Instrukcja obsługi Aquapur IAN 384144

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Aquapur IAN 384144 (2 stron) w kategorii Reinigen overig. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
DE/AT/CH GB/IE FR/BEDE/AT/CH GB/IE FR/BEDE/AT/CH DE/AT/CH
Hinweis: Beim Zusammenstecken
muss der Pin hörbar einrasten.
3. Stecken Sie die Stange mit dem
Tank (1e) auf das Gelenk (1h)
der Wischplatte (1j).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass
die Stange fest auf dem Gelenk
sitzt.
Verwendung
1. Ziehen Sie den Tank (1f) kräf-
tig aus dem Tankbehälter (1g)
(Abb. A).
2. Drehen Sie die Verschlusskap-
pe (1l) auf und befüllen Sie
den Tank (1f) mit Wasser und
etwas Bodenreinigungsmittel
(Abb. B).
Hinweis: Sollte Ihr Leitungswas-
ser zu kalkhaltig sein, empfehlen
wir eine Mischung von Leitungs-
wasser und destilliertem Wasser in
einem Verhältnis von 50%/50%.
3. Verschließen Sie den Tank (1f)
mit der Verschlusskappe (1l)
und stecken Sie ihn, mit der
Verschlusskappe voran, in den
Tankbehälter (1g).
4. Drücken Sie mit einem F auf
den Klappmechanismus (1i)
der Wischplatte (1j).
5. Ziehen Sie die Enden eines
Bezuges (2) über die Enden
der Wischplatte (1j).
6. Halten Sie den Griff (1a) und
drücken Sie mithilfe der Stan-
ge die Wischplatte (1j) nach
unten, bis die Wischplatte fest
im Bezug fixiert ist.
7. Halten Sie mit einer Hand den
Griff (1a) und mit der anderen
Hand den Softgriff (1c).
8. Ziehen Sie beim erstmaligen
Benutzen mehrmals mit den
Fingern den Hebel (1b) zu
sich. Wasser sprüht vorn aus
dem Tankbehälter (1g).
9. Wischen Sie mit dem Boden-
wischer über das gesprühte
Wasser.
10. Leeren Sie den Tank nach dem
Wischen vollständig aus.
11. Sprühen Sie solange, bis kein
Wasser mehr aus dem Tank-
behälter kommt.
Hinweis: Durch das Entleeren
des Tanks und das Versprühen des
Restwassers aus dem Tankbehälter,
vermeiden Sie die mögliche An-
sammlung von Kalkablagerungen.
Artikel mit Wischtuch
verwenden
Sie haben die Möglichkeit statt
eines mitgelieferten Bezuges (2),
auch ein anderes Wischtuch an
der Wischplatte (1j) zu befestigen.
1. Legen Sie ein Wischtuch auf
den Boden und setzen Sie die
Wischplatte (1j) mittig auf das
Wischtuch.
2. Drücken Sie die Ecken des
Wischtuches in die Klem-
men (1k) der Wischplatte (1j).
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbe-
nutzung immer trocken und sauber
bei Raumtemperatur. Bei leichter
Verschmutzung mit Wasser reini-
gen und anschließend mit einem
Reinigungstuch trockenwischen.
Achten Sie darauf, dass bei Nicht-
benutzung sich kein Restwasser im
Artikel befindet.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reini-
gungsmitteln reinigen.
Der Bezug ist in der Waschmaschi-
ne bis 60 ºC waschbar. Achten Sie
auf das richtige Waschprogramm
Ihrer Waschmaschine. Keinen
Weichspüler verwenden.
Entfernen Sie vor dem Waschen
den Bezug (2) von der Wisch-
platte (1j).
Hinweise zur
Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackungsmaterialien ent-
sprechend aktueller örtlicher Vor-
schriften. Verpackungsmaterialien,
wie z. B. Folienbeutel, gehören
nicht in Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungs-
material für Kinder unerreichbar
auf.
Entsorgen Sie den Artikel
und die Verpackung
umweltschonend.
Der Recycling-Code dient
der Kennzeich nung
verschiedener Materialien
zur Rückführung in den
Wiederverwertungs kreislauf
(Recycling). Der Code besteht aus
dem Recyclingsymbol – das den
Verwertungskreislauf wider-
spiegeln soll – und einer Nummer,
die das Material kennzeichnet.
Hinweise zur
Garantie und Service-
abwicklung
Der Artikel wurde mit großer
Sorgfalt und unter ständiger
Kontrolle produziert. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH räumt
privaten Endkunden auf diesen
Artikel drei Jahre Garantie ab
Kaufdatum (Garantiefrist) nach
Maßgabe der folgenden Bestim-
mungen ein. Die Garantie gilt nur
für Material- und Verarbeitungs-
fehler. Die Garantie erstreckt sich
nicht auf Teile, die der normalen
Abnutzung unterliegen und des-
halb als Verschleißteile anzusehen
sind (z. B. Batterien) sowie nicht
auf zerbrechliche Teile, z. B. Schal-
ter, Akkus oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Congratulations!
You have chosen to purchase a
high-quality product. Familiarise
yourself with the product before
using it for the first time.
Read the following
instructions for use
carefully.
Use the product only as described
and only for the given areas of
application. Store these instruc-
tions for use carefully. When
passing the product on to third
parties, please also hand over all
accompanying documents.
Scope of delivery
1 x spray mop
1 x rod with handle
1 x rod with tank
1 x wiper plate
2 x cover
1 x instructions for use
1 x quick guide
Technical data
Height: approx. 130cm
Tank capacity approx. 500ml
Date of manufacture
(month/year): 12/2021
Intended use
This product has been developed
exclusively for private use as a
cleaning product and is not suita-
ble for commercial purposes.
Safety instructions
Check the product for damage
or wear before each use. The
product may be used only when
in good working order and
condition!
Use the product exclusively for
its intended use.
Do not modify the product in
any way.
Do not fill the tank with any
corrosive detergents.
Use only tap water or distilled
water.
Do not use any carbonated
water.
Do not add decalcifiers, alco-
hol, or perfumes to the cleaning
water.
Assembly
The product must be assembled
before first use.
1. Remove all components from the
packaging.
2. Connect the end of the rod with
the handle (1d) to the open end
of the rod with the tank (1e), as
shown in fig. A.
Note: When connecting the pin
must click in audibly.
3. Connect the rod with the
tank (1e) to the hinge (1h) of
the wiper plate (1j).
Note: Make sure that the rod
seats firmly on the hinge.
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de
grande qualité. Avant la première
utilisation, familiarisez-vous avec
l’article.
Pour cela, veuillez lire
attentivement la notice
d’utilisation suivante.
Utilisez l’article uniquement
comme indiqué et pour les
domaines d’utilisation mention-
nés. Conservez bien cette notice
d’utilisation. Si vous cédez l’article
à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Contenu de la livraison
1 balai serpillière
1 manche avec poignée
1 manche avec réservoir
1 tête de balai plat
2 serpillière
1 notice d’utilisation
1 guide de démarrage
Caractéristiques
techniques
Hauteur : env. 130 cm
Volume du réservoir : env. 500 ml
Date de fabrication
(mois/année) : 12/2021
Utilisation conforme
Cet article est conçu exclusivement
comme un article de nettoyage
pour un usage privé et ne peut être
utilisé à des fins commerciales.
Consignes de
sécurité
Avant chaque utilisation,
vérifiez que l’article ne montre
aucun signe de dégradation
ou d’usure. L’article ne doit être
utilisé qu’en parfait état !
Utilisez l’article uniquement
pour son usage prévu.
N’apportez aucune modifica-
tion à l’article.
Ne remplissez pas le réservoir
avec des liquides corrosifs.
N’utilisez que de l’eau du robi-
net ou de l’eau distillée.
N’utilisez pas d’eau gazeuse.
N’ajoutez pas de détartrant,
d’alcool ou de parfum dans
l’eau destinée au nettoyage.
Montage
Avant la première utilisation, l’ar-
ticle doit être assemblé.
1. Retirez tous les composants de
l’emballage.
2. Emboîtez l’extrémité du manche
avec poignée (1d) sur l’extré-
mité du manche avec réser-
voir (1e), tel qu’indiqué sur la
figure A.
Remarque : La goupille doit
s’enclencher de manière audible
lorsque les deux parties sont
assemblées.
