Instrukcja obsługi Yamaha L-300


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Yamaha L-300 (2 stron) w kategorii fortepian. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
CAUTION
Always follow the basic precautions listed
below to avoid the possibility of physical injury
to you or others. These precautions include,
but are not limited to, the following:
Be careful not to confuse any of the parts, and
be sure to install all parts in the correct
direction. Please assemble according to the
sequence given below.
Assembly should be carried out by at least two
persons.
Assemble the stand on a hard and flat floor with
ample space.
Use only the screws provided when assembling
the stand. Use of any other screws may result in
an inadequate assembly that may cause
damage to both the keyboard and the stand.
Use the stand only after assembly is complete.
An incomplete assembly may result in
overturning of the stand and damage to the
keyboard.
Always place the stand on a flat, stable surface.
Placing the stand on uneven surfaces may result
in it becoming unstable or overturn, causing the
keyboard to drop and possibly resulting in injury.
Do not use the stand for anything other than its
designed purpose. The stand is not designed to
hold anything other than the specified keyboard.
Placing any object other than the specified
keyboard on the stand may result in the object
dropping or the stand overturning.
Do not apply excessive force to the keyboard as
it may cause the stand to overturn or the
keyboard to drop.
Keep small parts out of the reach of infants.
Your children may accidentally swallow them.
Make sure the stand is sturdy and safe, and all
screws have been tight and firm before use. If
not, the stand may overturn, the keyboard may
drop, or may result in injury to the user.
To disassemble, reverse the assembly
sequence given below.
NOTICE
Do not expose the stand in direct sunlight (outside or in
a car during the day etc.) to prevent damage to the
unit.
* The illustrations as shown in this Assembly Manual are
for instructional purposes only, and may appear
somewhat different from those on your stand or
keyboard.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend
beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen,
um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder Dritten
zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen zählen
unter anderem folgende Punkte:
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln,
und installieren Sie alle Teile in der richtigen
Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau
bitte in der angegebenen Reihenfolge vor.
Die Montage sollte von mindestens zwei
Personen vorgenommen werden.
Bauen Sie den Ständer auf einem stabilen,
flachen Boden auf, der ausreichend Platz bietet.
Verwenden Sie für den Zusammenbau ausschließlich
die mit dem Ständer gelieferten Schrauben. Der
Gebrauch anderer Schrauben kann die Standfestigkeit
beeintchtigen und eine Beschädigung des Ständers
bzw. Keyboards zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer erst, nachdem er
komplett zusammengebaut wurde. Ein nur
teilweise zusammengebauter Ständer kann
kippen oder einen Fall des Keyboards bewirken.
Stellen Sie den Ständer stets auf einer soliden
und ebenen Fläche auf. Auf einer unebenen
Stellfläche kann der Ständer umkippen und
einen Fall des Keyboards, im Extremfall sogar
eine Körperverletzung, zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer ausschließlich r den
Zweck, r den er vorgesehen ist. Der Ständer
eignet sich nicht r Gegensnde, die schwerer sind
als das Keyboard. Wenn ein anderer Gegenstand
als das vorgeschriebene Keyboard auf den Ständer
gestellt wird, besteht die Gefahr, dass er
herunterfällt oder den Ständer zum Kippen bringt.
Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen das
auf dem Ständer stehende Keyboard dies
könnte einen Fall des Keyboards oder ein
Kippen des Ständers zur Folge haben.
Halten Sie kleine Teile außerhalb der
Reichweite von kleinen Kindern. Ihre Kinder
könnten sie versehentlich verschlucken.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass der Ständer
ordnungsgemäß zusammengebaut wurde und alle
Schrauben fest angezogen sind. Ein wackeliger Ständer
kann kippen oder einen Fall des Keyboards und im
Extremfall sogar eine Verletzung zur Folge haben.
Für die Demontage muss die angegebene
Reihenfolge umgekehrt befolgt werden.
ACHTUNG
Setzen Sie den Ständer keinem direkten Sonnenlicht
aus (im Freien oder in einem Auto während des Tages
usw.), um Beschädigung der Einheit zu verhindern.
* Die in dieser Montageanleitung dargestellten
Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung und
können vom tatsächlichen Aussehen Ihres Keyboard-
Ständers oder Keyboards abweichen.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions
d’emploi élémentaires énumérées ci-dessous afin
d’éviter tout risque de blessure pour vous-même
