi oluşabilir.
• Suyun kaynaması esnasında, kapağını açmayınız.
• Su ısıtıcınızı içi boş bir vaziyette çalıştırmayınız.
• Su ısıtıcınıza sıcak veya kaynar su p2-ya da elektriğe bağlı iken asla su ilave etmeyi-
niz.
• Elektrik kablosu cihazın sıcak yüzeyleri ile temas etmemelidir.
• Bu ürün; harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kontrol edilebilen bir sistem vasıtası
ile şebekeye bağlanmamalıdır.
• Sıcak kısımlara el sürmeyiniz. Bez veya tutamaç kullanınız.
• (karbondioksit katkılı) soda kullanmayınız.
• Cihaz açık havada kullanılamaz.
• Cihazınızı atmosferik ajanların etkisi altında bırakmayınız (yağmur, güneş vs...).
• Fiş prizden çekildikten ve sıcak parçalar soğuduktan sonra makine yumuşak,
aşındırmayan ve haf nemli bir bez ile temizlenebilir. Birkaç damla yumuşak de-
terjan kullanılabilir (asla plastik parçalara zarar verebilecek eritici madde kullan-
mayınız).
1 - Kapak 5 - Elektrik besleme kordonu + ş
2 - Doldurulabilir en yüksek
su seviyesi (MAX)
6 - Çalışma ikaz lambası
3 - Su Isıtıcısı 7 - Çalıştırma Anahtarı
4 - Enerji Aktarım Tabanı 8 - Kablo sarma yuvası
Cihaz prize takılmadan önce şebeke geriliminin cihazın model levhasında yer alan
bilgilere uygun olup olmadığı kontrol edilmelidir. Cihazınızı düzgün ve sağlam bir
düzey üzerine konumlandırınız.
Cihazınızı veya kablosunu elektrikli veya gaz ocaklarının üstüne veya yakı-
nına p2-ya da mikro dalga fırınların yanına koymayınız.
Elektrik kablosunun masa veya bulunduğu yerden aşağıya doğru sarkması-
na izin vermeyiniz. Çocuklar elektrik kablosunu çekerek, cihazın devrilmesi-
ne neden olabilir.
Elektrik besleme kablosunun çok uzun kalması durumunda, fazla olan kısımı
enerji Aktarım Tabanının altındaki yuvaya sarınız (Şek. 3). Elektrik kablosu
cihazın sıcak yüzeyleri ile temas etmemelidir.
Çocukların cihaza ait sıcak aksamlarına ulaşamayacakları bir yere yerleş-
tiriniz.
Su doldurma ve boşaltma işlemlerini; su ısıtıcınızı Enerji Aktarım Tabanından
ayırarak gerçekleştiriniz.
Elektrik priz bağlantının takılması veya çıkartılması esnasında, Çalıştırma
Anahtarının “1” konumunda olmadığından emin olunuz.
Su ısıtıcınızı susuz kullanmayınız.
Su ısıtıcınızı doldurulabilir en yüksek seviye olan MAX noktasına kadar temiz su ile
doldurunuz. Kapağını kapatınız.
Su ısıtıcınızı (4) Enerji Aktarım Tabanı üzerine yerleştiriniz.
Fişi topraklı bir prize takınız. (7) Çalıştırma Anahtarını aşağıya doğru iterek “1” konu-
muna getiriniz. (6) çalışma ikaz lambası yanar. Suyun kaynama noktasına ulaşması
neticesinde, cihaz otomatik olarak durur. Çalıştırma Anahtarı “0” konumuna döner ve
çalışma ikaz lambası söner.
Su ısıtıcının kapağını, suyun kaynaması esnasında açmayınız. Kaynayan
sudan sıcak damlacık sıçrama riski mevcuttur.
Su ısıtıcınızı, Enerji Aktarım Tabanından ayırmadan önce, cihaz çalışmasının sona
ermiş olduğunu kontrol ediniz. Su ısıtıcısını sadece kendi kulpundan tutarak kaldırı-
nız. Su ısıtıcısını, Enerji Aktarım Tabanından ayırınız. Suyu ncanlara boşaltınız. Her
kullanım sonrasında, içinde kalmış bulunan kullanılmayan suyu boşaltınız.
Tekrardan su kaynatmak istemeniz durumunda, çalıştırma düzeneğinin devreye alı-
nabilmesi için birkaç saniye kadar bekleyiniz.
Su kaynatıcınızın altında oluşabilecek bir miktar su damlası tamamen normaldir: bu
sadece yoğunlaşmadır.
Aşağıda yer alan bütün temizleme ve bakım işlemlerinde cihaz kapalı olmalı
ve ş prizden çekilmiş olmalıdır.
İyi bir bakım ve düzenli aralıklarla yapılan temizleme işlemi cihazı korur ve
cihazın uzun bir süre çalışmasını sağlar. Cihazın parçalarını asla bulaşık ma-
kinesinde yıkamayınız. Doğrudan akan suyun altına tutmayınız.