Ansprüche aus dieser Garantie
sind ausgeschlossen, wenn der
Artikel unsachgemäß oder miss-
bräuchlich oder nicht im Rahmen
der vorgesehenen Bestimmung
oder des vorgesehenen Nut-
zungsumfangs verwendet wurde
oder Vorgaben in der Anleitung/
Anweisung nicht beachtet wurden,
es sei denn, der Endkunde weist
nach, dass ein Material- oder
Verarbeitungsfehler vorliegt, der
nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie kön-
nen nur innerhalb der Garantiefrist
unter Vorlage des Originalkassen-
belegs geltend gemacht werden.
Bitte bewahren Sie deshalb den
Originalkassenbeleg auf. Die
Garantiefrist wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garan-
tie, gesetzlicher Gewährleistung
oder Kulanz nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Bean-
standungen zunächst an die unten-
stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns
in Verbindung. Liegt ein Garantie-
fall vor, wird der Artikel von uns
– nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert, ersetzt oder
der Kaufpreis erstattet. Weitere
Rechte aus der Garantie bestehen
nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbeson-
dere Gewährleistungsansprüche
gegenüber dem jeweiligen Verkäu-
fer, werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
IAN: 384144_2107
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Use
1. Using some force, pull the
tank (1f) out of the tank con-
tainer (1g) (fig. A).
2. Turn open the sealing cap
(1l) and fill the tank (1f) with
water and a little floor deter-
gent (fig. B).
Note: Should your tap water con-
tain too much lime, we recommend
a mix of tap water and distilled
water in a proportion of 50% to
50%.
3. Close the tank (1f) with the
sealing cap (1l) and insert it,
cap first, into the tank contain-
er (1g).
4. Press down on the mecha-
nism (1i) with one foot to
apply the wiper plate (1j).
5. Pull the ends of a cover (2)
over the ends of the wiper
plate (1j).
6. Hold the handle (1a) and
press the wiper plate (1j)
down with the aid of the rod
of until the wiper plate is firmly
set in the cover.
7. Hold the handle (1a) with one
hand and hold the soft grip
(1c) with the other.
8. When using for the first time,
pull the lever (1b) towards you
with your fingers several times.
Water sprays from the front out
of the tank container (1g).
9. Wipe over the sprayed water
with the floor wiper.
10. After you have wiped, empty
the tank completely.
11. Keep spraying until no more
water comes out of the tank
container.
Note: By emptying the tank and
spraying the remaining water out
of the tank container you prevent
possible lime scale deposits.
Using the product with a
wiping cloth
Instead of attaching one of the
covers (2) supplied, you also
have the option of attaching a
different wiping cloth to the wiper
plate (1j).
1. Lay a wiping cloth on the floor
and place the wiper plate (1j) in
the centre of the cloth.
2. Press the corners of the cloth
into the crimps (1k) on the wiper
plate (1j).
Storage, cleaning
When not in use, always store the
product clean and dry at room
temperature. When lightly soiled,
clean with water and then wipe
dry with a cleaning cloth.
When not in use make sure that no
water remains in the product.
IMPORTANT! Never clean the
product with harsh cleaning
agents.
3. Montez le manche avec réser-
voir (1e) sur l’articulation (1h)
de la tête du balai plat (1j).
Remarque : Faites attention à ce
que le manche soit solidement fi
à l’articulation.
Utilisation
1. Tirez fermement le réser-
voir (1f) pour le retirer de son
socle (1g) (fig. A).
2. Dévissez le bouchon (1l) et
remplissez le réservoir (1f)
avec de l’eau et un peu de
produit de nettoyage pour les
sols (fig. B).
Remarque : Si votre eau du robi-
net contient trop de calcaire, nous
vous recommandons de procéder
à un mélange composé de 50%
d’eau du robinet et de 50% d’eau
distillée.
3. Refermez le réservoir (1f) avec
le bouchon (1l) et emboîtez-le
dans son socle (1g) avec le
bouchon en premier.
4. Appuyez avec un pied sur le
mécanisme de repliage (1i) de
la tête du balai plat (1j).
5. Enfilez les extrémités de l’une
des serpillières (2) sur les
extrémités de la tête du balai
plat (1j).
6. Saisissez la poignée (1a) et
poussez la tête du balai plat
(1j) vers le bas en appuyant
sur le manche, jusqu’à ce que
la tête du balai plat soit bien
insérée dans la serpillière.
7. Tenez la poignée (1a) avec
une main et placez votre autre
main sur le revêtement antidé-
rapant (1c).
8. Tirez le levier (1b) vers vous
plusieurs fois avec vos doigts
lors de la première utilisation.
L’eau est pulvérisée par l’avant
du socle du réservoir (1g).
9. Pulvérisez l’eau et passez
dessus avec le balai plat.
10. Videz complètement le réser-
voir après utilisation.
11. Pulvérisez le contenu jusqu’à
ce qu’il ne sorte plus d’eau du
socle du réservoir.
Remarque : En vidant le réser-
voir et en pulvérisant le reste de
l’eau du socle du réservoir, vous
évitez les éventuelles formations
de calcaire.
Utiliser l’article avec un
chiffon
Au lieu d’utiliser l’article avec l’une
des serpillières fournies (2), vous
pouvez attacher un autre chiffon à
la tête du balai plat (1j).
1. Posez un chiffon sur le sol et
placez la tête du balai plat (1j)
au centre du chiffon.
2. Enfoncez les extrémités du
chiffon dans les pinces (1k) de
la tête du balai plat (1j).
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für
einen hochwertigen Artikel ent-
schieden. Machen Sie sich vor der
ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu auf-
merksam die nachfol-
gende Gebrauchsanwei-
sung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie
beschrieben und für die angege-
benen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Gebrauchsanweisung
gut auf. Händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Artikels
an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Bodenwischer
1 x Stange mit Griff
1 x Stange mit Tank
1 x Wischplatte
2 x Bezug
1 x Gebrauchsanweisung
1 x Kurzanleitung
Technische Daten
Höhe: ca. 130 cm
Füllmenge Tank: ca. 500 ml
Herstellungsdatum
(Monat/Jahr):12/2021
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist ausschließlich als
Reinigungsartikel für den privaten
Gebrauch entwickelt und nicht für
gewerbliche Zwecke zu verwen-
den.
Sicherheits-
hinweise
Prüfen Sie den Artikel vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen
oder Abnutzungen. Der Artikel
darf nur in einwandfreiem Zu-
stand verwendet werden!
Verwenden Sie den Artikel nur
für seine bestimmungsgemäße
Verwendung.
Nehmen Sie keine Veränderun-
gen am Artikel vor.
Füllen Sie keine ätzenden Mittel
in den Tank.
Verwenden Sie ausschließlich
Leitungswasser oder destilliertes
Wasser.
Verwenden Sie kein kohlensäu-
rehaltiges Wasser.
Führen Sie dem Wischwasser
kein Entkalkungsmittel, Alkohol
oder Duftstoffe hinzu.
Montage
Vor der ersten Verwendung muss
der Artikel zusammengesteckt
werden.
1. Entnehmen Sie alle Einzelteile
aus der Verpackung.
2. Stecken Sie das Ende der Stan-
ge mit Griff (1d) auf das offene
Ende der Stange mit Tank (1e),
wie in Abbildung A dargestellt.
IAN 384144_2107
IAN 384144_2107
BALAI SERPILLIÈRE
Notice d’utilisation
MOP NA PODLAHY
Navod na použivanie
GULVMOPPE
Brugervejledning
SPRAY MOP
Instructions for use
MOP
Návod k použití
BODENWISCHER
Gebrauchsanweisung
MOP DO PODŁOGI
Instrukcja użytkowania
VLOERWISSER
Gebruiksaanwijzing
MOPA
Instrucciones de uso
11.17.2021 / PM 1:14
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2021
Delta-Sport Nr.: BW-10256
BODENWISCHER
SPRAY MOP
BALAI SERPILLIÈRE
1b
1c
1d
1e
1f
1g
1h
1i
1a
2
1k
1j
A
1f
1l
B
GB/IE FR/BEGB/IE FR/BE
If you wish to make a claim please
first contact the service hotline
mentioned below or contact us by
e-mail. If there is a guarantee case,
then the product will be repaired
or replaced free of charge to you
or the purchase price will be re-
funded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular
guarantee claims against the
respective seller, are not limited by
this guarantee.