et pour autrui. La liste des précautions décrites
ci-dessous n’est toutefois pas exhaustive :
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les
installer dans le sens correct. Veuillez
assembler l’instrument dans l’ordre indiqué ci-
dessous.
La présence de deux personnes minimum est
nécessaire pour procéder au montage.
Assemblez le pupitre sur une surface plane,
dure et bien dégagée.
Lors du montage du support, utilisez seulement
les vis fournies. L’utilisation de toutes autres vis
pourrrait résulter en un montage qui
endommagerait le clavier et le support.
Utilisez le support lorsque son assemblage est
complètement terminé. Si l’assemblage du
support n’est pas complètement terminé, le
support risque de se renverser ou bien le clavier
risque de tomber par terre.
Placez toujours le support sur une surface plane et
stable. Placer le support sur une surface igale
peut provoquer son instabiliou son renversement,
la chute du clavier ou une blessure physique.
N’utilisez pas le support pour un usage autre
que celui pour lequel il est prévu. Le support a
été uniquement conçu pour recevoir le clavier
spécifié et aucun autre objet. Le fait de poser
des objets autre que le clavier spécifié sur le
support peut favoriser une chute de ces objets
ou bien le support peut se renverser.
N’appliquez pas de force excessive sur le clavier
car cela pourrait provoquer un renversement du
support ou une chute du clavier.
Assurez-vous de conserver les petits
composants hors de portée des jeunes enfants,
qui pourraient les avaler accidentellement.
Assurez-vous que le support est stable et sûr et
que toutes les vis sont bien serrées avant
utilisation. Sinon, le support pourrait se
retourner et le clavier tomber ou provoquer une
blessure à l’utilisateur.
Pour démonter le L-300, inverser l’ordre des
instructions données ci-dessous.
AVIS
Ne placez pas le support en plein soleil l’extérieur ou
dans une voiture en plein jour, etc.) pour éviter
d’endommager l’unité.
* Les illustrations figurant dans ce manuel
d’assemblage sont uniquement proposées à titre
d’information et peuvent être différentes de celles de
votre pupitre ou clavier.
ATENCIÓN
Siga siempre las precauciones básicas
indicadas a continuación para evitar posibles
lesiones físicas a usted o a otros. Entre estas
precauciones se incluyen, aunque no de forma
exclusiva, las siguientes:
Tenga cuidado para no confundir las piezas, y
asegúrese de montar todas ellas en el sentido
correcto. Proceda al montaje en el orden
indicado a continuación.
El montaje deberá realizarse al menos por dos
personas.
Monte el soporte en un suelo duro y plano en el
que haya suficiente espacio.
Emplee sólo los tornillos suministrados para
montar el soporte. El empleo de otros tornillos
puede ocasionar inestabilidad del soporte lo
cual puede causar daños en el teclado y en el
soporte.
Use el soporte después de haber terminado el
montaje. Un soporte incompleto podría volcar o
podría hacer que se cayera el teclado.
Ponga siempre el soporte sobre una superficie plana
y estable. Si se pone el soporte en una superficie
inestable puede causar problemas y caídas del
soporte o del teclado, o daños personales.
No emplee el soporte para nada que no sea para el
prosito para el que p1-ha sido diseñado. El soporte
no está diseñado para soportar nada que no sea el
teclado especificado. Si se pone cualquier otro
objeto que no sea el teclado especificado sobre el
soporte, tal objeto podría caerse o podría volcar el
teclado. No aplique fuerza excesiva en el teclado
porque podría ocasionar el vuelco del soporte o la
caída del teclado.
No aplique fuerza excesiva en el teclado porque
puede causar la caída del soporte o la del
mismo teclado.
Mantenga las piezas pequeñas fuera del
alcance de los niños. Sus niños podrían
tragárselas accidentalmente.
Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y
seguro, y que todos los tornillos se hayan apretado
bien antes de utilizarlo. De lo contrario, poda caerse
el soporte con el teclado, o poda ocasionar daños al
usuario.
Para desmontar las unidades, invierta la
secuencia de montaje facilitada a continuación.
AVISO
No exponga el soporte del teclado a la luz directa del
sol (en exteriores o en un vehículo durante el día, etc.)
para evitar daños a la unidad.
* Las ilustraciones de este manual de montaje tienen
una finalidad puramente ilustrativa, y podrían ser
diferentes de las que aparezcan en el soporte o el
teclado.
CUIDADO
Siga sempre as precauções básicas
mencionadas abaixo para evitar que você ou
outras pessoas se machuquem. Entre essas
precauções estão, mas não estão limitadas a:
Cuidado para não confundir as peças. Verifique
se todas estão instaladas na direção correta.
Monte de acordo com a sequência descrita a
seguir.
A montagem deve ser realizada por, pelo
menos, duas pessoas.
Monte a mesa sobre um piso de superfície dura
e plana com amplo espaço.