Bütün temizleme işlemleri cihaz soğukken yapılmalıdır.
Su ısıtıcınızı bulaşık makinesinde yıkamayınız.
Cihazın dış yüzeyine zarar vermemek için, yumuşak aşındırıcı özelliği olmayan nemli
bir bez kullanarak temizlik işlemini yapınız. Kurulayınız.
İyi bir bakım ve düzenli aralıklarla yapılan temizleme işlemleri cihazı korur, cihazın
uzun süre çalışmasını sağlar ve cihaz içerisinde kireç oluşma tehlikesini azaltır. Buna
rağmen sıkça sert ve çok kireçli su kullanıldığı için cihazın fonksiyonu belirli bir süre
sonra olumsuz etkilenirse, arızaların giderilmesi için cihazın kireçleri söktürülebilir.
Bu amaç için yalnız sitrik asit içerikli Ariete kireç çözücü (NOCAL) ürünü kullanılması
gerekmektedir. Bu ürünü kolayca Ariete müşteri hizmet merkezinden temin edilebilir.
Uygun olmayan kimyasal maddeler kullanarak, cihazınızın iç yapısına verecek ol-
duğunuz hasarlardan dolayı Ariete hiçbir sorumluluk kabul etmez. Kireç temizleme
ürününün kullanılması durumunda, kireç çözücü ürün kullanım kılavuzunda verilen
bilgilendirilmelerin dikkatli bir şekilde okunması ve uygulanmasına özen gösteriniz.
Cihazın kullanım ömrünün tamamlanması sonunda elektriksel bağlantı kesilir. Elekt-
rik kablosunu kesiniz.
Cihaz çöpe atılacaksa, cihazın oluştuğu münferit malzemeler ayrılmalı ve cihazın
kullanıldığı ülkede geçerli olan yasal hükümlere uygun olarak malzemelerin bileşen-
lerine göre ayrılmış olarak atılmalıdır.
Fig. 1
Fig. 2
1
2
4
5
6
7
3
Fig. 3
8
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Português
Ελληνικά
Русский
Türkçe
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI)
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
Specyfikacje produktu
Marka: | Ariete |
Kategoria: | czajnik |
Model: | Lipton 2891 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Ariete Lipton 2891, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje czajnik Ariete
14 Września 2024
20 Sierpnia 2024
4 Lipca 2024
3 Lipca 2024
Instrukcje czajnik
- czajnik Tesy
- czajnik Electrolux
- czajnik DeLonghi
- czajnik AEG
- czajnik Beko
- czajnik Sven
- czajnik Smeg
- czajnik Götze & Jensen
- czajnik Hario
- czajnik Caso
- czajnik Amica
- czajnik Gorenje
- czajnik LERAN
- czajnik Sharp
- czajnik Braun
- czajnik Russell Hobbs
- czajnik Sage
- czajnik Tefal
- czajnik Philips
- czajnik Livoo
- czajnik SilverCrest
- czajnik Bosch
- czajnik Dash
- czajnik Brentwood
- czajnik Midea
- czajnik Kärcher
- czajnik Severin
- czajnik Panasonic
- czajnik Muse
- czajnik Nedis
- czajnik Medion
- czajnik Black & Decker
- czajnik Adler
- czajnik Tesla
- czajnik Westinghouse
- czajnik Quigg
- czajnik Niceboy
- czajnik Domo
- czajnik GE
- czajnik Ardes
- czajnik Taurus
- czajnik Orbegozo
- czajnik Blaupunkt
- czajnik Brandt
- czajnik Vivax
- czajnik Siemens
- czajnik Ambiano
- czajnik Danby
- czajnik Grundig
- czajnik Haier
- czajnik Jocel
- czajnik Hyundai
- czajnik Rowenta
- czajnik Mesko
- czajnik Concept
- czajnik ECG
- czajnik Unold
- czajnik Swann
- czajnik Hotpoint
- czajnik Kenwood
- czajnik Trisa
- czajnik Ariston Thermo
- czajnik Zelmer
- czajnik Mestic
- czajnik Ninja
- czajnik Cuisinart
- czajnik Wilfa
- czajnik Hotpoint Ariston
- czajnik Krups
- czajnik Bomann
- czajnik Moulinex
- czajnik Teesa
- czajnik Ursus Trotter
- czajnik Emerio
- czajnik Create
- czajnik Melissa
- czajnik Schneider
- czajnik Beper
- czajnik Stirling
- czajnik MPM
- czajnik OneConcept
- czajnik Sam Cook
- czajnik Philco
- czajnik Morphy Richards
- czajnik Zanussi
- czajnik Bourgini
- czajnik Ravanson
- czajnik Fagor
- czajnik Redmond
- czajnik Koenic