IAN: 384144_2107
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min.,
(peak))
(0,06 EUR/Min.,
(off peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie
La garantie ne couvre pas les
pièces soumises à une usure nor-
male, lesquelles doivent donc être
considérées comme des pièces
d’usure (comme par ex. les piles),
de même qu’elle ne couvre pas
les pièces fragiles, telles que les
interrupteurs, les batteries ou les
pièces fabriquées en verre.
Les réclamations au titre de cette
garantie sont exclues si l’article a
été utilisé de manière abusive ou
inappropriée, hors du cadre de
son usage ou du champ d’appli-
cation prévu ou si les instructions
de la notice d’utilisation n’ont pas
été respectées, à moins que le
client final ne prouve que l´article
présentait un défaut de matériau
ou de fabrication n´étant pas dû à
l’une des conditions mentionnées
ci-dessus.
Les réclamations au titre de la
garantie ne peuvent être adressées
pendant la période de garantie
qu’en présentant le ticket de caisse
original. Veuillez pour cela conser-
ver le ticket de caisse original.
Ceci s’applique également aux
pièces remplacées et réparées.
Si vous avez des plaintes à formu-
ler, veuillez d’abord contacter le
service d’assistance téléphonique
ci-dessous ou nous contacter par
courrier électronique. Si le cas est
couvert par la garantie, nous nous
engageons - à notre apprécia-
tion - à réparer ou à remplacer
l’article gratuitement pour vous ou
à vous rembourser le prix d’achat.
Aucun autre droit ne découle de la
garantie.
Vos droits légaux, en particulier les
droits de garantie contre le ven-
deur concerné, ne sont pas limités
par cette garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au
vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobi-
lisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir.
Cette période court à compter
de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à dispo-
sition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition
est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de confor-
mité du bien et des vices rédhibi-
toires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du
Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du
Code Civil.
The cover is machine washable up
to 60 ºC . Select the correct wash
cycle on your washing machine.
Do not use a fabric softener.
Remove the cover (2) from the
wiper plate (1j) before washing.
Disposal
Dispose of the article and the
packaging materials in accord-
ance with current local regulations.
Packaging materials such as foil
bags are not suitable to be given
to children. Keep the packaging
materials out of the reach of
children.
Dispose of the products
and the packaging in an
environmentally friendly
manner.
The recycling code is used
to identify various
materials for recycling.
The code consists of the recycling
symbol – which is meant to reflect
the recycling cycle – and a num-
ber which identifies the material.
Notes on the
guarantee and
service handling
The product was produced with
great care and under continuous
quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives
private end customers a three-year
guarantee on this product from
the date of purchase (guarantee
period) in accordance with the
following provisions.
The guarantee is only valid for ma-
terial and manufacturing defects.
The guarantee does not cover
parts subject to normal wear and
tear that are thus considered wear
parts (e.g. batteries) or fragile
parts such as switches, recharge-
able batteries, or parts made of
glass.
Claims under this guarantee are
excluded if the product has been
used incorrectly, improperly, or
contrary to the intended purpose,
or if the provisions in the instruc-
tions for use were not observed,
unless the end customer proves
that a material or manufacturing
defect exists that was not caused
by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can
only be made within the guarantee
period by presenting the original
sales receipt. Please therefore
keep the original sales receipt. The
guarantee period is not extended
by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory
guarantees, or as a gesture of
goodwill. This also applies to
replaced and repaired parts.
Stockage, nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article,
rangez-le toujours sec et propre
dans un endroit à une température
ambiante. En cas de légères salis-
sures, nettoyez-le avec de l’eau et
séchez-le ensuite avec un chiffon
de nettoyage.
Faites attention à bien vider toute
l’eau de l’article lorsque vous ne
l’utilisez pas.
IMPORTANT ! Ne jamais laver
avec des produits de nettoyage
agressifs.
La serpillière peut être lavée à la
machine jusqu’à 60 ºC. Sélec-
tionnez le programme de lavage
adéquat sur votre machine à laver.
N’utilisez pas d’adoucissant.
Avant le lavage, retirez la
serpillière (2) de late du balai
plat (1j).
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel
d‘emballage conformément aux
directives locales en vigueur. Le
matériel d‘emballage tel que les
sachets en plastique par exemple
ne doivent pas arriver dans les
mains des enfants. Conservez
le matériel d‘emballage hors de
portée des enfants.
Ce produit est recyclable.
Il est soumis à la responsa-
bilité élargie du fabricant
et est collecté séparément.
Éliminez les produits et les
emballages dans le respect
de l‘environnement.
Le code de recyclage est
utilisé pour identifier les
différents matériaux pour
le retour dans le circuit de
recyclage.
Le code se compose du symbole
de recyclage, qui doit corres-
pondre au circuit de recyclage,
et d‘un numéro identifiant le
matériau.
Indications concernant
la garantie et le
service après-vente
L’article a été produit avec grand
soin et sous un contle constant.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH accorde au client final
privé une garantie de trois ans sur
cet article à compter de la date
d’achat (période de garantie)
conformément aux dispositions
suivantes. La garantie ne vaut que
pour les défauts de matériaux et
de fabrication.
NL/BE NL/BE
3. Steek de stang met de tank (1e)
op het scharnier (1h) van de
wisplaat (1j).
Opmerking: Let erop dat de
stang vast op het scharnier zit.
Gebruik
1. Trek de tank (1f) krachtig uit
het tankreservoir (1g) (afb. A).
2. Draai de afsluitdop (1l) open
en vul de tank (1f) met water
en een beetje vloerreinigings-
middel (afb. B).
Opmerking: Indien uw leiding-
water te kalkhoudend is, adviseren
wij een mengsel van leidingwater
met gedestilleerd water in een
verhouding van 50%/50%.
3. Sluit de tank (1f) met de
afsluitdop (1l) af en steek de
tank, met de afsluitdop voor-
aan, in het tankreservoir (1g).
4. Duw met één voet op het
klapmechanisme (1i) van de
wisplaat (1j).
5. Trek de beide uiteinden van
een bekleding (2) over de
uiteinden van de wisplaat (1j).
6. Houd de handgreep (1a) vast
en druk met behulp van de
stang de wisplaat (1j) naar be-
neden totdat de wisplaat vast
in de bekleding bevestigd is.
7. Houd met één hand de hand-
greep (1a) en met de andere
hand de soft handgreep (1c)
vast.
8. Trek bij het eerste gebruik
meermaals met uw vingers de
hefboom (1b) naar u. Water
spat vooraan uit het tankreser-
voir (1g).
9. Wis met de vloerwisser over
het spatwater.
10. Maak de tank na het wissen
helemaal leeg.
11. Sproei zolang totdat er geen
water meer uit het tankreser-
voir komt.
Opmerking: Door het ledigen
van de tank en het verstuiven van
het restwater uit het tankreservoir
vermijdt u mogelijke ophoping van
kalkaanslag.
Artikel met wisdoek
gebruiken
U hebt de mogelijkheid om in
plaats van een bijgeleverde bekle-
ding (2) ook een andere wisdoek
aan de wisplaat (1j) te bevestigen.
1. Leg een wisdoek op de vloer
en zet de wisplaat (1j) in het
midden op de wisdoek.
2. Druk de hoeken van de wisdoek
in de klemmen (1k) van de
wisplaat (1j).
Opslag, reiniging
Bewaar het artikel wanneer u
dit niet gebruikt altijd droog en
schoon op kamertemperatuur. Bij
lichte vervuiling met water reinigen
en vervolgens met een reinigings-
doek droogvegen.
Let erop dat er zich bij niet-ge-
bruik geen restwater in het artikel
bevindt.
BELANGRIJK! Reinig nooit met
agressieve reinigingsmiddelen.
De bekleding is in de wasmachine
tot 60 ºC wasbaar. Let op het juiste
wasprogramma van uw wasmachi-
ne. Geen wasverzachter gebruiken.
Verwijder vóór het wassen de
bekleding (2) van de wisplaat (1j).
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkings-
materialen in overeenstemming
met actuele lokale voorschriften
af. Verpakkingsmaterialen, zoals
bv. foliezakjes, horen niet thuis in
kinderhanden. Berg het verpak-
kingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.
Voer de producten en
verpakkingen op
milieuvriendelijke wijze af.
De recyclingcode dient om
verschillende materialen te
kenmerken ten behoeve
van hergebruik via het recycling-
proces.
De code bestaat uit het recy-
clingsymbool, dat het recyclingpro-
ces weerspiegelt, en een getal dat
het materiaal identificeert.