Para montar a mesa, use apenas os parafusos
fornecidos. Usar qualquer outro parafuso pode
resultar em uma montagem inadequada,
podendo causar danos ao teclado e à mesa.
Use a mesa apenas após a conclusão da
montagem. Uma montagem incompleta pode
causar a queda da mesa e danos ao teclado.
Sempre coloque a mesa em uma superfície
estável e plana. Colocar a mesa em superfícies
irregulares pode provocar instabilidade ou
tombar a mesa, derrubando o teclado e
podendo causar ferimentos.
Não use a mesa para outra finalidade além da
designada. A mesa foi projetada para apoiar
apenas o teclado especificado e nada mais.
Dispor qualquer outro objeto na mesa pode
fazer com que o objeto caia ou que a mesa vire
e caia.
Não aplique muita força no teclado, pois isso
pode virar a mesa ou fazer o teclado cair.
Mantenha peças pequenas fora do alcance de
crianças. Seus filhos podem engoli-las
acidentalmente.
Antes de usar a mesa, certifique-se de que ela
esteja firme e segura, e de que todos os
parafusos tenham sido apertados e estejam
firmes. Do contrário, a mesa pode virar, o
teclado pode cair ou o usuário pode se ferir.
Para desmontar, basta inverter a sequência de
montagem descrita a seguir.
AVISO
o exponha a mesa à luz solar direta (ao ar livre, no
interior de um veículo durante o dia, etc.) para evitar
danos à unidade.
* As ilustrações mostradas neste Manual de Montagem
são apenas para fins de instrução e podem ser
diferentes em relação as da mesa ou do teclado.
ENGLISH
PRECAUTIONS
Read these precautions carefully before you
assemble or use the keyboard stand. Please
keep this manual in a safe and handy place
for future reference.
DEUTSCH
VORSICHTSMASSNAHMEN
Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen
vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des
Keyboard-Ständers aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit
Sie später einmal nachschlagen können.
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS D’USAGE
Veuillez lire attentivement ces
avertissements avant de monter ou d’utiliser
le support de clavier. Rangez ce manuel dans
un endroit sûr et à portée de main pour toute
référence ultérieure.
ESPAÑOL
PRECAUCIONES
Lea atentamente estas precauciones antes
de montar o de emplear el soporte de
teclado. Guarde este manual en un lugar
seguro y accesible para futuras consultas.
PORTUGUÊS
PRECAUÇÕES
Leia estas precauções cuidadosamente
antes de montar ou utilizar a mesa do
teclado. Mantenha este manual em lugar
seguro e à mão para referências futuras.
Keyboard Stand / Keyboard-Ständer
Support de clavier / Soporte de teclado
Mesa do teclado L-300 Assembly Manual / Montageanleitung
Manuel d’assemblage / Manual de montaje
Manual de Montagem
Assembly Parts / Montagebauteile / Éléments à assembler /
Piezas para el montaje / Peças de montagem
Joint connectors × 4
Quergewindebolzen × 4
Connecteurs de jonction × 4
Conectores de unión × 4
Conectores de junção × 4
Long screws (6 × 70 mm) × 4
Lange Schrauben (6 × 70 mm) × 4
Vis longues (6 × 70 mm) × 4
Tornillos largos (6 × 70 mm) × 4
Parafusos longos (6 × 70 mm) × 4
Short screws (5 × 20 mm) × 4
Kurze Schrauben (5 × 20 mm) × 4
Vis courtes (5 × 20 mm) × 4
Tornillos cortos (5 × 20 mm) × 4
Parafusos curtos (5 × 20 mm) × 4
Phillips/slotted bolts (6 × 16 mm) × 2
Kreuzschlitz-/Schlitzschrauben
(6 × 16 mm) × 2
Boulons Phillips/cruciformes
(6 × 16 mm) × 2
Tornillos de cabeza Phillips/en forma
de cruz (6 × 16 mm) × 2
Parafusos Phillips/com fenda
(6 × 16 mm) × 2
1
EN DE FR ES PT
Manual Development Group
© 2020 Yamaha Corporation
Published 06/2020 IIEI-A0
VDE1340
Screws with spring washers (6 × 16 mm) × 8
Schrauben mit Federscheiben (6 × 16 mm) × 8
Vis avec rondelles élastiques (6 × 16 mm) × 8
Tornillos con arandelas elásticas (6 × 16 mm) × 8
Parafusos com arruelas de pressão (6 × 16 mm) × 8
Keyboard Stand Assembly
Have a Phillips-head (+) screwdriver
ready.
The parts shown in the Assembly Parts”
illustration will be used. Follow the assembly
instructions and select the parts as needed.
Zusammenbau und
Aufstellung
Sie benötigen einen
Kreuzschlitzschraubendreher (+).
Es werden die in der „Montagebauteile“-
Zeichnung abgebildeten Teile verwendet. Folgen
Sie beim Zusammenbau den Anweisungen, und
wählen Sie die jeweils benötigten Teile.
Assemblage du support de
clavier
Munissez-vous d’un tournevis Phillips
(cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur la figure
intitulée « Éléments à assembler » seront utilisés.
Veuillez vous conformer aux instructions
d’assemblage et lectionner les éléments
nécessaires.
Conjunto del soporte del
teclado
Tenga preparado un destornillador de
cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la
ilustración de “Piezas para el montaje. Siga las
instrucciones de montaje y seleccione las partes a
medida que se requieran.
Montagem da mesa do
teclado
Tenha à mão uma chave Phillips (com
cabeça em +).