- czajnik Izzy
- czajnik WMF
- czajnik ProfiCook
- czajnik Klarstein
- czajnik BEEM
- czajnik Arendo
- czajnik Wahl
- czajnik KitchenAid
- czajnik AFK
- czajnik Eta
- czajnik Camry
- czajnik Steba
- czajnik Lenoxx
- czajnik Scarlett
- czajnik GUTFELS
- czajnik Nevir
- czajnik TriStar
- czajnik Exquisit
- czajnik First Austria
- czajnik Gastroback
- czajnik Aurora
- czajnik Hanseatic
- czajnik Continental Edison
- czajnik Delta
- czajnik Bifinett
- czajnik DCG
- czajnik Beautiful
- czajnik G3 Ferrari
- czajnik AKAI
- czajnik Sanyo
- czajnik Hamilton Beach
- czajnik Bugatti
- czajnik Gourmetmaxx
- czajnik Clatronic
- czajnik Healthy Choice
- czajnik Melitta
- czajnik Inventum
- czajnik Graef
- czajnik Princess
- czajnik Innoliving
- czajnik Sunbeam
- czajnik Solac
- czajnik Novis
- czajnik Duronic
- czajnik Ritter
- czajnik Breville
- czajnik VOX
- czajnik AYA
- czajnik Esperanza
- czajnik Chefman
- czajnik Tower
- czajnik Vakoss
- czajnik Solis
- czajnik Kernau
- czajnik Salton
- czajnik Frigidaire
- czajnik Gemini
- czajnik Rommelsbacher
- czajnik Sencor
- czajnik Tesco
- czajnik Kalorik
- czajnik Lund
- czajnik Signature
- czajnik ADE
- czajnik Cosori
- czajnik Kunft
- czajnik Grunkel
- czajnik Becken
- czajnik Haeger
- czajnik Guzzanti
- czajnik Lagrange
- czajnik Aroma
- czajnik Dualit
- czajnik Vitek
- czajnik Lauben
- czajnik Maestro
- czajnik PRIME3
- czajnik Cloer
- czajnik Nutrichef
- czajnik Proline
- czajnik OBH Nordica
- czajnik AENO
- czajnik Bass Polska
- czajnik Bestron
- czajnik Optimum
- czajnik Swan
- czajnik Alpina
- czajnik Tosot
- czajnik Korona
- czajnik Saturn
- czajnik Progress
- czajnik Tomado
- czajnik Bellini
- czajnik Oster
- czajnik Sinbo
- czajnik Jata
- czajnik Logik
- czajnik Profilo
- czajnik Mellerware
- czajnik Eldom
- czajnik Defy
- czajnik Blokker
- czajnik Jacob Jensen
- czajnik Elba
- czajnik Watshome
- czajnik Maxwell
- czajnik Malmbergs
- czajnik Champion
- czajnik Ufesa
- czajnik Brabantia
- czajnik Lümme
- czajnik Habitat
- czajnik Proctor Silex
- czajnik Elite
- czajnik Primo
- czajnik Team
- czajnik Gallet
- czajnik Kambrook
- czajnik Roadstar
- czajnik Quooker
- czajnik Magimix
- czajnik Efbe-schott
- czajnik Bodum
- czajnik Superior
- czajnik Day
- czajnik Noveen
- czajnik BOSFOR
- czajnik Koenig
- czajnik Turmix
- czajnik Fakir
- czajnik C3
- czajnik Nesco
- czajnik Waves
- czajnik Coline
- czajnik White And Brown
- czajnik Home Electric
- czajnik Khind
- czajnik Weasy
- czajnik Mia
- czajnik Riviera And Bar
- czajnik Dejelin
- czajnik Toastess
- czajnik Venga
- czajnik H.Koening
- czajnik Rival
- czajnik Thomas
- czajnik Exido
- czajnik Wells
- czajnik Kogan
- czajnik Vulcan
- czajnik Kitchen Originals
- czajnik Berlinger Haus
- czajnik SPT
- czajnik Lentz
- czajnik Espressions
- czajnik Hatco
- czajnik Heaven Fresh
- czajnik Moa
- czajnik WestBend
- czajnik Swiss Pro+
- czajnik Caterlite
- czajnik Focus Electrics
- czajnik Petra Electric
- czajnik Blodgett
- czajnik Nemco
- czajnik Husla
- czajnik LAFE
- czajnik Studio Linea
- czajnik Wigo
- czajnik Girmi
- czajnik EasyLife
- czajnik Baccarat
- czajnik Grossag
- czajnik Bonavita
- czajnik Zwilling
- czajnik Studio
- czajnik Maybaum
- czajnik Khapp
- czajnik Catler
- czajnik Chef's Choice
- czajnik Haden
- czajnik Kohersen
- czajnik Imarflex
- czajnik Mystery
- czajnik Optimum Pro
- czajnik HomeCraft
Najnowsze instrukcje dla czajnik
15 Października 2024
15 Października 2024
14 Października 2024
14 Października 2024
12 Października 2024
10 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024