Opmerkingen over
garantie en service-
afhandeling
Het artikel werd met de grootste
zorgvuldigheid en onder perma-
nent toezicht geproduceerd. De fir-
ma DELTA-SPORT HANDELSKON-
TOR GmbH verleent particuliere
eindklanten op dit artikel drie jaar
garantie, te rekenen vanaf de da-
tum van aankoop (garantietermijn)
en dit op grond van de volgende
bepalingen. De garantie geldt
alleen voor materiaal- en verwer-
kingsfouten. De garantie is niet van
toepassing op onderdelen die aan
een normale slijtage onderhevig
zijn en daarom als niet-slijtvaste
onderdelen te beschouwen zijn
(bv. batterijen) en evenmin op
breekbare onderdelen, bv. scha-
kelaars, accu’s of onderdelen die
van glas gemaakt zijn.
Uit de garantie voortvloeiende
claims zijn uitgesloten als het
artikel onvakkundig, verkeerd of
niet in het kader van de voorziene
bepaling of in het kader van het
voorziene gebruiksdoeleinde
gebruikt werd of indien richtlijnen
in de gebruiksaanwijzing niet in
acht genomen werden, tenzij de
eindklant aantoont dat er sprake
is van een materiaal- of verwer-
kingsfout die niet op één van de
hoger vermelde omstandigheden
gebaseerd is.
FR/BE NL/BE
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme
au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts
de conformité résultant de l‘embal-
lage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci
a été mise à sa charge par le
contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage
habituellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description
donnée par le vendeur et pos-
séder les qualités que celui-ci
a présentées à l‘acheteur sous
forme d‘échantillon ou de
modèle ;
s‘il présente les qualités
qu‘un acheteur peut légitime-
ment attendre eu égard aux
déclarations publiques faites
par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou
l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les carac-
ristiques définies d‘un commun
accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à
la connaissance du vendeur et que
ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux
ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie
à raison des défauts cachés de
la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les
avait connus.
Article 1648 1er alinéa du
Code civil
L‘action résultant des vices
rédhibitoires doit être intentée par
l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte
du vice.
Les pièces détachées indispen-
sables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
IAN : 384144_2107
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een
hoogwaardig artikel gekozen.
Zorg ervoor dat u voor het eerste
gebruik met het artikel vertrouwd
raakt.
Lees hiervoor de
volgende gebruiksaan-
wijzing zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals
omschreven en voor het aangege-
ven doel. Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing goed. Geef alle
documenten mee als u het artikel
aan iemand anders geeft.
In het leveringspakket
inbegrepen
1 x vloerwisser
1 x stang met handgreep
1 x stang met tank
1 x wisplaat
2 x bekleding
1 x gebruiksaanwijzing
1 x korte handleiding
Technische gegevens
Hoogte: ca. 130 cm
Vulhoeveelheid tank: ca. 500 ml
Productiedatum
(maand/jaar): 12/2021
Voorgeschreven
gebruik
Dit artikel werd uitsluitend als
reinigingsartikel voor privégebruik
ontwikkeld en mag niet voor
commerciële doeleinden gebruikt
worden.
Veiligheidsin-
structies
Controleer het artikel telkens
vóór gebruik op beschadigin-
gen of slijtageverschijnselen. Het
artikel mag uitsluitend in een
perfecte staat gebruikt worden!
Gebruik het artikel alleen zoals
voorgeschreven.
Voer geen wijzigingen aan het
artikel door.
Giet geen bijtende middelen in
de tank.
Gebruik uitsluitend leidingwater
of gedestilleerd water.
Gebruik geen koolzuurhoudend
water.
Voeg aan het wiswater geen
ontkalkingsmiddel, alcohol of
geurstoffen toe.
Montage
Vóór het eerste gebruik moet het
artikel gemonteerd worden.
1. Verwijder alle onderdelen uit de
verpakking.
2. Steek het uiteinde van de stang
met handgreep (1d) op het
open uiteinde van de stang met
tank (1e), zoals in afbeelding A
weergegeven.
Opmerking: Bij de montage
moet de pin hoorbaar vastklikken.
NL/BE PL PL ESSK DKSK DKCZ ESCZ DKPL PL CZ ESSK DKES
Uit de garantie voortvloeiende
claims kunnen alleen tijdens de
garantieperiode op vertoon van
de originele kassabon ingediend
worden. Gelieve daarom de
originele kassabon te bewaren.
De garantieperiode wordt door
eventuele reparaties op grond van
de garantie, wettelijke waarborg
of coulance niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepa-
reerde onderdelen.
Gelieve u bij klachten in eerste
instantie tot de hieronder vermelde
servicehotline te richten of met ons
per e-mail contact op te nemen. Is
er sprake van een garantiegeval,
dan wordt het artikel door ons –
naar onze keuze – voor u gratis
gerepareerd, wordt het vervangen
of wordt de aankoopsom terugbe-
taald. Verdere rechten op grond
van de garantie bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het
bijzonder rechten op garantie te-
genover de betreffende verkoper,
worden door deze garantie niet
beperkt.
IAN: 384144_2107
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.nl
3. Włożyć drążek ze zbiornikiem
(1e) na przegub (1h) podstawy
mopa (1j).
Wskazówka: Zwrócić uwagę
na to, czy drążek jest mocno
osadzony w przegubie.
Zastosowanie
1. Pociągnąć mocno za zbiornik
(1f) i wyciągnąć go z pojem-
nika (1g).
2. Odkręcić nakrętkę (1l) i
napełnić zbiornik (1f) wo
z dodatkiem środka do mycia
podłóg (rys. B).
Wskazówka: Jeśli woda w
kranie jest zbyt twarda, zalecamy
mieszankę wody z kranu i wody
destylowanej w proporcjach 50 %
na 50 %.
3. Zamknąć zbiornik (1f) za
pomocą nakrętki (1l) i włoż
go nakrętką do przodu do
pojemnika (1g).
4. Nacisnąć jedną stopą na
mechanizm składający (1i)
podstawy mopa (1j).
5. Nałożyć końce jednej na-
kładki (2) na końce podstawy
mopa (1j).
6. Trzymać za uchwyt (1a) i za
pomocą drążka docisnąć pod-
stawę mopa (1j) do dołu tak,
aby podstawa mopa została
mocno osadzona w nakładce.
7. Jedną ręką trzymać uchwyt
(1a) a drugą ręką miękki
uchwyt (1c).
8. Przy pierwszym użyciu wielo-
krotnie przyciągać do siebie
palcami dźwignię (1b). Woda
jest spryskiwana z przodu
pojemnika (1g).
9. Przecierać mopem miejsce
spryskane wodą.
10. Po myciu opróżnić całkowicie
zbiornik.
11. Spryskiwać tak długo, aż
z pojemnika nie będzie już
wyciekała woda.
Wskazówka: Opróżniając
zbiornik i rozpryskując pozostą
wodę z pojemnika, unika się
osadzania się kamienia.
Używanie artykułu ze
ścierką
Do podstawy mopa (1j) można
wnież przymocować inną ścier
zamiast dołączonej nakładki (2).
1. Pyć ścierkę na podłodze i
postawić podstawę mopa (1j)
na środku ścierki.
2. Wcisnąć końce ścierki w zaciski
(1k) podstawy mopa (1j).
Przechowywanie,
czyszczenie
Podczas nieużywania należy
zawsze przechowywać produkt w
suchym i czystym miejscu w tempe-
raturze pokojowej. W przypadku
lekkich zabrudz czyścić wo,
a następnie wytrzeć do sucha ście-
recz. Zwracać uwa na to, żeby
podczas nieużytkowania w artykule
nie znajdowały się resztki wody.
Roszczenia z tytułu gwarancji
można zgłaszać wyłącznie
w okresie gwarancyjnym za
okazaniem oryginalnego dowodu
zakupu. Prosimy zatem zachow
oryginalny dowód zakupu!
W przypadku jakichkolwiek rekla-
macji prosimy skontaktować się z
nami najpierw za pośrednictwem
podanej poniżej infolinii serwi-
sowej lub drogą e-mailową. W
przypadku objętym gwarancją ar-
tykuł zostanie – według naszego
uznania – bezpłatnie naprawiony,
wymieniony lub nastąpi zwrot
ceny zakupu. Z gwarancji nie
wynikają żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogra-
nicza Państwa ustawowych
praw, w szczególności roszczeń
gwarancyjnych wobec danego
sprzedawcy.
W przypadku wymiany części lub
całego artykułu okres gwarancji
przedłuża się o trzy lata zgodnie
z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego.