Serão usadas as peças ilustradas na imagem
"Peças de montagem". Siga as instruções de
montagem e selecione as peças conforme
necessário.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS
z-2
Befestigen Sie die Standfüße mit den langen Schrauben an
der Unterseite der Seitenplatten. Jeder der Standfüße kann
entweder für die linke oder rechte Seite verwendet werden.
Wenn Sie Probleme haben, die Schrauben einzudrehen,
richten Sie die Quergewindebolzen mit einem
Schraubendreher so aus, dass die Bolzenlöcher auf die
Schraubenlöcher der Standfüße ausgerichtet sind.
zFixez les bases du pupitre.
z-1
Insérez les connecteurs de jonction dans les panneaux latéraux
de façon à ce que les trous de vis s’alignent verticalement. Les
connecteurs de jonction sont correctement installés si vous
arrivez à voir les têtes de vis sur les connecteurs.
z-2
Fixez les bases du pupitre à la partie inférieure des panneaux
latéraux au moyen des vis longues. Les bases du pupitre
peuvent être utilisées aussi bien à gauche qu’à droite.
Si vous éprouvez des difficultés à resserrer les vis, utilisez
un tournevis pour faire pivoter les connecteurs de jonction
de manière à aligner les orifices des connecteurs sur les
trous de vis présents sur les bases du pupitre.
zAcople las bases del soporte.
z-1 Inserte los conectores de unión en las placas laterales de
manera que los orificios para los tornillos queden
alineados verticalmente. Los conectores de unión se
habrán instalado correctamente si se pueden ver las
cabezas de los tornillos en los conectores.
z-2
Acople las bases del soporte a la parte inferior de las placas
laterales usando los tornillos largos. Las bases del soporte se
pueden usar indistintamente a derecha e izquierda.
Si tiene problemas al apretar los tornillos, utilice un
destornillador para girar los conectores de unión de manera
que los orificios de los conectores queden alineados con
los de los tornillos de las bases del soporte.
zInstale as bases da mesa.
z-1
Insira os conectores de junção nas placas laterais de forma que
os furos dos parafusos fiquem verticalmente alinhados. Os
conectores de junção terão sido instalados adequadamente se
as cabeças dos parafusos puderem ser vistas nos conectores.
z-2 Prenda as bases da mesa na parte inferior das placas
laterais usando os parafusos longos. Qualquer uma das
bases da mesa pode ser usada indiferentemente nos lados
esquerdo ou direito.
Se tiver dificuldade para apertar os parafusos, use uma
chave de fenda para girar os conectores de junção de
forma que os furos dos conectores fiquem alinhados aos
furos dos parafusos nas bases da mesa.
1
Connector cover stickers × 4
Gewindebolzen-
Abdeckaufkleber × 4
Autocollants pour cache des
connecteurs × 4
Adhesivos para cubrir los
conectores × 4
Adesivos para acabamento
dos conectores × 4
Spread the packing sheet on the floor to protect the stand and the floor when assembling.
Breiten Sie die Verpackungsfolie auf dem Boden aus, um Ständer und Boden während der Montage zu schützen.
Étalez la feuille d’emballage au sol pour protéger le pupitre et le sol lors de l’assemblage.
Despliegue la hoja de embalaje sobre el suelo para proteger el soporte y el suelo durante el montaje.
Coloque a folha da embalagem sobre o piso para protegê-lo e a mesa durante a montagem.
zAttach the stand bases.
z-1 Insert the joint connectors into the side boards so that the
screw holes align vertically. The joint connectors have
been installed properly if you can see the screw heads on
the connectors.
z-2 Attach the stand bases to the bottom of the side boards,
using the long screws. Either one of the stand bases can be
used for left or right.
If you have trouble fastening the screws, use a screwdriver
to rotate the joint connectors so that the connector holes are
aligned with the screw holes on the stand bases.
zBringen Sie die Standfüße an.
z-1
Setzen Sie die Quergewindebolzen so in die Seitenplatten ein,
dass die Schraubenlöcher vertikal ausgerichtet sind. Die
Quergewindebolzen wurden richtig eingesetzt, wenn Sie den
Schraubenkopf des Quergewindebolzens sehen können.
1
Back board
Rückwand
Panneau arrière
Placa posterior
Placa traseira
2
Metal brackets
Metallwinkel
Supports métalliques
Soportes de metal
Suportes metálicos
3
Side boards
Seitenplatten
Panneaux latéraux
Placas laterales
Placas laterais
4
Stand bases
Standfüße
Bases du pupitre
Bases del soporte
Bases da mesa
3
Caps × 2
Kappen × 2
Bouchons × 2
Tapas × 2
Tampas × 2
Joint connectors
Quergewindebolzen
Connecteurs de jonction
Conectores de unión
Conectores de junção
Long screws
Lange Schrauben
Vis longues
Tornillos largos
Parafusos longos
1
2
4
z-1
z-2
■ Lista de verificação pós-montagem
Depois de montar a mesa, verifique os seguintes pontos:
Sobrou alguma peça?
Em caso afirmativo, leia as instruções de montagem
novamente e corrija os erros que possam ter ocorrido.
O instrumento está longe de portas e de outras instalações móveis?