Po upłynięciu czasu gwarancji
powstałe naprawy są płatne.
IAN: 384144_2107
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
Nota: Tenga cuidado de que la
barra quede firmemente fijada en
la articulación.
Uso
1. Extraiga el depósito (1f) del
contenedor del depósito (1g)
tirando de él con fuerza (fig. A).
2. Abra el tapón (1l) y llene el
depósito (1f) con agua y un
poco de friegasuelos (fig. B).
Nota: Si su agua del grifo tuviera
un contenido excesivo de cal, reco-
mendamos emplear una mezcla de
agua del grifo y agua destilada en
una proporción del 50%/50%.
3. Cierre el depósito (1f) con el
tapón (1l) y colóquelo en el
contenedor del depósito (1g)
con el tapón por delante.
4. Presione con un pie el meca-
nismo de plegado (1i) del
cabezal de limpieza (1j).
5. Introduzca los extremos de
una funda (2) por los extremos
del cabezal de limpieza (1j).
6. Sujete el asa (1a) y presione
con la ayuda de la barra el
cabezal de limpieza (1j) hacia
abajo hasta que el cabezal
de limpieza quede firmemente
fijado en la funda.
7. Sujete con una mano el asa
(1a) y con la otra mano el
asidero blando (1c).
8. Durante el primer uso apriete
varias veces la palanca (1b)
con los dedos en dirección
a usted. El agua se pulveriza
por la parte delantera del con-
tenedor del depósito (1g).
9. Limpie el suelo pasando la
mopa por el agua pulverizada.
10. Vacíe el depósito completa-
mente después de limpiar.
11. Siga pulverizando hasta que
no quede agua en el contene-
dor del depósito.
Nota: Vaciando el tanque y
pulverizando los restos de agua
del contenedor del depósito, se
previene la formación de posibles
depósitos de cal.
Uso del arculo con bayeta
También puede fijar al cabezal de
limpieza (1j) una bayeta, en lugar
de una de las fundas (2) suminis-
tradas.
1. Coloque una bayeta en el suelo
y ponga el cabezal de limpieza
(1j) en el centro de la bayeta.
2. Introduzca los extremos de la
bayeta en las pinzas (1k) del
cabezal de limpieza (1j) presio-
nándolos.
Almacenamiento,
limpieza
Si no va a utilizarlo, almacene
siempre el artículo seco y limpio y
a temperatura ambiente. Límpielo
con agua si no está muy sucio y a
continuación séquelo con un paño
de limpieza. Tenga cuidado de
que en el artículo no haya restos
de agua si no se va a emplear.
¡IMPORTANTE! No lo limpie con
productos de limpieza agresivos.
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli
pre kvalitný výrobok. Pred prvým
použitím sa s výrobkom dôkladne
oboznámte.
Pozorne si prečítajte
tento návod na
použivanie.
Výrobok používajte len uvedeným
spôsobom a na uvedený účel.
Tento návod na použivanie si
dobre uschovajte. Pri odovzdávaní
výrobku tretej osobe odovzdajte
s výrobkom aj všetky podklady.
Obsah balenia
1 x mop na podlahy
1 x tyč s rukoväťou
1 x tyč so zásobníkom
1 x stieracia doska
2 x návlek
1 x návod na používanie
1 x krátky návod
Technické údaje
Výška: cca 130 cm
Plniace množstvo zásobník:
cca 500 ml
Dátum výroby
(mesiac/rok): 12/2021
Používanie podľa
určenia
Výrobok používajte výhradne ako
výrobok na čistenie pre súkromné
použitie a nie pre komerčné účely.
Bezpečnostné
pokyny
Pred každým používaním
výrobku skontrolujte, či nie je
poškodený alebo opotrebený.
Výrobok sa smie používať len v
bezchybnom stave!
Výrobok používajte len pre
použitie podľa určenia.
Na výrobku nerobte žiadne
zmeny.
Do zásobníka nedávajte leptavé
prostriedky.
Používajte výhradne vodu z
vodovodu alebo destilova
vodu.
Nepoužívajte sýtenú minerálnu
vodu.
Do vody na umývanie nepridá-
vajte prostriedok na odvápňo-
vanie, alkohol alebo aromatické
látky.
Montáž
Pred prvým použitím sa výrobok
musí pospájať.
1. Jednotlivé diely vyberte z obalu.
2. Zasuňte koniec tyče s rukoväťou
(1d) na otvorený koniec tyče
so zásobníkom (1e) podľa
obrázka A.
Upozornenie: Pri spájaní mu
špička počuteľne zaklapnúť.
3. Nasuňte tyč so zásobníkom (1e)
na kĺb (1h) stieracej dosky (1j).
Upozornenie: Dávajte pozor na
to, aby tyč pevne sedela na kĺbe.
Anvendelse
1. Træk selve vandtanken (1f) ud
af beholderen (1g) (figur A).
2. Skru proppen (1l) af, og fyld
vandtanken (1f) med vand og
en smule gulvrengøringsmid-
del (figur B).
Bemærk: Hvis vandet fra vand-
hanen er meget kalkholdigt, an-
befaler vi at bruge en blanding af
vand fra vandhanen og destilleret
vand i forholdet 50%/50%.
3. Luk vandtanken (1f) med
proppen (1l), og sæt den med
proppen forrest i beholderen
(1g).
4. Tryk med foden på moppeho-
vedets (1j) foldemekanisme (1i).
5. Træk enderne af moppebe-
trækket (2) over enderne på
moppehovedet (1j).
6. Hold på grebet (1a), og tryk
moppehovedet (1j) nedad
med stangen, indtil moppeho-
vedet sidder korrekt i moppe-
betrækket.
7. Hold med den ene hånd på
grebet (1a) og med den an-
den hånd på soft-grebet (1c).
8. Ved første brug trækkes hånd-
taget (1b) opad flere gange
med fingrene. Vandet sprayes
fremad på gulvet fra beholde-
ren (1g).
9. Før moppen hen over gulvet, og
vask der, hvor gulvet er vådt.
10. Tøm tanken helt efter gulvvasken.
11. Bliv ved med at spraye, til der
ikke er mere vand i tanken.
Bemærk:r tanken tømmes
helt, og det resterende vand spray-
es ud af beholderen, undgår man
bedst kalkaflejringer.
Anvendelse af artiklen
med en anden
rengøringsklud
I stedet for det medfølgende
betræk (2) er det også muligt at
fastre en anden rengøringsklud
på moppehovedet (1j).
1. Læg rengøringskluden på gul-
vet, og sæt moppehovedet (1j)
midt på rengøringskluden.
2. Tryk hjørnerne af rengørings-
kluden ind i klemmerne (1k) på
moppehovedet (1j).
Opbevaring,
rengøring
Opbevar altid artiklen tør og
ren ved stuetemperatur, når den
ikke er i brug. Rengøres ved let
tilsmudsning med vand ogrres
derefter med en rengøringsklud.
Sørg altid for, at der ikke er vand
i beholderen, når artiklen ikke
bruges.
VIGTIGT! Må aldrig rengøres med
skrappe rengøringsmidler.
Pokyny k likvidácii
Výrobok a obalový materiál zlikvi-
dujte v súlade s aktuálnymi miest-
nymi predpismi. Obalový materiál,
ako napr. fóliové vrecúško nepat
do rúk detí. Obalový materiál
uschovajte mimo dosahu detí.
Výrobky a obaly likvidujte
ekologickým spôsobom.
Recyklačný kód slúži na
označenia rôznych
materiálov na navrátenie
do obehu opätovného využitia.
Kód sa skladá z recyklačného
symbolu - ktorý má odzrkadľovať
zhodnotenie recyklačnýého obehu
- a číslo označujúce materiál.
Pokyny k záruke a
priebehu servisu
robok bol vyrobe veľmi starost-
livo a pod stálou kontrolou. Na ten-
to výrobok poskytuje DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH súkrom-
m koncovým užívateľom trojročnú
záruku odo dňa kúpy (zár
lehota) po splnení nasledovných
podmienok. Záruka platí len na chy-
by materiálu a spracovania. Záruka
sa netýka dielov, ktoré podliehajú
bežnému opotrebeniu a preto ich
možno považovať za opotrebi-
teľné diely (napr. batérie), ako aj
krehkých dielov, napr. vypínače,
akumulátory alebo diely, ktoré sú
vyrobené zo skla.
roky z tejto záruky zanikajú,
keď sa výrobok používal neodbor-
ne alebo nesprávne, mimo určenia
na používanie alebo určeného
rozsahu používania alebo neboli
dodržané pokyny návodu na
obsluhu, s výnimkou, že konco
užívateľ preukáže, že ide o chybu
materiálu alebo spracovania,
ktorá nebola spôsobená niektorou
z hore uvedených okolností.
Záruku je možné uplatniť len po-
čas záručnej lehoty po predložení
originálu pokladničného dokladu.
Originál pokladničného dokladu
preto prosím uschovajte. Záručná
doba sa kvôli prípadným záruč-
ným opravám, zákonnej záruke
alebo ako obchodné gesto nepre-
dlžuje. Platí to aj pre vymenené a
opravené diely.
Pri reklamáciách sa prosím najskôr
obráťte na dole uvedenú Servi-
ce-Hotline alebo sa s nami spojte
prostredníctvom e-mailu. Ak sa
jedná o záručný prípad, výrobok
– podľa našej voľby – bezplat-
ne opravíme, vymeníme alebo
vrátime kúpnu cenu. Ďalšie práva
zo záruky nevyplývajú. Vaše
zákonné práva, hlavne nároky na
záručné plnenie voči príslušnému
predajcovi, nie sú touto zárukou
obmedzené.
IAN: 384144_2107
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltasport@lidl.sk
I tilfælde af klager er det muligt at
kontakte nedenstående servicelinje
eller kontakte os pr. e-mail. Ved
garantisager vil vi efter eget skøn
reparere varen uden beregning,
ombytte varen eller refundere
købsprisen. Der er ingen yderlige-
re rettigheder under garantien.
Dine lovmæssige rettigheder,
herunder navnlig garantikrav over
for sælger, indskrænkes ikke som
lge af denne garanti.
IAN: 384144_2107
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltasport@lidl.dk
Používání
1. Vytáhněte nádržku (1f) silou
ze zásobku pro nádržku (1g)
(obr. A).
2. Vytočte krytku uzávěru (1l) a
naplňte nádržku (1f) vodou a
trochou čisticího prostředku na
podlahu (obr. B).
Upozornění: Pokud by voda z
vodovodu obsahovala příliš váp-
na, doporučujeme směs vodovodní
vody a destilované vody v poměru
50%/50%.
3. Uzavřete nádržku (1f) uza-
vírací krytkou (1l) a nastrčte
ji krytkou uzávěru vpřed do
zásobníku pro nádržku (1g).
4. Zatlačte jednou nohou na
sklopný mechanismus (1i)
vytírací desky (1j).
5. Přetáhněte konce potahu (2)
přes konce vytírací desky (1j).
6. Držte držadlo (1a) a stlačujte
pomocí tyče vytírací desku (1j)
dolů, až je vytírací deska pev-
ně zafixována v potahu.
7. Jednou rukou držte držadlo
(1a) a druhou rukou měkké
držadlo (1c).
8. Při prvním použití přitáhněte
vícekrát prsty k sobě páč-
ku (1b). Voda stříká vpředu ze
zásobníku pro nádržku (1g).
9. Vytírejte podlahovým mopem
přes nastříkanou vodu.
10. Po vytírání nádržku úplně
vyprázdněte.
11. Stříkejte tak dlouho, až již ze
zásobníku s nádržkou žádná
voda nevychází.
Upozornění: Vyprázdněním
nádržky a rozstříkáním zbytkové
vody ze zásobníku s nádržkou se
vyhnete možnému nahromadění
vápenných usazenin.
Výrobek používejte s
hadrem na podlahu
sto dodávaného potahu (2) máte
možnost upevnit na vytíradesku
(1j) také jiný hadr na podlahu.
1. Položte hadr na podlahu a
posaďte vytírací desku (1j) do
jeho středu.
2. Rohy vytíracího hadru zatlačte
do svorek (1k) vytírací desky (1j).
Ukládání, čistění
Pokud výrobek nepoužíváte,
skladujte jej vždy suchý a čistý
při pokojové teplotě. Při lehkém
znečistění čistěte vodou a návazně
vytřete do sucha hadříkem.
Dbejte na to, aby se ve výrobku
nenacházela žádná zbytko
voda, když se výrobek nepoužívá.
DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepouží-
vejte agresivní čisticí prostředky.
Potah se dá prát do 60 ºC v
pračce. Dejte pozor na správ-
ný program praní Vaší pračky.
Nepoužívejte žádný avivážní
prostředek.
Před praním sundejte potah (2) ze
vytírací desky (1j).
El periodo de garantía no se verá
prolongado por ningún tipo de
reparación realizada con motivo
de la garantía, la garantía legal
o como gesto de buena voluntad.
Esto se aplica también a las pie-
zas sustituidas o reparadas.
Por favor, dirija sus quejas primero
a la línea telefónica del servicio
de atención al cliente que se
indica a continuación o póngase
en contacto con nosotros por
correo electnico. Si el caso está
cubierto por la garantía, a nuestra
elección, repararemos o cambiare-
mos gratuitamente el artículo o le
restituiremos el precio de compra
del mismo. De la garantía no se
derivan otros derechos.
Esta garantía no limitará sus
derechos legales, especialmente
los derechos de garantía frente al
vendedor correspondiente.
IAN: 384144_2107
Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: deltasport@lidl.es
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvi-
dujte do odpadu podle aktuálních
místních předpisů. Obalový materi-
ál, jako např. fóliové sáčky, nepatří
do dětských rukou. Obalový mate-
riál uchovávejte z dosahu dětí.
Zlikvidujte produkty a bale-
ní ekologicky.
Recyklační kód identifikuje
různé materiály pro
recyklaci.
Kód se skládá z recyklačního
symbolu - který indikuje recyklační
cyklus - a čísla identifikujícího
materiál.
Pokyny k záruce a
průběhu služby
Výrobek byl vyroben s velkou péčí
a za stálé kontroly. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH
poskytuje koncovým privátním zá-
kazníkům na tento výrobek tři roky
záruky od data nákupu (záruční
lhůta) podle následující ustanove-
ní. Záruka se týká pouze vad mate-
riálu a závad ve zpracování.
Záruka se nevztahuje na díly, které
podléhají normálnímu opotřebení,
a proto je nutné na ně pohlížet
jako na rychle opotřebitelné díly
(např. baterie), a na křehké díly,
např. vypínače, akumulátory nebo
díly vyrobené ze skla.
Nároky z této záruky jsou vylou-
čeny, pokud výrobek byl používán
neodborně nebo nedovoleným
způsobem nebo nikoli v rámci
stanoveného účelu určení nebo
edpokládaného rozsahu používá-
nebo nebyla dodržena zadání v
návodu k obsluze, ledaže by kon-
cový zákazník prokázal, že existuje
vada materiálu nebo došlo k chy
ve zpracování, které nevyplývají z
některé výše uvedených okolností.
roky ze záruky lze uplatnit
pouze v rámci záruční lhůty po
předložení originálního poklad-
ního dokladu. Proto si prosím
uschovejte originál pokladního
dokladu. Doba záruky se nepro-
dlužuje případnými opravami na
základě záruky, zákonné záruky
nebo kulance. Totéž platí také pro
vyměněné a opravené díly.
Při reklamacích se prosím obra-
cejte na níže uvedenou horkou
linku servisu nebo se s námi
spojte e-mailem. Pokud se vyskytne
případ reklamace, výrobek Vám
– dle naší volby – bezplatně
opravíme, vyměníme nebo Vám
vrátíme kupní cenu. Další práva ze
záruky nevznikají.
Vaše zákonná práva, zejména
nároky na zajištění záruky vůči
konkrétnímu prodejci, nejsou touto
zárukou omezena.
IAN: 384144_2107
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
Hjertelig tillykke!
Du har valgt atbe et kvalitets-
produkt. Lær produktet at kende,
inden du bruger detrste gang.
Det gør du ved atse
nedenstående bruger-
vejledning omhyggeligt.
Brug kun produktet som beskre-
vet og til de angivne anvendel-
sesområder. Opbevar denne
brugervejledning et sikkert sted.
Udlever også alle dokumenter,
hvis produktet videregives til en
tredjepart.
Leveringsomfang
1 x gulvmoppe
1 x stang med greb
1 x stang med vandbeholder
1 x moppehoved
2 x moppebetræk
1 x brugervejledning
1 x kort vejledning
Tekniske data
Højde: ca. 130 cm
Beholdervolumen: ca. 500 ml
Fremstillingsdato
(måned/år): 12/2021
Tilsigtet brug
Denne artikel er udelukkende
beregnet som rengøringsartikel til
privat brug og er ikke til kommer-
ciel brug.