Em caso negativo, mova o instrumento para um local apropriado.
O instrumento emite um ruído de chocalho quando é tocado
ou movido?
Em caso afirmativo, aperte todos os parafusos.
Além disso, se o instrumento fizer um ruído estranho ou parecer
instável quando tocado, consulte com atenção as instruções e
diagramas de montagem e reaperte todos os parafusos.
3
x
-2
Befestigen Sie die Metallwinkel am linken und rechten Ende
der ckwand. Richten Sie die Schraubenlöcher in der
Rückwand auf diejenigen der Metallwinkel aus. hren Sie
die Schrauben mit Federscheiben von hinten in die
Schraubenlöcher ein, und ziehen Sie die Schrauben fest.
x
-3
hren Sie die Kreuzschlitz-/Schlitzschrauben von vorn in
die Schraubenlöcher ein, und ziehen Sie die Schrauben fest.
x
Fixez les supports métalliques au panneau arrière.
x-1 Chaque support métallique comprend des ensembles de
trous de vis A et B. Sélectionnez l’un ou l’autre des
ensembles de trous selon la largeur du clavier. Consultez
le mode d’emploi de votre clavier pour confirmer les trous
à utiliser.
x-2 Fixez les supports métalliques aux extrémités gauche et
droite du panneau arrière. Alignez les trous de vis sur le
panneau arrière avec ceux sur les supports métalliques.
Insérez les vis avec rondelles élastiques dans les trous de
vis par l’arrière et serrez les vis.
x-3 Insérez les boulons Phillips/cruciformes dans les trous de
vis par l’avant et serrez les boulons.
x
Acople los soportes de metal a la placa posterior.
x-1 Cada soporte de metal tiene dos series de orificios para
tornillos
A
y
B
. Seleccione la serie correspondiente
dependiendo de la anchura del teclado. Consulte el manual
de instrucciones del teclado para comprobar qué orificios
usar.
x-2 Acople los soportes de metal a los extremos izquierdo y
derecho de la placa posterior. Alinee los orificios para
tornillos de la placa posterior con los de los soportes de metal.
Inserte los tornillos con arandelas elásticas en los orificios
para tornillos por la parte posterior, y apriete los tornillos.
x-3 Inserte los tornillos de cabeza Phillips/en forma de cruz en
los orificios para tornillos por la parte delantera, y apriete
los tornillos.
x
Prenda os suportes metálicos na placa traseira.
x-1 Cada um dos suportes metálicos possui dois conjuntos de
furos de parafusos, A e B. Selecione um desses
conjuntos de furos de acordo com a largura do teclado.
Consulte o Manual do Proprietário do seu teclado para
confirmar quais furos devem ser usados.
x-2 Prenda os suportes metálicos nas extremidades esquerda e
direita da placa traseira. Alinhe os furos dos parafusos da
placa traseira aos furos dos suportes metálicos. Insira os
parafusos com arruelas de pressão nos furos na parte
traseira e aperte-os.
x-3 Insira os parafusos Phillips/com fenda nos furos na parte
dianteira e aperte-os.
bInstall the keyboard to the stand.
Fix the keyboard to the angle brackets, using the short screws.
b
Montieren Sie das Keyboard auf dem Ständer.
Befestigen Sie das Keyboard mit den kurzen Schrauben an den
Winkelhalterungen.
bInstallez le clavier sur le pupitre.
Fixez le clavier aux équerres à l’aide des vis courtes.
bInstale el teclado en el soporte.
Fije el teclado a las abrazaderas angulares utilizando los tornillos
cortos.
bInstale o teclado na mesa.
Prenda o teclado nas cantoneiras usando os parafusos curtos.
cAttach the back board.
Align the screw holes on the side boards with those on the metal
brackets. Insert the screws with spring washers into the screw holes
from the inside and tighten the screws.
There are four threaded holes for attaching the pedal unit (sold
separately) to this stand at the rear of the back board. When attaching
the back board to the side boards, make sure that the surface with the
holes is on the rear side. Also, make sure that the non-colored surface
is facing down.
Be careful not to drop the back board or touch the sharp metal fittings.
If you have purchased a pedal unit (sold separately), attach the pedal
unit before proceeding to the next step. Refer to the instructions
provided with your pedal unit.
cBringen Sie die Rückwand an.
Richten Sie die Schraubenlöcher in den Seitenplatten auf
diejenigen der Metallwinkel aus. hren Sie die Schrauben mit
Federscheiben von der Innenseite in die Schraubenlöcher ein, und
ziehen Sie die Schrauben fest.
Um die Pedaleinheit (getrennt erhältlich) an diesem Ständer zu
befestigen, sind vier Gewindelöcher auf der Rückseite der Rückwand
vorhanden. Wenn Sie die Rückwand an den Seitenplatten befestigen,
vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche mit den Löchern auf der
Rückseite liegt. Achten Sie außerdem darauf, dass die farblose
Oberfläche nach unten gerichtet ist.
Lassen Sie die Rückwand nicht fallen, und berühren Sie nicht die
scharfen Metallteile.
Falls Sie eine Pedaleinheit (getrennt erhältlich) erworben haben,
montieren Sie die Pedaleinheit, bevor Sie mit dem nächsten Schritt
fortfahren. Lesen Sie die Anweisungen, die Sie mit der Pedaleinheit
erhalten haben.
CAUTION
NOTE
VORSICHT
HINWEIS
vPut the keyboard on the stand.
Check the back-to-front orientation for the stand, and carefully
place the keyboard on the side boards. Slowly move the keyboard so
that the holes on the bottom of the keyboard are properly aligned with
the holes on the angle brackets.
Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught
between the keyboard and the stand parts.
Do not hold the keyboard in any position other than the position shown
in the illustration.
vLegen Sie das Keyboard auf den Ständer.
Vergewissern Sie sich, dass die richtige Seite des Ständers nach
vorn zeigt, und legen Sie das Keyboard vorsichtig auf die
Seitenplatten. Verschieben Sie das Keyboard langsam, bis die Löcher
in der Bodenplatte des Keyboards genau über den Löchern in den
Metallwinkeln liegen.
Lassen Sie das Keyboard nicht fallen, und achten Sie darauf, dass Ihre
Finger nicht zwischen dem Keyboard und den Ständerteilen
eingeklemmt werden.
Halten Sie das Keyboard immer so, wie in der Abbildung dargestellt.
CAUTION
VORSICHT
vPosez le clavier sur le pupitre.
Vérifiez l’orientation avant/arrière du pupitre et posez avec
précaution le clavier sur les panneaux latéraux. Déplacez doucement
le clavier de manière à aligner les trous situés sur sa partie inférieure
avec les trous des équerres.
Prenez garde de ne pas laisser tomber le clavier et de ne pas vous
coincer les doigts entre le clavier et les éléments du pupitre.
Tenez le clavier uniquement comme illustré.
vColoque el teclado sobre el soporte.
Compruebe la orientación anteroposterior del soporte y coloque con
cuidado el teclado sobre las placas laterales. Mueva lentamente el teclado
de forma que los orificios de la parte inferior estén correctamente
alineados con los orificios de las abrazaderas angulares.
Tenga cuidado de no dejar caer el teclado y de no pillarse los dedos
entre el teclado y las piezas del soporte.
No sujete el teclado por ningún sitio que no sea el que se indica en la
ilustración.
vColoque o teclado na mesa.
Verifique a orientação "trás/frente" da mesa e coloque
cuidadosamente o teclado nas placas laterais. Mova lentamente o
teclado de modo que os furos na parte inferior do teclado fiquem
alinhados corretamente aos furos nas cantoneiras.
Tome cuidado para não deixar o teclado cair nem prender os dedos
entre o teclado e as peças da mesa.
Não segure o teclado em nenhuma outra posão diferente daquela
exibida na ilustração.
ATTENTION
ATENCIÓ
N
2
2
5
4
x
Attach the metal brackets to the back board.
x-1 Each metal bracket has sets of screw holes A and B.
Select either set of holes depending on the width of the
keyboard. Refer to the Owner's Manual of your keyboard
to confirm which holes to use.
x-2 Attach the metal brackets to the left and right ends of the back
board. Align the screw holes on the back board with those on
the metal brackets. Insert the screws with spring washers into
the screw holes from the back and tighten the screws.
x-3 Insert the Phillips/slotted bolts into the screw holes from
the front and tighten the bolts.
x
Befestigen Sie die Metallwinkel an der Rückwand.
x-1 Jeder Metallwinkel hat Sätze von Schraubenlöchern A
und B. Wählen Sie einen Satz von Löchern je nach der
Breite des Keyboards aus. Um festzustellen, welche
Löcher zu benutzen sind, schauen Sie in das
Benutzerhandbuch Ihre Keyboards.
Screws with spring washers
Schrauben mit Federscheiben
Vis avec rondelles élastiques
Tornillos con arandelas elásticas
Parafusos com arruelas de pressão
Phillips/slotted bolt
Kreuzschlitz-/Schlitzschraube
cFixez le panneau arrière.
Alignez les trous de vis sur les panneaux latéraux avec ceux sur
les supports métalliques. Insérez les vis avec rondelles élastiques
dans les trous de vis par l’intérieur et serrez les vis.
Il y a quatre trous filetés pour la fixation de l’unité des pédales (vendue
séparément) pour ce pupitre au dos du panneau arrière. Lors de la
fixation du panneau arrière sur les panneaux latéraux, assurez-vous
que la surface avec les trous se trouve du côté arrière. De plus, veillez
à ce que la surface non colorée soit tournée vers le bas.
Prenez soin de ne pas faire tomber le panneau arrière et de ne pas
toucher les éléments métalliques tranchants.
Si vous avez acheté une unité des pédales (vendue séparément),
installez-la avant de passer à l’étape suivante. Pour ce faire, reportez-
vous aux instructions fournies avec l’unité des pédales.
cAcople la placa posterior.
Alinee los orificios para tornillos de las placas laterales con los de
los soportes de metal. Inserte los tornillos con arandelas elásticas en
los orificios para tornillos por la parte interior, y apriete los tornillos.
Hay cuatro orificios roscados para acoplar la unidad de pedal (que se
vende por separado) a este soporte en la parte trasera de la placa
posterior. Al acoplar la placa posterior a las placas laterales, asegúrese
de que la superficie con los orificios quede orientada hacia la parte de
atrás. Asimismo, asegúrese de que la superficie no coloreada quede
orientada hacia abajo.
Procure no dejar caer la placa posterior ni tocar los elementos
metálicos cortantes.
Si p2-ha comprado una unidad de pedal (que se vende por separado),
acóplela antes de continuar con el paso siguiente. Consulte las
instrucciones proporcionadas con la unidad de pedal.
cInstale a placa traseira.
Alinhe os furos dos parafusos das placas laterais aos furos dos
suportes metálicos. Insira os parafusos com arruelas de pressão nos
furos internos e aperte-os.
Existem quatro furos roscados para prender a unidade de pedal
(vendida separadamente) nesta mesa, localizados atrás da placa
traseira. Quando prender a placa traseira nas placas laterais,
certifique-se de que a superfície com os furos está no lado de trás.
Certifique-se também de que a superfície sem cor está para baixo.
Tome cuidado para não deixar cair a placa traseira nem tocar as
conexões de metal pontiagudas.
Se tiver adquirido uma unidade de pedal (vendida separadamente),
instale-a antes de passar para a próxima etapa. Consulte as instruções
que acompanham a
unidade de pedal
.
ATTENTION
NOTE
ATENCIÓ
N
NOTA
OBSERVAÇÃO
Short screws
Kurze Schrauben
Vis courtes
Tornillos cortos
Parafusos curtos
6
Connector cover stickers
Gewindebolzen-Abdeckaufkleber
Autocollants pour cache des connecteurs
Adhesivos para cubrir los conectores
Adesivos para acabamento dos conectores
nDecken Sie die Schraubenköpfe ab.
n-1 Bringen Sie die Kappen an den Köpfen der Kreuzschlitz-/
Schlitzschrauben an den Metallwinkeln an.
n-2 Decken Sie die Köpfe der Quergewindebolzen an den
Seitenplatten mit den Gewindebolzen-Abdeckaufklebern
ab.
nCouvrez les têtes de vis.
n-1 Fixez les bouchons sur les têtes des boulons Phillips/
cruciformes sur les supports métalliques.
n-2 Couvrez les têtes des connecteurs de jonction sur les
panneaux latéraux avec les autocollants pour cache des
connecteurs.
nCubra las cabezas de los tornillos.
n-1 Acople las tapas a las cabezas de los tornillos de cabeza
Phillips/en forma de cruz en los soportes de metal.
n-2 Cubra las cabezas de los conectores de unión de las placas
laterales con los adhesivos para cubrir los conectores.
nCubra as cabeças dos parafusos.
n-1 Prenda as tampas nas cabeças dos parafusos Phillips/com
fenda dos suportes metálicos.
n-2 Cubra as cabeças dos conectores de junção nas placas
laterais com os adesivos para acabamento dos conectores.
Cap
Kappe
Bouchon
Tapa
Tampa
At least 15 cm
Mindestens 15 cm
Au moins 15 cm
Al menos 15 cm
Pelo menos 15 cm
Rear side
Rückseite
Côté arrière
Parte posterior
Lado traseiro
A B
x-1
x-2
x-3
Screws with spring washers
Schrauben mit Federscheiben
Vis avec rondelles élastiques
Tornillos con arandelas elásticas
Parafusos com arruelas de pressão
n n-1 -2
nCover the screw heads.
n-1 Attach the caps to the heads of the Phillips/slotted bolts
on the metal brackets.
n-2 Cover the joint connector heads on the side boards with
the connector cover stickers.
Post-assembly checklist
Once you’ve assembled the stand, check the following
points:
Are there any parts left over?
If so, read the assembly instructions again and correct any
mistakes you might have made.
Is the instrument clear of doors and other movable fixtures?
If not, move the instrument to an appropriate location.
Does the instrument make a rattling noise when you play it
or move it?
If so, properly tighten all screws.
Also, if the instrument makes a creaking noise or seems
unsteady when you play it, refer carefully to the assembly
instructions and diagrams and retighten all screws.
Checkliste für nach dem Zusammenbau
Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie folgende
Punkte überprüfen:
Sind Teile übriggeblieben?
Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbauanleitung
noch einmal durch stellen die Fehler richtig, die Ihnen
vielleicht unterlaufen sind.
Steht das Instrument in genügendem Abstand von Türen
und anderen beweglichen Objekten?
Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort für das
Instrument.
Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder bewe-
gen?
Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle
Schrauben fest.
Falls das Instrument beim Spielen ein knarrendes Geräusch
erzeugt oder instabil zu sein scheint, nehmen Sie sorgfältig
auf die Montageanleitung und die Diagramme Bezug, und
ziehen Sie alle Schrauben nach.
Liste de vérification après assemblage
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :
Reste-t-il des éléments inutilisés ?
Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions d’assemblage
et rectifiez les erreurs éventuelles que vous auriez commises.
L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de tout