Sikkerhedsoplys-
ninger
Kontrollér artiklen for beskadi-
gelser eller slid før hver brug.
Artiklen må kun bruges i fejlfri
tilstand!
Brug kun artiklen til dens tilsigte-
de brug.
Foretag ikke nogen ændringer
på artiklen.
Fyld ikke ætsende rengørings-
midler i beholderen.
Anvend kun vand fra vandhanen
eller destilleret vand.
Anvend ikke vand med kulsyre.
Tilsæt ikke afkalkningsmiddel, al-
kohol eller duftstoffer til vandet.
Montering
Artiklen skal samles før første
anvendelse.
1. Tag alle delene ud af embal-
lagen.
2. Sæt enden af stangen med
grebet (1d) på den åbne ende
af stangen med beholderen (1e)
som vist i figur A.
Bemærk: Ved samling skal stiften
klikke i med et hørbart klik.
3. Monter stangen med beholde-
ren (1e) på moppehovedets (1j)
led (1h).
Bemærk: Sørg for, at stangen er
klikket fast i leddet.
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzy-
mują Pstwo towar wysokiej jakości.
Należy zapoznać się z produktem
przed jego pierwszym użyciem.
Należy uważnie
przeczytać naspującą
instrukcytkowania.
Produkt ten należy użytkować
wyłącznie w opisany sposób
oraz zgodnie ze wskazanym prze-
znaczeniem. Niniejszą instrukcję
użytkowania należy przecho-
wywać w bezpiecznym miejscu.
Przekazując produkt innej osobie,
należy upewnić się, że otrzyma
ona także całą dokumentację
dotyczącą produktu.
Zakres dostawy
1 x mop do podłogi
1 x drążek z uchwytem
1 x drążek ze zbiornikiem
1 x podstawa mopa
2 x nakładka
1 x instrukcja użytkowania
1 x skrócona instrukcja
Dane techniczne
Wysokość: ok. 130 cm
Pojemność zbiornika: ok. 500 ml
Data produkcji
(miesiąc/rok): 12/2021
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejszy artykuł został opracowany
wyłącznie jako artykuł do sprzątania
do użytku prywatnego i nie nadaje
s do celów komercyjnych.
Wskazówki
bezpieczeństwa
Przed każdym użyciem należy
sprawdzić, czy artykuł nie po-
siada uszkodzeń bądź śladów
zużycia. Z artykułu można
korzystać tylko wtedy, gdy znaj-
duje się w nienagannym stanie!
Korzystać z artykułu wyłącznie
zgodnie z jego przeznaczeniem.
Nie dokonywać żadnych mody-
fikacji przy artykule.
Nie napełniać zbiornika żrący-
mi środkami.
ywać wyłącznie wody z
kranu lub wody destylowanej.
Nie używać wody gazowanej.
Do wody do mycia nie doda-
wać odkamieniaczy, alkoholu
ani substancji zapachowych.
Mont
Przed pierwszym użyciem należy
złożyć artykuł.
1. Wyjąć wszystkie części z opa-
kowania.
2. Włożyć koniec drążka z uchwy-
tem (1d) w otwarty koniec
drążka ze zbiornikiem (1e) tak,
jak pokazano na rysunku A.
Wskawka: Przy składaniu
sworzeń musi słyszalnie zaskocz.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu
ostrych środków czyszczących.
Nakładkę można prać w pralce
w temperaturze do 60 ºC . Proszę
wybrać właściwy program prania
w swojej pralce. Nie stosow
płynów do płukania tkanin.
Przed praniem usunąć nakład
(2) z podstawy mopa (1j).
Uwagi odnośnie
recyklingu
Artykuł oraz materiały opakowa-
niowe należy usunąć zgodnie z
aktualnymi przepisami obowiązu-
jącymi w danym miejscu. Materia-
ły opakowaniowe, jak np. worki
foliowe nie powinny znaleźć się w
rękach dzieci. Materiał opakowa-
niowy należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
Zutylizować produkt i
opakowanie w sposób
przyjazny dla środowiska.
Kod materiału do recyklingu
służy do oznaczenia
różnych materiałów
przeznaczonych do zwrotu do
przetwórstwa wtórnego (recyklingu).
Kod składa się z symbolu, który
powinien odzwierciedlać cykl
odzysku, oraz numeru oznaczają-
cego materiał.
Wskazówki dotyczą-
ce gwarancji i obsłu-
gi serwisowej
Artykuł został wyprodukowany
z najwyższą starannością i pod
stałą kontrolą. DELTA-SPORT HAN-
DELSKONTOR GmbH przyznaje
klientowi końcowemu na niniejszy
artykuł trzy lata gwarancji od
daty zakupu (okres gwarancyj-
ny) z zastrzeżeniem poniższych
postanowień. Gwarancja dotyczy
wyłącznie wad materiałowych i
wad wykonania. Gwarancja nie
obejmuje części, które podlegają
normalnemu zużyciu i z tego
względu należy je traktować jako
części zużywalne (np. baterie) i
nie obejmuje części kruchych, np.
przełączników, akumulatorów ani
części wykonanych ze szkła.
Wyklucza się roszczenia z tytułu
niniejszej gwarancji w przypad-
ku użycia artykułu w sposób
niewłaściwy lub sprzeczny z jego
przeznaczeniem lub w sposób
wykraczający poza przewidziane
przeznaczenie lub poza przewi-
dziany zakres użytkowania lub
jeśli wytyczne zawarte w instrukcji
obsługi nie były przestrzegane,
chyba że klient końcowy udowod-
ni istnienie wady materiałowej lub
wady wykonania, która nie wynika
z podanych wyżej przyczyn.
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro
kvalitní výrobek. Před prvním po-
užitím se prosím seznamte s tímto
výrobkem.
Pozorně si přečtete
následující návod k
použití.
Používejte tento výrobek pouze
tak, jak je popsáno, a pro uvedené
účely. Uschovejte si tento návod k
použití pro budoucí použití. Pokud
výrobek předáte třetí osobě, pře-
dejte jí i veškerou dokumentaci.
Rozsah dodávky
1 x mop
1 x tyč s držadlem
1 x tyč s nádržkou
1 x vytírací deska
2 x potah
1 x návod k použití
1 x stručný návod
Technická data
Výška: cca 130 cm
plň nádržky: cca 500 ml
Datum výroby
(měsíc/rok): 12/2021
Použití ke
stanovenému účelu
Tento výrobek byl vyvinut výlučně
jako výrobek na čištění pro privát
použití a není vhodný pro podnika-
telské účely.
Bezpečnostní
pokyny
Kontrolujterobek před km
použitím, zda ne pkozen nebo
opotřeben. Výrobek smí být použí-
n pouze v bezvadném stavu!
Výrobek používejte výlučně v
souladu s jeho určením.
Na výrobku neprovádějte
žádné změny.
Neplňte nádržku žádnými lepta-
vými prostředky.
Používejte výlučně vodu z vodo-
vodu nebo destilovanou vodu.
Nepoužívejte vodu s obsahem
kysličníku uhličitého.
Do vody na vytírání neidávejte
žádné prostředky na odváp,
alkohol nebo aromatické látky.
Montáž
Před prvním použitím musí být
výrobek smontován.
1. Vyjměte všechny díly z obalu.
2. Nastrčte konec tyče s držadlem
(1d) na otevřený konec tyče s
nádržkou (1e), jak znázorňuje
obrázek A.
Upozornění: Při nastrčení mu
slyšitelně zaklapnout kolíček.
3. Tyč s nádržkou (1e) zastrčte na
kloub (1h) vytírací desky (1j).
Upozornění: Věnujte pozornost
tomu, aby tyč byla usazena v
kloubu pevně.
La funda se puede lavar en la la-
vadora a una temperatura máxima
de 60 ºC . Tenga cuidado de ele-
gir el programa adecuado de su
lavadora. No añada suavizante.
Quite la funda (2) del cabezal de
limpieza (1j) antes de lavarla.
Indicaciones para la
eliminación
Elimine el artículo y el material de
embalaje conforme a la normativa
legal local en la actualidad. No
deje material de embalaje, como
bolsas de plástico, en manos
de niños. Guarde el material de
embalaje en un lugar inaccesible
para éstos.