autre objet mobile ?
Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un
emplacement approprié.
Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez de
l’instrument ou le déplacez ?
Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis.
De plus, si l’instrument émet un grincement ou semble instable
lorsque vous en jouez, consultez avec soin les instructions
dassemblage et les schémas, et resserrez toutes les vis.
Lista de comprobaciones una vez
realizado el montaje
Después de montar el soporte, compruebe los puntos siguientes:
¿Ha sobrado alguna pieza?
En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de
montaje y corrija los posibles errores.
¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente de
puertas y otros elementos móviles?
Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado.
¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca o mueve?
En caso afirmativo, apriete correctamente todos los tornillos.
Asimismo, si el instrumento emite ruidos extraños o parece
inestable cuando se toca, consulte con cuidado los diagramas y
las instrucciones de montaje y vuelva a apretar todos los tornillos.
When moving the instrument
When moving the instrument after assembly,
always lift it securely and do not drag it.
When transporting or moving the instrument,
always use two or more people.
Attempting to lift the instrument by yourself
may damage your back, result in other injury,
or cause damage to the instrument itself.
NOTICE
If the pedal unit (sold separately) is attached,
loosen the long screws of the section
attached to the stand and separate the pedal
unit from the floor before moving the
instrument. If not done, the floor may be
damaged.
Bewegen des Instruments
Wenn Sie das Instrument nach der Montage
transportieren, heben Sie es immer sicher
an, ohne es über den Boden zu schleifen.
Wenn Sie das Instrument transportieren oder
bewegen, sollten daran immer zwei oder
mehr Personen beteiligt sein. Wenn Sie allein
versuchen, das Instrument hochzuheben,
können Sie sich einen Rückenschaden
zuziehen, sich oder andere Personen in
anderer Weise verletzen oder das Instrument
selbst beschädigen.
ACHTUNG
Wenn die Pedaleinheit (getrennt erhältlich)
angebracht ist, lösen Sie die langen Schrauben
des am Ständer angebrachten Abschnitts, und
lösen Sie die Pedaleinheit vom Boden, bevor
Sie das Instrument transportieren. Anderenfalls
kann der Boden beschädigt werden.
Lors du déplacement de l’instrument
En cas de déplacement de l’instrument
après assemblage, soulevez-le toujours de
manière sécuritaire, ne le traînez pas.
En cas de transport ou de déplacement de
l’instrument, faites toujours appel à deux
personnes au moins. En essayant de soulever
l’instrument tout seul, vous risqueriez de vous
faire mal au dos ou de vous blesser ou encore
d’endommager l’instrument lui-me
.
AVIS
Si l’unité des dales (vendue parément) est
en place, desserrez les vis longues de la section
fixée sur le support et décollez l’unité des
pédales du sol avant de placer l’instrument.
Autrement, vous risquez d’endommager le sol.
Cuando mueva el instrumento
Al trasladar el instrumento una vez
ensamblado, levántelo siempre del suelo de
manera segura y sin arrastrarlo.
Cuando transporte o mueva el instrumento,
pida ayuda siempre a dos o más personas.
No intente levantar usted solo el instrumento
ya que podría dañarse la espalda, sufrir otro
tipo de lesiones o causar daños en el
instrumento.
AVISO
Si la unidad de pedal (comercializada
aparte) está acoplada, afloje los tornillos
largos de la sección acoplada al soporte y
separe la unidad de pedal del suelo antes de
mover el instrumento. De lo contrario, el
suelo puede resultar dañado.
Quando deslocar o instrumento
Ao mover o instrumento depois da
montagem, levante-o sempre com
segurança e não o arraste.
Ao transportar ou movimentar o instrumento,
use sempre duas ou mais pessoas. Se você
tentar erguer o instrumento sozinho, poderá
machucar as costas, sofrer outras lesões ou
danificar o instrumento.
AVISO
Se a unidade de pedal (vendida separadamente)
estiver instalada, desaperte os parafusos longos
da seção presa à mesa e separe a unidade de
pedal do piso antes de mover o instrumento. Se
isso não for feito, o piso poderá sofrer danos.
CAUTION
VORSICHT
ATTENTION
ATENCIÓ
N
Boulon Phillips/cruciforme
Tornillo de cabeza Phillips/en forma de cruz
Parafuso Phillips/com fenda


Specyfikacje produktu

Marka: Yamaha
Kategoria: fortepian
Model: L-300

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Yamaha L-300, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje fortepian Yamaha

Instrukcje fortepian

Najnowsze instrukcje dla fortepian

Kawai

Kawai KDP110 Instrukcja

5 Października 2024
Kawai

Kawai CN42 Instrukcja

5 Października 2024
Kawai

Kawai CE200 Instrukcja

5 Października 2024
Kawai

Kawai CS10 Instrukcja

5 Października 2024
Kawai

Kawai CS6 Instrukcja

5 Października 2024