Deseche los productos y
embalajes de manera
respetuosa con el medio
ambiente.
El código de reciclaje sirve
para identificar diversos
materiales para reincorpo-
rarlos en el ciclo de reciclaje.
El código consta del símbolo de
reciclaje, el cual debe reflejar el
ciclo de recuperación, y de un
número que identifica el material.
Indicaciones relativas
a la garana y la
gestión de servicios
El artículo ha sido fabricado con
gran esmero y sometido a con-
troles constantes. Para el mismo,
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH ofrece a los clientes finales
particulares una garantía de tres
años a contar desde la fecha de
compra (periodo de garantía) con
arreglo a las condiciones que se
exponen a continuación. La garan-
tía tiene validez únicamente para
fallos del material y fabricación.
La garantía no cubre las piezas
sometidas a un desgaste normal,
las cuales se consideran piezas de
desgaste (p. ej., pilas) así como
tampoco piezas frágiles como, p.
ej., interruptores, baterías o piezas
fabricadas en vidrio o cristal.
Se excluyen derechos derivados
de esta garantía, si se ha realiza-
do un uso incorrecto o abusivo
del artículo o que no se encuentre
dentro del marco del uso o ámbito
de uso previstos o si no se ha ob-
servado lo recogido en el manual
de instrucciones, a no ser que el
cliente final demuestre que existen
fallos del material o fabricación no
derivados de una de las circuns-
tancias expuestas anteriormente.
Las demandas derivadas de la
garantía sólo podrán presentarse
dentro del periodo de garantía
exhibiendo el comprobante de
compra original. Le rogamos, por
ello, que conserve el comprobante
de compra original.
Používanie
1. Zásobník (1f) silne vytiahnite z
nádrže (1g) (obr. A).
2. Odkrúťte uzáver (1l) a naplňte
zásobník (1f) vodou a malým
množstvom prostriedku na
čistenie podlahy (obr. B).
Upozornenie: Ak by bola Vaša
voda z vodovodu veľmi vápnitá,
odporúčame zmes vody z vodovo-
du a destilovanej vody v pomere
50%/50%.
3. Zásobník (1f) zatvorte
uzáverom (1l) a zasuňte ho
do nádrže (1g) tak, aby bol
uzáver vpredu.
4. Nohou zatlačte na sklápací
mechanizmus (1i) stieracej
dosky (1j).
5. Konce návleku (2) natiahnite
cez konce stieracej dosky (1j).
6. Chyťte rukoväť (1a) a
pomocou tyče tlačte stieraciu
dosku (1j) nadol, kým sa stie-
racia doska pevne nezafixuje
v návleku.
7. Jednou rukou držte ruko-
väť (1a) a druhou rukou
mäkkú rukoväť (1c).
8. Pri jednorázovom použití
prstami viackrát potiahnite
páčku (1b) k sebe. Voda strie-
ka vpredu z nádrže (1g).
9. Mopom na podlahu utierajte
po nastriekanej vode.
10. Zásobník po umytí úplne
vyprázdnite.
11. Rozstrekujte dovtedy, kým už
z nádrže nevychádza žiadna
voda.
Upozornenie: Vyprázdnením
zásobníka a vystriekaním zvyšnej
vody z nádrže zabránite možnému
nahromadeniu vápnitých usadenín.
Použitie výrobku s
handričkou
Máte možnosť pripevniť na stiera-
ciu dosku (1j) namiesto dodaného
návleku (2) aj inú handru.
1. Handru položte na podlahu
a stieraciu dosku (1j) položte
doprostred handry.
2. Rohy handry zatlačte do svo-
riek (1k) na stieracej doske (1j).
Skladovanie, čistenie
Pri nepoužívaní skladujte výrobok
vždy suchý a čistý pri izbovej tep-
lote. Pri miernom znečistení čistite
vodou a na záver utrite do sucha
handrou.
Dávajte pozor na to, aby pri
nepoužívaní nezostala vo výrobku
zvyško voda.
DÔLEŽITÉ! Výrobok nikdy nečistite
ostrými čistiacimi prostriedkami.
Návlek mno prať v práčke do
60 ºC . Dbajte na spvny program
prania vo Vašej práčke. Nepouží-
vajte avivážny prostriedok.
Pred praním stiahnite návlek (2) zo
stieracej dosky (1j).
Moppebetrækket kan vaskes i
vaskemaskine på op til 60 ºC.
Brug det egnede program på
din vaskemaskine. Anvend ikke
skyllemiddel.
Før vask tages moppebetrækket
(2) af moppehovedet (1j).
Henvisninger vedr.
bortskaffelse
Bortskaf artikel og emballage
i overensstemmelse med lokalt
gældende forskrifter. Emballage-
materialer som f.eks. plastposer
hører ikke hjemme i børnehænder.
Opbevar emballagen utilgænge-
ligt for børn.
Bortskaf produkter og
emballage miljørigtigt.
Genbrugskoden anvendes
til mærkning af forskellige
materialer med henblik på
genvinding.
Koden består af genbrugssymbo-
let – som afspejler genvindings-
kredsløbet – og et nummer, der
kendetegner materialet.
Oplysninger om
garanti og service-
håndtering
Varen er fremstillet med srste
omhu og under løbende kontrol.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH yder private slutkunder tre
års garanti på varen fra købsdato
(Garantifrist) i henhold til følgende
bestemmelser. Garantien gælder
kun for materiale- og fremstillingsfejl.
Garantien omfatter ikke dele, der
er udsat for normal slid og derfor
skal betragtes som sliddele (f.eks.
batterier) og ikke skrøbelige dele,
f.eks. kontakter, genopladelige bat-
terier eller dele, der er fremstillet
af glas.
Garantien kan ikke gøres gælden-
de, hvis varen er blevet anvendt
ukorrekt eller uagtsomt eller til an-
dre formål end det tilsigtede eller
i det tilsigtede omfang. Garantien
bortfalder ligeledes ved manglen-
de overholdelse af anvisningerne
i betjeningsvejledningen. Kunden
skal kunne påvise, at der er tale
om materiale- eller fremstillingsfejl
og ikke fejl som følge af ovenstå-
ende omstændigheder.
Garantien kan kun gøres gælden-
de i garantiperioden mod frem-
visning af original kvittering. Gem
derfor den originale kvittering
Garantiperioden forlænges ikke i
tilfælde af reparation i henhold til
garantien, den lovpligtige garanti
eller pr. kulance. Dette gælder
også for udskiftede og reparerede
dele.
¡Enhorabuena!
Con su compra se ha decidido
por un artículo de gran calidad.
Familiarícese con el artículo antes
de usarlo por primera vez.
Para ello, lea detenida-
mente las siguientes
instrucciones de uso.
Use el artículo solo de la forma
descrita y para los campos de
aplicación indicados. Conserve
estas instrucciones de uso a buen
recaudo. Entregue todos los
documentos en caso de traspasar
el artículo a terceros.
Contenido de
suministro
1 mopa
1 barra con asa
1 barra con depósito
1 cabezal de limpieza
2 funda
1 instrucciones de uso
1 guía rápida
Datos técnicos
Altura: aprox. 130 cm
Capacidad del depósito:
aprox. 500 ml
Fecha de fabricación
(mes/año): 12/2021
Uso conforme al fin
previsto
Este artículo ha sido diseñado
únicamente para limpiar y es de
uso privado, no siendo apto para
usos comerciales.
Indicaciones de
seguridad
Compruebe si el artículo presenta
daños o signos de desgaste antes
de cada uso. ¡El artículo debe uti-
lizarse únicamente si se encuentra
en perfectas condiciones!
Emplee el artículo únicamente
para el uso previsto.
No realice cambios al artículo.
No añada productos corrosivos
en el depósito.
Emplee únicamente agua del
grifo o agua destilada.
No emplee agua con gas.
No añada descalcificadores,
alcohol ni fragancias al agua
de limpieza.
Montaje
El artículo debe montarse antes
del primer uso.
1. Extraiga todas las piezas del
embalaje.
2. Inserte el extremo de la barra
con asa (1d) en el extremo
abierto de la barra con depó-
sito (1e) como se muestra en la
figura A.
Nota: Al insertarlo debe escu-
charse que encaja.
3. Introduzca la barra con el depó-
sito (1e) en la articulación (1h)
del cabezal de limpieza (1j).

Specyfikacje produktu

Marka: Aquapur
Kategoria: Reinigen overig
Model: IAN 384144

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Aquapur IAN 384144, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą