Instrukcja obsługi Weidmüller DMS 3
Weidmüller
maszyna śrubowa
DMS 3
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Weidmüller DMS 3 (102 stron) w kategorii maszyna śrubowa. Ta instrukcja była pomocna dla 12 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/102

RT.-Nr.: 4217870000//04/01-2018
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 16
D-32758 Detmold
T +49 5231 14-0
F +49 5231 14-292083
www.weidmueller.com

Bedienungsanleitung 4
Operating instructions 11
Instructions d’utilisation 18
Istruzioni per I’uso 25
Instrucciones de servicio 32
Instruções de serviço 39
Gebruiksaanwijzing 46
Bruksanvisning 53
Instrukcjaobsługi 60
Návodkpoužití 67
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
74
Használatiutasítás 86
Käyttöohjeet 93
Akku-Drehmomentschrauber
Ladegerät
Akku-Pack
Cordless torque screwdriver
Charger
Battery pack
Visseuse dévisseuse
Chargeur
Bloc d’accus
Avvitatore a batteria e
dispositivo di ricarica
Atornillador dinamometrico con batería
Aparato de carga
Batería
Aparafusadeira dinamométrica sem fios
Carregador
Bateria
Accu-schroevedraaier met koppelbegrenzer
Oplader
Accu-pack
Elektrisk momentskruvdragare
Laddningsaggregat
Batterier
Akumulatorowy wkrętak dynamometryczny
Ładowarka
Akumulatory
Akumulátorový momentový šroubovák
Akumulátorový momentový šroubovák
Nabíječka
Akumulátor
ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚È ‰Ë̇ÏÓÏÂÚ˘ÂÒÍËÈ Íβ˜
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
äÓÏÔÎÂÍÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚ı ·‡Ú‡ÂÂÍ
Akkus nyomatékszabályozó csavarozó
Akkumulátortölt·t készülék
Akku-egység
Langaton momenttiruuvitaltta
Laturi
Akku


Wichtige Sicherheitsbestimmungen
Achtung: Zum Schutz vor Brand, Stromschlag- und Verletzungsgefahr
sind bei Gebrauch von Elektrowerkzeu gen alle dafür gültigen
Sicherheitsvorschriften einzuhalten.
Beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
1. Den Arbeitsplatz sauberhalten! Unordnung am Arbeitsplatz ist
häufige Unfallursache.
2. Die Umgebung beachten! Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aussetzen und nicht bei Nässe oder hoher Feuchtigkeit benutzen.
Mit Elektrowerkzeugen nicht in der Nähe leicht entflammbarer
Flüssigkeiten oder Gase arbeiten.
3. Schutz vor elektrischem Schlag! Kontakt mit geerdeten
Gegenständen vermeiden (z. B. Rohre, Heizkörper, Küchenherde, etc.).
4. Kinder fernhalten! Besucher, insbesondere Kinder, vom
Arbeitsplatz fernhalten und Berühren des Elektro- werkzeugs und des
Kabels vermeiden.
5. Sichere Aufbewahrung bei Nichtbenutzung! Nicht benutztes
Werkzeug an trockenem Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
deponieren oder verschließen.
6. Werkzeug nicht überlasten! Das Werkzeug ist nur
für die in der Betriebsanleitung beschriebenen Anwendung bestimmt.
Eine andere Anwendung kann zu Unfällen oder zu Zerstörung führen.
7. Das richtige Werkzeug verwenden! Mit Werkzeug und Zubehör
keine Arbeiten ausführen, für die schwereres Werkzeug erforderlich ist
8. Geeignete Kleidung tragen! Weite Kleidung, lange Haare und
Schmuck können sich an bewegenden Teilen verfangen.
9. Schutzbrille tragen! Beim Arbeiten mit den meisten
Elektrowerkzeugen ist eine Schutzbrille (nicht die Alltagsbrille)
erforderlich.
10. Werkstücke sichern! Schraubstock oder Spannzeuge verwenden
11. Auf sicheren Stand achten! Nicht zu weit ausstrecken und gute
Balance halten.
12. Vernünftig sein! Unter Müdigkeit oder Alkoholeinfluss dürfen
Elektrowerkzeuge nicht bedient werden.
13. Ungewolltes Einschalten vermeiden! Beim Tragen des
Werkzeugs nicht den Finger auf den Schalter legen.
14. Das Elektrowerkzeug auf Beschädigungen hin untersuchen!
Vor Arbeitsbeginn die Sicherheitseinrichtungen, rotierende Teile und
Stromkabel überprüfen. Bei Beschädigung lassen Sie das Werkzeug
nur durch einen autorisierten Kundendienst reparieren. Beschädigte
Werkzeuge dürfen nicht mehr benutzt werden.
15. Werkzeuge sorgfältig warten! Werkzeug sauber halten
und nicht stumpf werden lassen, um sicher arbeiten zu können.
Werkzeuggriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett halten.
16. Ersatzteile: Für die Reparatur und Wartung dürfen nur
Originalersatzteile des Herstellers verwendet werden.
17. Elektrowerkzeuge nicht am Stromkabel tragen! Den
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen! Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen
18. Auf die richtige Netzspannung achten! Eine höhe re Spannung
als auf dem Typenschild angegeben kann zu ernsten Verletzungen
des Bedieners führen und das Werkzeug selbst zerstören. Eine
niedrigere Spannung kann den Motor beschädigen. Im Zweifelsfall erst
die Netzspannung prüfen.
19. Bei Nichtgebrauch das Elektrowerkzeug vom Netz trennen!
Ebenso beim Wechsel von Zubehörteilen/ -werkzeugen.
4


5
Wichtige Sicherheitsbestimmungen für
Akku-Werkzeuge, Ladegeräte und Akkus
1. Diese Hinweise gut aufbewahren! Sie enthalten wichtige
Sicherheitsregeln zur Benutzung des Ladegerätes und des Akkus
2. Vor Gebrauch die Bedienungsanleitungen und Warnhinweise
auf den Geräten beachten!
3. Achtung! Um Verletzungen, Beschädigungen und
Zerstörung zu vermeiden, ausschließlich Akku DMS 3 Best.-Nr.
9007450000 und Ladegerät LG DMS Pro / DMS 3 Best.-Nr.
9007460000 zusammen verwenden.
Bei Verwendung der Ladegeräte mit anderen Akku-Typen sowie der
Akkus mit anderen Ladegeräten besteht Explosionsgefahr!
4. Das Ladegerät ist ausschließlich für normale Netzspannung
(230 V) bestimmt. Es darf nicht mit abweichender Spannung
betrieben werden.
5. Das Ladegerät nicht Regen oder Schnee aussetzen oder in feuchter
Umgebung benutzen!
6. Den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen oder das
Ladegerät am Kabel tragen!
7. Den Ladeschacht freihalten von fremden Gegenständen und vor
Verschmutzung schützen.
8. Das Stromkabel so legen, dass während der Arbeit
niemand darauf tritt, darüber stolpert oder es auf andere Weise
überbeansprucht oder beschädigt wird.
9. Das Ladegerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker
benutzen. Defekte Teile sofort auswechseln lassen.
10. Das Ladegerät nach einem Fall oder Stoß sowie bei anderer
Beschädigung nicht mehr benutzen, sondern es zuerst von einem
autorisierten Kundendienst überprüfen lassen.
11. Das Ladegerät und das Akku-Pack nicht zerlegen. Überprüfungen
oder Reparaturen sind nur von autorisierten Fachleuten auszuführen.
Bei nicht sachgemäßem Zusammenbau besteht Stromschlag- und
Brandgefahr.
12. Zum Schutz vor elektrischen Schlägen ist das Netz- kabel des
Ladegeräts vor der Ausführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten
von der Steckdose zu trennen.
13. Werkzeug und Akku-Pack nicht an Orten mit Temperaturen über
60 °C lagern (z. B. im Sommer in Kraftfahrzeugen), die Hitze kann die
Akkus zerstören.
14. Achtung! Das Akku-Pack nicht bei Temperaturen
unter 0 °C oder über 40 °C laden.
15. Beim Laden des Akku-Packs für gute Belüftung sorgen. Weder
Ladegerät noch Akku-Pack mit irgend etwas abdecken.
16. Die Kontakte des Akku-Packs bei Aufbewahrung außerhalb des
Ladegerätes mit nicht leitendem Material abdecken. Bei Kurzschluss
durch metallische Über- brückung besteht Brand- und Explosionsgefahr.
17. Das Akku-Pack nicht ins offene Feuer oder Wasser werfen.
Explosionsgefahr!
18. Nicht das Gehäuse des Akku-Packs öffnen.
19. Bei Verwendung nicht empfohlenen Zubehörs besteht Brand-,
Stromschlag- oder Verletzungsgefahr.
Hinweis zum Umweltschutz
Defekte oder verbrauchte Akkus gehören nicht in den normalen
Hausmüll. Sie werden über Ihren Werkzeughändler einem
vollständigen Recycling zugeführt.

6
Bedienungsanleitung Akku-Drehmomentschrauber
Akku-Pack und Ladegerät
① Ein-/Ausschalter. In Stellung „Lock” ist die elektrische
Schraubfunktion ausgeschaltet, der Schalter für Rechts-/ Linkslauf
blockiert.
Nach Gebrauch bzw. bei Nichtbenutzung des Schraubers die
Sperrfunktion „Lock” einstellen, um ein versehentliches Einschalten
zu verhindern.
② Rechts-/Linkslaufschalter. Zum Einschrauben (Rechtslauf) auf
den oberen Teil des Schalters drücken, zum Ausschrauben (Linkslauf)
auf den unteren Teil des Schalters drücken.
③ Geschwindigkeits-Bereichsschalter. Je nach
Verwendungszweck kann zwischen hoher (HIGH) und niedriger
(LOW) Geschwindigkeit gewählt werden. Den Schiebeschalter
entsprechend einstellen. Vorsicht: Das Drehmoment ist abhängig von
der Geschwindigkeit.
④ Drehmoment-Einstellring. Das für die Schraubanwendung
gewünschte Drehmoment lässt sich an dem Einstellring variieren:
„1” ist Minimum, „6” ist Maximum. In Stufe „6” rutscht die Kupplung
nicht, der Antrieb ist direkt mit dem Motor verbunden. Wenn die
Kupplung auch in Stufe „4” und „5” nicht rutscht, müssen die
Akkus nachgeladen werden.
Stufe ca. Nm ca. Nm Stufe ca. Nm ca. Nm
LOW HIGH LOW HIGH
1 0,3 0,45 3.3 0,95 1,1
1.1 0,35 0,5 4 1,0 1,15
1.2 0,45 0,6 4.1 1,1 1,25
1.3 0,5 0,65 4.2 1,2 1,3
2 0,55 0,7 4.3 1,3 1,4
2.1 0,6 0,75 5 1,35 1,45
2.2 0,65 0,8 5.1 1,45 1,5
2.3 0,7 0,85 5.2 1,5 1,6
3 0,75 0,95 5.3 1,6 1,7
3.1 0,8 1,0 6 2,5 2,5
3.2 0,85 1,0
Toleranzen: Stufe 1 – 5.3.: +/- 0,2 Nm
Stufe 6: +2/-1 Nm
⑤ Schraubendrehereinsätze (Bits) wechseln. Vor dem Einstecken
oder Herausnehmen der Bits den Ein-/ Ausschalter in Stellung „Lock”
stellen, um versehentliches Einschalten zu verhindern. Nur Bits mit
1/4" E6,3 DIN 3126 verwenden.
⑥ Akku-Pack. Zur Entnahme des Akku-Packs aus dem Schrauber
sind die beidseitigen Entriegelungsknöpfe leicht einzudrücken. ⑦
Das Akku-Pack nur mit dem mitgelieferten Ladegerät aufladen! Nach
dem Laden das Akku-Pack wieder in den Schrauber einsetzen. Die
Lebensdauer des Akku-Packs ist begrenzt. Falls die Betriebszeit nach
dem Aufladen stark verkürzt ist, muss das Akku-Pack ausgewechselt
werden. Wenn das Werkzeug nur gelegentlich benutzt wird, muss das
Akku-Pack mindestens alle 6 Monate aufgeladen werden, um es in
gutem Zustand zu halten. Achtung: Gebrauch bei sehr kalter oder sehr
warmer Umgebungstemperatur senkt die Kapazität des Akku-Packs.
[Ladegerät] Laden
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen für Li-Ion/Ni-Mh-Akkus
Hinweis: Wenn ein kalter Akku (von etwa 0°C (32°F) oder weniger)
in einem warmen Raum aufgeladen werden soll, lassen Sie den Akku
für mindestens eine Stunde in dem Raum und laden Sie ihn auf, wenn
er sich auf Raumtemperatur erwärmt hat. Anderenfalls wird der Akku
möglicherweise nicht voll aufgeladen.
• Den Akku abkühlen lassen, wenn mehr als zwei Akku-Sätze
hintereinander aufgeladen werden.

7
• Stecken Sie Ihre Finger nicht in die Kontaktöffnung, wenn das
Ladegerät festgehalten wird oder bei anderen Gelegenheiten.
Vorsicht: Um die Gefahr eines Brandes oder Schadens am Ladegerät
zu verhindern.
• Keinen Motorgenerator als Spannungsquelle benutzen.
• Decken Sie die Entlüftungsöffnungen des Ladegerätes und den
Akku nicht ab.
• Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz,
wenn es nicht benutzt wird.
Li-Ion-Akku
Hinweis: Beim Kauf ist Ihr Akku nicht voll aufgeladen. Laden Sie
daher den Akku vor Gebrauch auf.
Ladegerät
1. Ladegerät an Wandsteckdose anschließen.
Hinweis: Beim Einführen des Steckers in eine Netzsteckdose können
Funken erzeugt werden, was jedoch in Bezug auf die Sicherheit kein
Problem darstellt.
2. Schieben Sie die Ladeschachtabdeckung zurück,
um den Li-Ion-Akku einzuschieben.
• Achten Sie darauf, dass die Abdeckung
einwandfrei eingerastet ist.
3. Akku fest in das Ladegerät schieben.
An Netzsteckdose
4. Während des Ladens leuchtet die Ladekontrolllampe. Mit Erreichen
der vollen Ladung spricht automatisch eine interne, elektronische
Schaltung an, die ein Überladen verhindert.
• Das Laden beginnt nicht, solange der Akku noch heiß ist (wie z.B.
unmittelbar nach intensivem Gebrauch). Die Bereitschaftslampe
blinkt in Orange, bis der Akku abgekühlt ist. Das Laden beginnt
dann automatisch.
5. Die Ladekontrolllampe (grün) blinkt langsam, wenn der Akku zu
etwa 80% aufgeladen ist.
6. Wenn der Ladevorgang beendet ist, beginnt die Ladekontrolllampe
schnell in Grün zu blinken.
7. Falls die Akkutemperatur 0°C oder weniger beträgt, dauert der
Ladevorgang bis zur vollen Aufladung des Akkus länger als die
normale Ladezeit. Selbst wenn der Akku voll aufgeladen ist, hat
er nur etwa 50% der Leistung eines voll aufgeladenen Akkus bei
normaler Betriebstemperatur.
8. Falls die Betriebslampe nicht unmittelbar nach dem Anschluss des
Ladegeräts aufleuchtet oder die Ladekontrolllampe nach Ablauf
der normalen Ladezeit nicht schnell in Grün blinkt, konsultieren Sie
einen Vertragshändler.
9. Wird ein vollaufgeladener Akku erneut in das Ladegerät eingesetzt,
leuchtet die Ladekontrolllampe auf. Nach einigen Minuten beginnt
die Ladekontrolllampe rascher zu blinken und zeigt an, dass der
Ladevorgang abgeschlossen ist.

9
Anzeigelampen
/HXFKWHQLQ*UQ
'DV/DGHJHUlWLVWDQHLQH
1HW]VWHFNGRVHDQJHVFKORVVH
/DGHEHUHLWVFKDIWKH OUJ WHHV
6FKQHOOHV%OLQ QLQ*UQNH
/DGH DQJLVWDEJHVFKORVVYRUJ
9ROOH/DGXQJ
%OLQ QLQ*UQNH
'HU$N LVW]XHW NX ZD
DXIJHODGHQ1XW]EDUH
/DGXQJ1XU/L,RQ
/HXFKWHQLQ*UQ
/DGH DQJOlXIWYRUJ
/HXFKWHQLQ2UDQJH
$NNXLVWNDOW
'HU$NNXZL ODQJVDPJHODGHQUG
XPVHLQH%HODVWXQJ]X GX]LHUH
1XU/L,RQ
%OLQ QLQ2NH UDQJH
'HU$N LVWZDUPJHZRNX UGHQ
'HU/DGH DQJEHJLQQWZLHGHYRUJ
ZHQQGLH7HPSHUDWXU
GHV$NNXJH OOHQLVWID
/DGH]XVWDQGVODPSH
/LQNV*UQ
5HFKWV2UDQJH
ZLUGDQJH]HLJW
6FKQHOOHV%OLQ QLQ2NH UDQJH
XQG*UQ
.HLQH/DGXQJP|JOLFK
9HUVWD IHXEWRGHU'H NWGHV
$N VNX
%HWUlJWGLH7HPSHUDWXUGHV
$N V²&NX
RGHUZHQLJHUEHJLQQWGLH
/DGH QW OOODPSHR QJHNR UR UD
HEHQ OOV]XEOLQ Q'HUID NH
/DGH DQJYRUJ
EHJLQQWZHQQGLH7HPSHUDWX
GHV$N VVWHLJWQXU/L,RQNX

10
Technische Daten
Akku-Drehmomentschrauber
Motor Gleichstrommotor 2,4 V
Drehzahl ohne Last LOW: 200 min
-1
(RPM)
HIGH: 400 min
-1
(RPM)
Bitaufnahme/Antrieb 1/4 DIN 3126 Form E3
Maximales Drehmoment LOW: 1,5 Nm, 13 in.lbs
HIGH: 2,9 Nm, 26 in.lbs
Maximales
Kupplungsdrehmoment
2,0 Nm,17,5 in.lbs in Stufe 5
Gesamtlänge 239 mm, 9.4 inch
Gewicht mit Akku-Pack 0,4 kg, 0,9 Ibs
Akku-Pack
Batterien Ni-MH (2 Zellen à 1,2 V)
Spannung 2,4 V DC
Gewicht 122 g, 0.27 Ibs
Ladegerät
Eingang 230 V AC, 50 Hz, 50 mA
Ladezeit Standardzeit 45 Minuten
Gewicht 0,6 kg, 1.32 lbs
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte
unterliegen den Richtlinien:
• 2012/19/EU: Rücknahme und Recycling von Elektro-
und Elektronikgeräten
• 2006/66/EG: Rücknahme und Recycling von Batterien
und Akkumulatoren
Die Produkte enthalten Stoffe, die gefährlich für Umwelt und
Gesundheit sein können. Entsorgen Sie die Produkte daher nic
unsortierten Siedlungsabfall.
Bringen Sie die Produkte zu einer Sammelstelle.

12
Important safety instructions for cordless
power tools, chargers and rechargeable batteries.
1. Keep these instructions in a safe place! These instructions
contain important safety rules for using the charger and rechar
battery.
2. Read the operating instructions and warning
information on the tools!
3. Attention! To avoid injury and damage, only use battery DM
catalogue number and charger catalogue number9007450000
LG DMS Pro / DMS 3 catalogue number togethe9007460000
There is a danger of explosion if any other batteries of battery
chargers are used!
4. The charger is designed only for normal mains voltage
(230 V) and must not be operated with a deviating voltage.
5. Do not expose the charger to rain or snow or use in damp
atmospheres!
6. Do not pull out the power plug out of the socket by the pow
or carry the charger by the mains lead!
7. Keep the charger clean and free from foreign bodies.
8. Do not leave the power cord trailing, so that it can be trippe
or trodden on or overstressed or damaged in any other way.
9. Do not use the charger with a damaged mains lead or plug.
parts should be changed immediately.
10. Do not use the charger after a fall or impact or any other d
but first have it checked by an authorised dealer.
11. Do not disassemble the charger and battery pack.
Checks and repairs should only be carried out by authorised
specialists. A danger of electric shock and fire exists in the eve
incorrect reassembly.
12. For protection against electric shock, disconnect the mains
the charger from the power socket prior to servicing or repairs
13. Do not store the tool and battery pack In places exposed to
temperatures above 60 °C (e. g. inside motor vehicles in summ
the heat can damage the battery.
14. Note! Do not charge the battery pack at temperatures
below 0 °C or above 40 °C.
15. Ensure good ventilation when charging the battery pack.
Do not cover the charger or battery pack.
16. The contacts of the battery pack should be covered with a
conductive material when stored outside the charger. A danger
and explosion exists in the event of a short-circuit through brid
with metal.
17. Do not throw the battery pack into an open fire or water.
Danger of explosion!
18. Do not open the battery pack casing.
19. A danger of fire, electric shock or injury exists
when using non-recommended accessories.
Note on environmental protection
Faulty or used batteries do not belong in normal domestic refu
These can be fully recycled via your tool dealer.

13
Operating instructions Cordless torque screwdriver
Battery pack and charger
① On/Off switch. When set to “Lock”, the power screw drive
function is switched off; the reverse facility switch is blocked.
or when not in use, select the “Lock” function to prevent accid
operation of the tool.
② Reverse facility switch. Press the upper part of the switch t
drive in screws (clockwise) Press the lower part of the switch
remove screws (counter-clockwise).
③ Speed selector switch. Depending on the particular use, tw
speeds HIGH and LOW can be selected via the slide switch. C
The torque is dependent upon the speed.
④ Torque setting control. The screwdriver torque can be varie
the torque setting control: “1” is minimum, “6” is maximum.
setting “6” the coupling does not slip; the drive is connected d
to the motor. If the coupling does not slip also in torque settin
and “5”, the batteries must be recharged.
Setting App. Nm App. Nm Setting App. Nm App. N
LOW HIGH LOW HIGH
1 0.3 0.45 3,3 0.95 1.1
1,1 0.35 0.5 4 1.0 1.15
1,2 0.45 0.6 4,1 1.1 1.25
1,3 0.5 0.65 4,2 1.2 1.3
2 0.55 0.7 4,3 1.3 1.4
2,1 0.6 0.75 5 1.35 1.45
2,2 0.65 0.8 5,1 1.45 1.5
2,3 0.7 0.85 5,2 1.5 1.6
3 0.75 0.95 5,3 1.6 1.7
3,1 0.8 1.0 6 2.5 2.5
3,2 0.85 1.0
Tolerances: Setting 1 – 5.3.: +/- 0.2 Nm
Setting 6: +2/-1 Nm
⑤ Changing screwdriver bits. Before inserting or removing th
screwdriver bits, set the on/off switch to “Lock” to prevent acc
operation of the tool. Only use screwdriver bits with 1/4" E6,3
3126 shank.
⑥ Battery pack. To remove the battery pack from the screwdr
lightly press the release buttons lon both sides. Only charge⑦
battery pack with the supplied charger! Replace the battery pa
the screwdriver after charging.
The life of the battery pack is limited. If the operating time is
noticeably reduced after charging, the battery pack must be re
For occasional use, the battery pack must be charged at least e
months to maintain its condition.
Note: The capacity of the battery pack is reduced if used in ve
or very warm temperatures.
[Battery Charger] Charging
Common Cautions for the Liion/ Ni-Mh Battery Pack
Note: When a cold battery (of about 0°C or less) is to be charg
a warm room, leave the battery in the room for at least one ho
charge it when it has warmed up to room temperature. (Failing
so may result in less than a full charge.)
• Cool down the charger when charging more than two batte
packs consecutively.
• Do not insert your fingers into contact hole, when holding
or any other occasions.

14
CAUTION: To prevent the risk of fire or damage to the batter
charger.
• Do not use power source from an engine generator.
• Do not cover vent holes on the charger and the battery pack
• Unplug the charger when not in use.
Li-ion Battery Pack
Note: Your battery pack is not fully charged at the time of pur
Be sure to charge the battery before use.
Battery charger
1. Plug the charger into the AC outlet.
Note: Sparks may be produced when the plug is inserted into
power supply, but this is not a problem in terms of safety.
2. Slide the battery dock cover back to allow insertion of the L
battery pack.
• Verify that the cover is locked securely in place. Lamp Ind
3. Insert the battery pack firmly into the charger.
To AC outlet
4. During charging, the charging lamp will be lit. When charg
is completed, an internal electronic switch will automaticall
triggered to prevent overcharging.
• Charging will not start if the battery pack is warm (for exam
immediately after heavy-duty operation). The orange stand
lamp will be flashing until the battery cools down. Chargin
then begin automatically.
5. The charge lamp (green) will flash slowly once the battery
approximately 80% charged.
6. When charging is completed, the charging lamp will start fl
quickly in green color.
7. If the temperature of the battery pack is 0°C or less, chargin
takes longer to fully charge the battery pack than the standar
charging time. Even when the battery is fully charged, it wil
approximately 50% of the power of a fully charged battery a
normal operating temperature.
8. If the power lamp does not light immediatelyafter the charg
plugged in, or if after the standard charging time the chargin
does not flash quickly in green, consult an authorized dealer
9. I f a fully charged battery pack is inserted into the charger a
charging lamp lights up. After several minutes, the charging
may flash quickly to indicate the charging is completed.

15
Ni-Mh Battery Pack
Note: When you charge the battery pack for the first time, or af
prolonged storage, charge it for about 24 hours to bring the ba
to full capacity.
Battery charger
1. Plug the charger into the AC outlet.
Note: Sparks may be produced when the plug is inserted into t
power supply, but this is not a problem in terms of safety.
2. Slide the battery dock cover back to allow insertion of the N
battery pack.
• Verify that the cover is locked securely in place.
3. Insert the battery pack firmly into the charger.
To AC outlet
4. During charging, the charging lamp will be lit. When charg
is completed, an internal electronic switch will automaticall
triggered to prevent overcharging.
• Charging will not start if the battery pack is warm (for exam
immediately after heavy-duty operation). The orange stand
lamp will be flashing until the battery cools down. Chargin
then begin automatically.
5. When charging is completed, the charging lamp will start fl
quickly in green color.
6. If the power lamp does not light immediately after the char
plugged in, or if after the standard charging time the chargin
does not flash quickly in green, consult an authorized dealer
7. If a fully charged battery pack is inserted into the charger a
charging lamp lights up. After several minutes, the charging
may flash quickly to indicate the charging is completed.

16
Gr teen Li
Charger is plugged in to
the outlet.AC
Ready charge.to
Green Flashing Quickly
Charging is comple d. te
(Full charge.)
Green Flashing
Battery is app imat rox ely
80% charged. (Usable charge.
Li-ion only)
Gr teen Li
Now charging.
Orange Lit
Battery pack is cool. The bat ry te
pack is being charged slowly
to re duce the load on the
batt (Li-ion only)ery.
Orange Flashing
Battery pack is warm.
Charging will begin when
temperature of
battery pack drops.
Charging Status Lamp
Left: green Right: orange
will be displayed.
Both Orange and Green
Flashing Quickly Charging is not
possible. Clogged with dust
or malfunction of the
battery pack.
If the temperature of the
battery pack is –10°C or less,
the charging status lamp
(orange) will also start
flashing. Charging will begin
when the temperature of the
battery pack goes up (Li-ion
only)
Lamp Indications

17
Technical data
Cordless torque screwdriver
Motor DC 2.4 V
No load speed LOW: 200 rpm
HIGH: 400 rpm
Bit holder/drive 1/4 DIN 3126 Form E3
Maximum torque LOW: 1.5 Nm, 13 in.lbs
HIGH: 2.9 Nm, 26 in.lbs
Maximum coupling torque 2.0 Nm, 17.5 in.lbs in stage 5
Total length 239 mm, 9.4 inch
Weight with battery pack 0.4 kg, 0.9 Ibs
Battery Pack
Batteries Ni-MH (2 cells à 1.2 V)
Voltage 2.4 V DC
Weight 122 g, 0.27 Ibs
Charger
Input 230 V AC, 50 Hz, 50 mA
Charge time Standard time, 45 Minutes
Weight 0.6 kg, 1.32 lbs
The products marked with this symbol are subject to the
following directives:
• 2012/19/EU: Return and recycling of electrical and electronic
equipment
• 2006/66/EC: Return and recycling of conventional and
rechargeable batteries
The products contain substances that can be dangerous for the
environment and human health. Therefore, do not dispose of the products
in unsorted municipal waste.
Take the products to a collection point.

18
Mesures de sécurité importantes
Attention: Pour la protection contre les incendies, les électrocutions,
et les risques d’accidents, il est nécessaire de tenir compte de toutes
les prescriptions de sécurité pour I’utilisation d’outils électriques.
1. Tenir la place de travail propre! Le désordre sur le lieu de travail
est une cause fréquente d’accidents.
2. Tenir compte de I’environnement! L’outil électrique ne doit pas
être soumis à la pluie ou utilisé si le milieu ambiant est mouillé ou très
humide. Ne pas travailler près de liquides inflammables ou de gaz avec
un outil électrique.
3. Protection contre les décharges électriques! Eviter le contact
avec des appareils mis à la terre (par exemple les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières électriques. etc...).
4. Ne pas laisseur I’outil au contact des enfants! Les visiteurs,
particulièrement les enfants, doivent être tenus éloignés du poste de
travail, et ne doivent pas pouvoir toucher I’outil électrique ou le câble.
5. Stockage correct en cas de non-utilisation! Stocker I’outil
électrique dans un endroit fermé sec et hors de portée des enfants.
6. Ne pas surcharger I’outil! L’outil ne doit être utilisé que pour
I’usage prévu sur le manuel d’utilisation. Une autre utilisation peut
provoquer des accidents ou la détérioration de I’outil.
7. Utiliser I’outil correct! Ne pas utiliser un outil ou des accessoires
pour des travaux qui nécessiteraient un outil plus puissant.
8. Porter les vêtements adéquats! Des vêtements trop amples,
des cheveux longs ou des bijoux peuvent se coincer dans les pièces
en mouvement.
9. Porter des lunettes de protection! Pour travailler avec la plupart
des machines électriques, il est nécessaire de porter des lunettes de
protection (pas les lunettes habituelles).
10. Assurer les pièces a usiner! Utiliser des pinces ou
des étaux
11. Bien assurer son équilibre! Ne pas se pencher trop loin,
et rester en bon équilibre.
12. Rester raisonnable! L’outil électrique ne doit pas être utilisé e
n cas de fatigue ou sous influence alcoholique.
13. Eviter les mises en marche intempestives! Ne pas garder le
doigt sur le bouton de mise en marche lors du transport de I’appareil.
14. Vérifier le bon état de I’appareil électrique! II faut vérifier
le bon état des équipements de sécurité, des pièces tournantes. et
du câble d’alimentation avant I’utilisation de I’appareil. En cas de
détérioration, faire réparer I’appareil par un service après-vente agréé.
On ne doit pas utiliser des appareils endommagés.
15. Entretenir soigneusement I’appareil! Tenir I’appareil propre
et toujours bien affûté, les poignées doivent être propres, sèches et
exemptes d’huile ou de graisse.
16. Pièces de rechange: Pour les réparations ou I’entretien, il ne faut
utiliser que des pièces originales du constructeur.
17. Ne pas porter I’outil électrique par le câble d’alimentation,
ne pas tirer sur le câble pour retirer la prise! Protéger le câble
contre la chaleur, I’huile, et les arêtes tranchantes.
18. Veiller à la bonne tension secteur! Une tension plus élevée que
celle indiquée sur la plaque signalétique peut provoquer des blessures
graves pour I’utilisateur et détruire I’appareil lui-même. En cas de
doute, mesurer la tension secteur.
19. En cas de non-utilisation, ne pas laisser I’appareil sous
tension Procéder de même en cas de changement d’accessoires ou
d’outils.

19
Mesures de sécurité importantes pour les appareils à
accumulateurs, les chargeurs et les accus.
1. Conserver soigneusement ces instructions! Elles contiennent
des règles de sécurité importantes pour I’utilisation du chargeur et
de l’accu.
2. Tenir compte du manuel d’utilisation et des consignes de
sécurité sur I’appareil avant la mise en service!
3. Attention! Pour éviter Ies blessures, détériorations et destructions,
il faut utiliser uniquement le bloc d’accus DMS 3 N° de commande
9007450000 avec son chargeur LG DMS Pro / DMS 3 N°
9007460000. Si les chargeurs sont utilisés avec d‘autres types
d‘accumulateurs ou les accumulateurs avec d‘autres chargeurs, il y a
risque d‘explosion !
4. Le chargeur est uniquement prévu pour la tension normale du
réseau (230 V). II ne doit pas être utilisé sous une autre tension.
5. Ne pas placer le chargeur sous la pluie ou la neige, et ne pas
I’utiliser dans un milieu humide!
6. Ne pas tirer sur le câble pour retirer la prise, et ne pas porter le
chargeur par son câble!
7. Ne pas placer de corps étrangers dans la glissière de chargement,
la laisser libre, et la protéger contre Ia poussière.
8. Placer le câble d’alimentation de telle sorte que personne ne puisse
marcher dessus pendant le travail, ne puisse s’empêtrer dans le câble,
ou que celui-ci ne soit sollicité d’une façon anormale quelconque.
9. Le chargeur ne doit pas être utilisé avec un câble d’alimentation ou
une prise défectueux. Les pièces défectueuses doivent être changées
immédiatement.
10. Ne plus utiliser le chargeur après une chute, un choc, ou une autre
détérioration, mais le faire vérifier par un service aprèrs-vente agréé.
11. Ne pas démonter le chargeur ou Ie bloc d’accus. Les contrôles
et réparations ne doivent être effectués que par du personnel formé
et mandaté par le constructeur. En cas de remontage incorrect, il y a
risque d’electrocution ou d’incendie.
12. Pour la protection contre les décharges électriques, il faut retirer
la prise du secteur avant d’exécuter des travaux de réparation ou
d’entretien sur le chargeur.
13. Ne pas stocker I’appareil et le bloc d’accus en des endroits soumis
à des températures ambiantes dépassant 60 °C (par exemple en été
dans une voiture), la chaleur pouvant détériorer I’accu.
14. Attention! Ne pas charger le lot d’accumulateurs à des
températures inférieures à 0 °C ou supérieures à 40 °C.
15. Assurer une ventilation suffisante pendant la charge de I’accu. Ne
couvrir ni le chargeur ni I’accu.
16. Ne pas couvrir les contacts du bloc d’accus en cas de stockage en-
dehors du chargeur par un matériau conducteur de I’électricité. En cas
de court-circuit par un pontage dû à ce genre de matériau, il y a risque
d’incendie et d’explosion.
17. Ne pas jeter Ie bloc d’accus dans un feu ou dans l’eau, il y aurait
risque d’explosion!
18. Ne pas ouvrir le boîtier du bloc d’accus.
19. En cas d’utilisation d’accessoires non recommandés, il y a risque
d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
Remarque sur la protection de I’environnement
Les accus défectueux ou usés ne doivent pas être jetés dans une
poubelle normale. IIs sont repris par votre revendeur d’outils, et
conduits à un recyclage complet.

20
Mode d’emploi Tournevis dynamométrique à accu
Bloc d’accus et chargeur
① Bouton marche/arrêt. En position lock, la fonction vissage
électrique est hors service, et le bouton pour rotation à droite/à
gauche bloqué. Après utilisation, ou en cas de non-utilisation du
tournevis, mettre en service la fonction lock, afin d’éviter une mise en
marche intempestive.
② Bouton de vissage/dévissage. Pour visser (rotation vers la
droite), il faut appuyer sur la partie supérieure de le bouton, pour
dévisser (rotation vers le gauche), il faut appuyer sur la partie
inférieure de le bouton.
③ Bouton de sélecteur de vitesse. Selon les conditions
d’utilisation, on peut choisir entre la vitesse rapide (HIGH) et la vitesse
lente (LOW). II faut placer le curseur sur la position correspondante.
Attention: le couple dépend de la vitesse.
④ Sélecteur de couple. Le couple nécessaire pour le vissage/
dévissage peut être sélectionné: «1» est le minimum, «6» est le
maximum. Quand le sélecteur est sur la position 6, le moteur est
embrayé en direct (sans réducteur). Si I’embrayage ne patine
également pas sur les positions 4 et 5, I’accu doit être rechargé.
Position Nm env. Nm env. Position Nm env. Nm env.
LENT
RAPIDE
RAPIDE LENT
RAPIDE
RAPIDE
1 0,3 0,45 3.3 0,95 1,1
1.1 0,35 0,5 4 1,0 1,15
1.2 0,45 0,6 4.1 1,1 1,25
1.3 0,5 0,65 4.2 1,2 1,3
2 0,55 0,7 4.3 1,3 1,4
2.1 0,6 0,75 5 1,35 1,45
2.2 0,65 0,8 5.1 1,45 1,5
2.3 0,7 0,85 5.2 1,5 1,6
3 0,75 0,95 5.3 1,6 1,7
3.1 0,8 1,0 6 2,5 2,5
3.2 0,85 1,0
Tolérances: Position 1 – 5.3.: +/- 0,2 Nm
Position 6: +2/-1 Nm
⑤ Changement d’embouts tournevis (bits). Avant d’introduire
ou de retirer les bits, mettre le bouton marche/ arrêt sur lock, afin
d’empêcher un démarrage intempestif. N’utiliser que des bits avec tige
de 1/4" E6,3 DIN 3126.
⑥ Bloc d’accus. Pour retirer Ie bloc d’accus du tournevis, il faut
appuyer légèrement sur les touches de verrouillage.
⑦ Ne charger le bloc d’accus qu’avec le chargeur fourni avec
I’appareil. Après la charge du bloc d’accus, il faut le réintroduire dans
le tournevis.
La durée de vie du bloc d’accus est limitée. Si Ie temps d’utilisation
après une charge est fortement diminué, le bloc d’accus doit être
changé. Si le tournevis n’est utilisé que sporadiquement, il faut charger
le bloc d’accus au moins tous les 6 mois, afin de le maintenir dans un
état satisfaisant.
Attention: I’utilisation par temps très froid ou très chaud diminue la
capacité du bloc d’accus.
[Chargeur de batterie] Charging
Mises en garde communes pour la batterie autonome
Li-ion/Ni-Mh
REMARQUE : Lorsqu’une batterie autonome froide (en-dessous de
0°C) doit être rechargée dans une pièce chaude, laissez la batterie
autonome dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez- la
quand elle a atteint la température ambiante. (Sinon, il est possible
que la batterie autonome ne soit pas complètement chargée.)

21
• Laissez refroidir le chargeur quand vous rechargez plus de deux
batteries autonomes à la suite.
• Ne mettez pas vos doigts dans les trous des connecteurs lorsque
vous prenez les chargeurs ou à n’importe quelle occasion.
MISE EN GARDE : Pour éviter les risques d’incendie ou
d’endommagement du chargeur de batterie.
• N’utilisez pas de source d’alimentation provenant d’un générateur
de moteur.
• Ne bouchez pas les trous d’aération du chargeur et de la batterie
autonome.
• Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas.
Batterie autonome Li-ion
REMARQUE : Votre batterie autonome n’est pas complètement
chargée au moment de l’achat. Veillez à bien charger complètement la
batterie avant son utilisation.
Chargeur de batterie
1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise
secteur.
REMARQUE : Des étincelles peuvent être produites lorsque la fiche
est introduite dans la prise d’alimentation secteur; toutefois, ceci ne
pose aucun problème de sécurité.
2. Faites glisser le couvercle du poste d’accueil de la batterie vers
l’arrière pour permettre l’insertion de la batterie autonome Li-ion.
• Assurezvous que le couvercle est bien verrouillé en place.
3. Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur.
Vers la prise CA
4. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est
terminée, un interrupteur électronique s’actionne pour protéger la
batterie.
• La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est
chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage). Le
témoin d’attente orange clignote jusqu’à ce que la batterie se soit
refroidie. La charge commence alors automatiquement.
5. Le témoin de charge (vert) clignote lentement dès que la batterie est
chargée à environ 80%.
6. Lorsque la charge est terminée, le témoin de charge se met à
clignoter rapidement en vert.
7. Lorsque la température de la batterie autonome est de 0ºC ou
moins, la batterie autonome prend plus longtemps à charger que
la durée standard. Même lorsque la batterie est complètement
chargée, elle n’aura qu’environ 50% de la puissance d’une batterie
complètement chargée à une température de fonctionnement
normale.
8. Lorsque le témoin d’alimentation ne s’allume pas immédiatement
après avoir branché le chargeur, ou si après la durée de charge
standard, le témoin de charge ne clignote pas rapidement en vert,
consultez un concessionnaire autorisé.
9. Si une batterie complètement chargée està n ouveau inséré e dans
le chargeur, le témoin de charge s’allume. Après quelques minutes,
le voyant de charge risque de clignoter rapidement pour indiquer
que la charge est terminée.

22
Batterie autonome Ni-Mh
REMARQUE : Chargez une nouvelle batterie autonome, ou une
batterie autonome qui n’a pas été utilisée pendant une période
prolongée, pendant 24 heures pour lui redonner sa pleine capacité.
Chargeur de batterie
1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise
secteur.
REMARQUE : Des étincelles peuvent être produites lorsque la fiche
est introduite dans la prise d’alimentation secteur; toutefois, ceci ne
pose aucun problème de sécurité.
2. Faites glisser le couvercle du poste d’accueil de la batterie vers
l’arrière pour permettre l’insertion de la batterie autonome Ni-Mh.
• Assurezvous que le couvercle est bien verrouillé en place.
3. Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur.
Vers la prise CA
4. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est
terminée, un interrupteur électronique s’actionne pour protéger la
batterie.
• La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est
chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage).
Le témoin d’attente orange clignote jusqu’à ce que la batterie se soit
refroidie. La charge commence alors automatiquement.
5. Lorsque la charge est terminée, le témoin de charge se met à
clignoter rapidement en vert.
6. Si le voyant de charge ne s’allume pas immédiatement après le
branchement du chargeur ou, si après la durée de charge standard,
le voyant ne s’éteint pas, consultez un revendeur agréé pour de
l’assistance technique.
7. Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans le
chargeur, le témoin de charge s’allume. Après quelques minutes, le
voyant de charge risque de clignoter rapidement pour indiquer que
la charge est terminée. Vers la

23
Indication du Voyant
Allumé en rtve
Le chargeur est branché dans
la prise sec ur êt pour te . Pr
la charge.
Cligno nt rapidement en rt ta ve
Chargement terminé.
(Pleine charge)
Cligno nt en rtta ve
La batterie est chargée à
envi n 80%. (Cha ro rge utile.
Li-ion seulement)
Allumé en rt ve
Chargement en cours.
Allumé en orange
La batterie au nome est froideto
La batterie au nome est to
chargée len ment pour duire te ré
l’effort de la bat terie.
(Li-ion seulement)
Cligno nt en orangeta
La batterie autonome est
chaude. La charge commence
lorsque la température de la
batterie autonome descend.
Témoin de l’état de charge
Gauche: rt Droi : ve te
orange s’affichent.
Cligno nt rapidement en ta
orange et en vert. Impossible
de charge Colmatage par la r.
poussière ou mauvais
fonctionnement
de la batterie autonome.
Lorsque la aturtempér e de la
batterie au nome est de to
–10ºC ou moins, le témoin de
charge (o nge) se met ra
également à clignoter.
La charge commence lorsque
la ature de la battempér terie
autonome augmen (Li-ion te
seulement).

25
Norme generali di sicurezza
Attenzione! AI fine di prevenire eventuali incidenti che si possono
facilmente verificare quando si usano utensili elettrici, è bene attenersi
alle seguenti misure di sicurezza.
1. Tenere pulito il posto di lavoro! II disordine sul posto di lavoro è
sovente causa di infortuni.
2. Tenere conto della situazione ambilentale! Non esporre gli
utensili elettrici alla pioggia e non utilizzarli nel bagnato o in ambienti
estremamente umidi. Non lavorare con gli strumenti elettrici nelle
vicinanze di liquidi o gas facilmente infiammabili.
3. Salvaguardarsi dalle scosse elettriche! Evitare il contatto fisico
con oggetti collegati a massa (ad esempio tubi, caloriferi, frigoriferi,
ecc.).
4. Tenere lontano i bambini! Tenere i visitatori, soprattutto i bambini,
ad una distanza di sicurezza dal posto di lavoro.
5. Custodirlo in modo sicuro se non utilizzato! Deporre e chiudere
l’utensile non utilizzato luogo asciutto, lontano dalla portata dei
bambini.
6. Non sovraccaricare I’utensile! L’utensile è destinato soltanto
all’utilizzo descritto nelle istruzioni per I’uso. Un’altra applicazione può
causarne la rottura.
7. Utilizzare I’utensile giusto! Con I’utensile e la sua
componentistica con eseguire lavori per i quali sarebbe necessario un
utensile diverso.
8. Indossare un abbigliamento adeguato! Vestiti larghi, capelli
lunghi e gioielli si possono impigliare nelle parti mobili.
9. Portare occhiali protettivi! Quando si lavora con la maggior parte
degli utensili elettrici è necessario portare occhiali protettivi.
10. Fissare i pezzi da avvitare! Utilizzare morse oppure
dispositivi di bloccaggio.
11. Mantenere una posizione sicura! Non operare in condizioni
precarie.
12. Usare il buon senso! Da non utilizzare in caso di ridotta
attenzione da parte dell’operatore.
13. Evitare di accenderlo inavvertitamente! Durante il trasporto
dell’utensile fare attenzione a non toccare I’interruttore e provocare
un’accensione involontaria.
14. Controllare se I’utensile elettrico è danneggiato! Prima di
iniziare il lavoro, revisionare i dispositivi di sicurezza e le parti rotanti.
Se danneggiato, fare riparare I’utensile soltanto da un servizio clienti
autorizzato. Non continuare ad usare un utensile danneggiato.
15. Eseguire un’accurata manutenzione dell’utensile! Tenere
pulito I’utensile e mantenere le impugnature asciutte e prive di olio
e grasso.
16. Parti di ricambio! Per la riparazione e la manutenzione si devono
utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali della casa produttrice.
17. Non trasportare I’utensile elettrico tenendolo per il cavo
elettrico! Non sfilare la spina dalla presa tirandola per il cavo!
Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli taglienti.
18. Badare che la tensione di rete sia giusta! Una tensione
superiore a quella indicata sulla targhetta può provocare infortuni
all’operatore e guastare I’utensile stesso. Una tensione inferiore può
invece danneggiare il motore. In caso di dubbio, controllare prima di
tutto la tensione di rete.
19. In caso di non utilizzo staccare I’utensile dalla rete! Tale
precauzione va sempre presa anche quando si cambiano delle parti
e/o accessori dell’utensile.

26
Importanti avvertenze per I’uso del dispositivo di
ricarica e delle batterie stesse
1. Conservare queste avvertenze con cura!
2. Prima di procedere all’uso tenere conto delle relative
istruzioni e delle avvertenze sugli apparecchi!
3. Attenzione! Per evitare infortuni, danni e rotture, utilizzare
esclusivamente la batteria specifica DMS 3 No. 9007450000
insieme ad apparecchi di carica LG DMS Pro / DMS 3
No. . Se questi caricabatterie vengono impiegati con 9007460000
altri tipi di accumulatori oppure se gli accumulatori vengono associati
ad altri caricabatterie, sussiste il rischio di esplosione!
4. L’apparecchio di carica è destinato esclusivamente all’uso con
una normale tensione di rete (230 V). Non è possible I’utilizzo di una
tensione diversa.
5. Non tenere I’apparecchio di carica esposto a pioggia o neve o
utilizzarlo in ambienti umidi!
6. Non estarre la spina dalla presa tirandola per i cavo o trasportare
I’apparecchio di carica tenendolo per il cavo!
7. Tenere la sede di carica libera da oggetti estranei e proteggeria
dallo sporco.
8. Posizionare il cavo elettrico in modo tale che durante il lavoro non lo
si calpesti, non vi si inciampi per evitare di danneggiarlo.
9. Non utilizzare I’apparecchio di carica con cavo di rete o con spina
danneggiati. Sostituire immediatamente Ie parti difettose.
10. Non utilizzare più I’apparecchio di carica dopo una
caduta o un colpo che potrebbero averlo danneggiato.
Prima di essere riutilizzato, dovrà essere revisionato da un
servizio clienti autorizzato.
11. Non smontare nè I’apparecchio di carica, nè la batteria. Le revisioni
o le riparazioni dovranno essere eseguite soltanto da specialisti
autorizzati. In caso di assemblaggio non a regola d’arte, sussiste il
pericolo di corto circuito e possibile incendio.
12. Per salvaguardarsi da scosse elettriche, prima di eseguire lavori di
manutenzione o di pulizia si dovrà staccare dalla relativa presa il cavo
di collegamento alla rete dell’apparecchio di carica.
13. Non depositare gli utensili e le confezioni con accumulatore
in luoghi con temperature superiori a 60 °C (ad esempio d’estate
all’interno di veicoli); il calore può rovinare la batteria.
14. Attenzione! Non caricare I’unità dell’accumulatore a temperature
inferiori a 0 °C oppure superiore a 40 °C.
15. Caricare la batteria in un locale ben arieggiato: Non coprire ne
I’apparecchio di carica, nè la batteria durante la fase di ricarica.
16. Coprire i contatti dell’unità con accumulatore con del materiale
non conduttore quando questa viene conservata al di fuori
dell’apparecchio di carica.
17. Non gettare I’unità con accumulatore nel fuoco oppure nell’acqua.
Potrebbe esplodere!
18. Non aprire Ia custodia dell’unita con accumulatore.
19. L’impiego di accessori non raccomandati poù comportare il
pericolo di incendio, scossa elettrica o altri incidenti.
Avvertenze per la difesa dell’ambiente naturale
Le batterie difettose o scariche non vanno depositate fra i normali
rifiuti domestici. Verranno immessi in un processo di riciclaggio
completo, tramite il negoziante di utensili.

27
Istruzioni per I’uso Avvitatore a batteria Unità con
accumulatore Apparecchio di carica
① Interruttore ON/OFF. In posizione «Lock» la funzione elettrica
di avvitamento è disinserita, l’interruttore per corsa a destra/sinistra
è bloccato.
② Interruttore di corsa a destra/sinistra. Per avvitare (corsa a
destra) premere la parte superiore dell’interrutto re, per svitare (corsa
a sinistra) premere la parte inferiore.
③ Commutatore del campo di misura-velocità. In funzione
dello scopo di utilizzo si potrà scegliere una velcità elevata (HIGH)
oppure bassa (LOW). Registrare I’interruttore a scorrimento in modo
opportuno.
Attenzione! II momento torcente dipende dalla velocità.
④ Anello di registrazione del momento torcente. II momento
torcente desiderato per il serraggio della vite può essere variato per
mezzo dell’anello di registrazione: «1» il minimo, «6» il massimo. Nel
livello «6» la frizione non scivola, la trazione e direttamente collegata
al motore. Se la frizione non dovesse scviolare neanche al livello «4» e
«5», si dovrà ricaricare la batteria.
Livello ca. Nm ca. Nm Livello ca. Nm ca. Nm
LOW HIGH LOW HIGH
1 0,3 0,45 3.3 0,95 1,1
1.1 0,35 0,5 4 1,0 1,15
1.2 0,45 0,6 4.1 1,1 1,25
1.3 0,5 0,65 4.2 1,2 1,3
2 0,55 0,7 4.3 1,3 1,4
2.1 0,6 0,75 5 1,35 1,45
2.2 0,65 0,8 5.1 1,45 1,5
2.3 0,7 0,85 5.2 1,5 1,6
3 0,75 0,95 5.3 1,6 1,7
3.1 0,8 1,0 6 2,5 2,5
3.2 0,85 1,0
Tolleranze: Livello 1 – 5.3.: +/- 0,2 Nm
Livello 6: +2/-1 Nm
⑤ Cambio delle punte dell’avvitatore. Prima di infilare o sfilare le
punte, regolare l’interruttore On/Off in posizione di «Lock» per impedire
un’accensione involontaria. Utilizzare soltanto punte con attacco da
1/4" E6,3 DIN 3126.
⑥ Batteria. Per staccare la batteria dall’avvitatore, si devono
premere lievemente i tasti di sbloccaggio su entrambi i lati. ⑦
Caricare la batteria solo con I’apparecchio di carica fornito! Dopo
averla caricata, reinserirla nell’avvitatore.
La durata della batteria è relativamente lunga. Se, dopo la carica, il
numero delle ore di funzionamento dovesse ridursi notevolmente,
si dovrà provvedere a sostituire I’accumulatore. Se I’utensile viene
utilizzato soltanto occasionalmente, I’unita con accumulatore dovrà
essere ricaricata almeno ogni 6 mesi per mantenerla in buone
condizioni. Attenzione! L’uso a temperature ambiente molto fredde o
molto calde riduce la capacità dell’accumulatore.
[Caricabatterie]
Ricarica Avvertenze generiche per il pacco batteria Li-ion/Ni-Mh
NOTA: Per caricare un pacco batteria freddo (al di sotto di 0°C) in
un luogo caldo, lasciare il pacco batteria nel locale per oltre un’ora
per permettere allo stesso di raggiungere la temperatura ambiente.
(Altrimenti il pacco batteria potrebbe non essere completamente
ricaricato.)
• Lasciate raffreddare il caricatore quando caricate più di due pacchi
batterie consecutivamente.
• Non infilate le dita nel foro di contatto per tenere in mano il
caricabatterie o altro scopo.

28
PRECAUZIONE: Onde evitare il rischio d’incendio o il danneggiamento
del caricabatteria:
• Non usate l’energia fornita da un generatore a motore.
• Non coprite le prese d’aria di caricabatteria e pacco batteria.
• Scollegare il caricabatteria se non in uso.
Pacco batteria Li-ion
NOTA: Al momento dell’acquisto, il pacco batteria non è carico.
Assicurarsi di caricare la batteria prima dell’uso.
Caricabatteria
1. Collegare il caricatore alla presa di corrente.
NOTA: L’inserimento della spina nella presa di corrente c.a. potrebbe
provocare delle scintille, ma questo non è un problema in termini di
sicurezza.
2. Far scorrere il coperchio del vano batteria per consentire
l’inserimento del pacco batteria Li-ion.
• Verificare che il coperchio sia bloccato saldamente.
3. Inserire saldamente il pacco batteria nel caricabatteria.
Alla presa AC
4. Durante la ricarica, la spia di carica si accende. Quando la ricarica
è stata completata, un interruttore elettronico interno scatta
automaticamente per evitare la sovraccarica.
• La ricarica non avviene se il pacco batteria è caldo (per esempio,
subito dopo l’uso per un lavoro pesante). La spia di standby
arancione lampeggia mentre la batteria si sta raffreddando. La
ricarica comincia poi automaticamente.
5. La spia di carica (verde) lampeggia lentamente quando la batteria è
carica per l’80% circa.
6. Quando la batteria è completamente carica, la spia verde lampeggia
rapidamente.
7. Qualora la temperatura del pacco batteria raggiunga gli 0°C o meno,
il tempo di ricarica è maggiore rispetto al tempo di ricarica normale.
Anche a batteria completamente carica, l’utensile dispone di circa il
50% dell’energia di cui dispone una batteria carica alla temperatura
di esercizio normale.
8. Qualora la spia di accensione non si dovesse accendere
immediatamente dopo il collegamento del caricatore o qualora,
trascorso il tempo di ricarica normale, la spia di ricarica verde non
dovesse lampeggiare rapidamente, si prega di rivolgersi ad un
rivenditore autorizzato.
9. Se un pacco batteria completamente ricaricato viene inserito di
nuovo nel caricabatteria, la spia di carica si illumina. Dopo alcuni
minuti la spia di caricamento inizierà a lampeggiare rapidamente per
indicare che il caricamento è completato.

29
Pacco batteria Ni-Mh
NOTA: Caricare un pacco batteria nuovo o un pacco batteria che non
è stato usato per un lungo periodo, per circa 24 ore per riportare la
batteria alla sua piena capacità.
Caricabatteria
1. Collegare il caricatore alla presa di corrente.
NOTA: L’inserimento della spina nella presa di corrente c.a. potrebbe
provocare delle scintille, ma questo non è un problema in termini di
sicurezza.
2. Far scorrere il coperchio del vano batteria per consentire
l’inserimento del pacco batteria Ni-Mh.
• Verificare che il coperchio sia bloccato saldamente.
3. Inserire saldamente il pacco batteria nel caricabatteria.
Alla presa AC
4. Durante la ricarica, la spia di carica si accende. Quando la ricarica
è stata completata, un interruttore elettronico interno scatta
automaticamente per evitare la sovraccarica.
• La ricarica non avviene se il pacco batteria è caldo (per esempio,
subito dopo l’uso per un lavoro pesante). La spia di standby
arancione lampeggia mentre la batteria si sta raffreddando. La
ricarica comincia poi automaticamente.
5. Quando la batteria è completamente carica, la spia verde lampeggia
rapidamente.
6. Se la spia di caricamento non si accende immediatamente dopo
aver collegato il caricabatteria oppure se la spia non si spegne al
termine del caricamento standard, rivolgetevi ad un rivenditore
autorizzato.
7. Se un pacco batteria completamente ricaricato viene inserito di
nuovo nel caricabatteria, la spia di carica si illumina. Dopo alcuni
minuti la spia di caricamento inizierà a lampeggiare rapidamente per
indicare che il caricamento è completato.

30
Segnali Spie
Luce everd
Il caricatore è stato collega to
alla presa murale. E’ pron to
per il caricamen .to
Luce e lampeggian rapidaverd te
Il caricamen è completo tato.
(Carica comple )ta
Luce e lampeggianverd te
Batteria carica all’80% ci a rc
(Carica utilizzabile. Solo Li-ion)
Luce everd
In se di caricamen .fa to
Luce arancione Pacco bat ria te
freddo. La ricarica del pacco
batteria avviene lentamente
per ridurre il peso
sulla bat ria (solo Li-ion).te
Luce arancione lampeggiante
Il pacco bat ria è caldo. te
Il caricamen av inizio to rà
appena la aturatemper
del pacco bat ria sa scesa.te rà
Spia stato ricarica
Sinistra: e Dest ancioneverd ra: ar
Luce arancione e verde
lampeggianti rapide.
Non è possibile ef ttuarfe e
il caricamento. Il pacco batteria
è impolverato o guas .to
Qualora la atura del temper
pacco bat ria ggiunga i te ra
-10°C o meno, anche la spia
di ricarica arancione inizia a
lampeggiare. La ricarica
inizia quando la atura temper
del pacco batteria aumenta
(solo Li-ion).

31
Dati tecnici
Avvitatore a batteria
Motore a corrente continua 2,4 V
Numero di giri LOW: 200 min-1 rpm
HIGH: 400 min-1 rpm)
Mandrino 1/4 DIN 3126 forma E3
Massimo momento torcente LOW: 1,5 Nm, 13 in.lbs
HIGH: 2,9 Nm, 26 in.lbs
Massimo momento torcente
frizione
2,0 Nm,17,5 in.lbs al Iivello 5
Lunghezza totale 239 mm, 9,4 inch
Peso compresa I’unità con
accumulatore
0,4 kg, 0,9 Ibs
Accumulatore
Batterie Ni-MH (2 batterie a 1 ,2 V)
Tensione 2,4 V DC
Peso 122 g, 0.27 Ibs
Apparecchio di carica
Entrata 230 V AC, 50 Hz, 50 mA
Tempo di carica tempo standard 45 minuti
Peso 0,6 kg, 1,32 lbs
I prodotti contrassegnati con questo simbolo sono
sottoposti alla seguente direttiva:
• 2012/19/EU: Restituzione e riciclaggio di attrezzature elettriche
ed elettroniche
• 2006/66/EC: Restituzione e riciclaggio di batterie convenzionali
e ricaricabili
I prodotti contengono delle sostanze che possono essere pericolose per
l‘ambiente e la salute dell‘uomo. Pertanto, non smaltire i prodotti come
rifiuti urbani generici.
Portare i prodotti a un punto di raccolta.

32
Normas importantes de seguridad
Atencion: A fin de protegerse contra incendio,
electrocución y lesiones, cabe observar todas las normas
de seguridad pertinentes al emplear herramientas
eléctricas.
1. ¡Mantener el area de trabajo limpia! EI desorden en el lugar de
trabajo es una causa frecuente de accidentes.
2. ¡Atencion al entorno! No exponga herramientas eléctricas a la
lIuvia; absténgase de usarlas en ambientes mojados o altamente
húmedos. No trabaje con herramientas eléctricas en la proximidad de
líquidosogasesinflamables.
3. ¡Proteccion contra electrocucion! Evite todo contacto con
objectos puestos a tierra (p. ej. tubos, radiatores, cocinas eléctricas,
etc.).
4. ¡Mantener la herramienta alejada de los niños! Mantener
alejados a visitantes, en particular, niños, del lugar de trabajo y evitar
que se toque la herramienta o el cable.
5. ¡Guardar en lugar seguro cuando no se utiliza! Guarde y encierre
la herramienta, cuando no la necesite. en un lugar seco, fuera del
alcance de los niños.
6 La herramienta está destinada . ¡No sobrecargar la herramienta!
únicamente al fin descrito en las instrucciones de servicio. Una
aplicación diferente puede provocar accidentes o la destrucción de la
herramienta.
7. ¡Utilizar la herramienta adecuada! No ejecute con la herramienta
y sus accesorios trabajos que requieren herramientas más pesadas.
8. ¡Lleve la ropa adecuada! Ropa amplia, cabello largo y joyas
pueden quedar agarrados en las piezas móviles.
9. ¡Lleve gafas de proteccion!ParaeItrabajoconlamayoríadelas
herramientas eléctricas se necesitan gafas de protección (no las gafas
detodoslosdías).
10. ¡Asegurar la pieza! Utilice un tornillo de banco o una herramienta
de sujeción.
11. ¡Observar una posicion segura! No estire demasiado el brazo y
mantenga un buen equilibrio.
12. ¡Sea prudente! No emplee nunca herramientas eléctricas en
estado de fatiga o bajo la influencia de alcohol.
13. ¡Evitar una desconexion involuntaria! No ponga nunga el dedo
sobre el interruptor al transportar la herramienta.
14. ¡Examinar la herramienta con respecto a daños! Antes
de comenzar con el trabajo, cabe verificar el buen estado de los
dispositivos de seguridad, piezas rotativas y cable de alimentación.
En caso de daño, encargue la reparación sólo a un servicio técnico
autorizado. Herramientas dañadas no se deberán usar más.
15. ¡Mantenimiento cuidadoso! Mantener las herramientas
limpias y evitar que pierdan el filo; mantener las empuñaduras de las
herramientas secas, limpias y libres de aceite o grasa.
16. Repuestos: Para la reparación y el mantenimiento sólo se
deberán usar repuestos originales del fabricante.
17. ¡No agarrar las herramientas por el cable electrico! No tirar
del cable para sacar el enchufe de la caja de enchufe! Proteja el
cable contra el calor, aceite y cantos afilados.
18. ¡Atencion a la correcta tension de la red! Una tensión superior
a la indicada en la placa indicadora del ti po puede provocar graves
lesiones dei operador y, además, destruir la herramienta misma. Una
tensión más baja puede dañar el motor. En caso de duda, controle
siempre la tensión de la red.
19. ¡Retirar la herramienta de la red cuando
no se esta usando! Lo mismo vale para el cambio de accesorios/
herramientas accesorias.

33
Normas importantes de seguridad para herramientas
de batería, aparatos de carga y baterías
1. ¡Guardar estas instrucciones en lugar seguro! Contienen
reglamentos importantes de seguridad para la utilización de aparatos
decargaybaterías
2. ¡Observar las instrucciones de servicio y las señales de
peligro en los aparatos antes de su uso!
3. Atencion! Para evitar lesiones, daños o destrucción, emplear
exclusivamentelabateríaDMS3,códigodepedido9007450000,
con el aparato de carga LG DMS Pro / DMS 3, código de pedido
9007460000. ¡Existe peligro de explosión al utilizar los cargadores
conotrostiposdebateríaolasbateríasconotroscargadores!
4. EI aparato de carga está destinado exclusivamente a la tensión
normal de la red (230 V). No se deberá operar con otro voltaje,
5. ¡No exponga el aparato de carga a la lIuvia o nieve; evite usarlo en
un ambiente húmedo!
6. ¡No tire del cable para sacar el enchufe de la red de la caja de
enchufe; no transporte el aparato de carga asiéndolo por el cable!
7. Mantener la caja de carga libre de objetos ajenos; protegerla contra
polvo.
8. Colocar el cable eléctrico de tal forma que nadie pueda pisarlo o
tropezar con él, y evitar que sea sometido a cualquier otro esfuerzo
excesivo o sea dañado durante el trabajo.
9. No usar el aparato de carga con cable de la red o enchufe dañado.
Haga reemplazar inmediatamente las piezas defectuosas,
10. Sielaparatodecargahasufridounacaídaoungolpe,asícomo
cualquiuer otro daño, no se deberá utilizar más, hasta que no haya
sido revisado por un servicio técnico autorizado,
11. Nodesmontarelaparatodecargaolabatería.Revisionesy
reparaciones sólo deberán ser realizadas por técnicos autorizados. En
caso de un ensamblaje incorrecto, existe peligro de electrocución e
incendio,
12. Para protegerse contra choques eléctricos, cabe retirar el cable
de alimentación del aparato de carga de la caja de enchufe antes de
empezar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación,
13.Noalmacenarlaherramientaylabateríaensitioscon
temperaturas superiores a 60 °C (p. ej. dentro de un automóvil en el
verano),yaqueelcalorpodríadestruirlabatería.
14. ¡Atención! No cargar el cartucho de acumuladores a temperaturas
bajo 0 °C o superiores a 40 °C.
15.Procurarcargarlabateríaenunambientebienventilado.Notapar
elaparatodecarganilabatería.
16.Cubrirloscontactosdelabateríaconunmaterialnoconductor
cuando se guarda fuera del aparato de carga. En caso de cortocircuito
por puenteo metálico, existe peligro de incendio y explosión.
17.Notirarlabateríaalfuegooalagua.¡Peligrodeexplosión!
18.Noabrirlacarcasadelabatería.
19. En caso de utilizar accesorios no recomendados, existe peligro de
incendio, electrocución o lesión.
Indicación para la protección del medio ambiente
Bateríasdefectuososogastadasnodebentirarsealabasura
doméstica. Su distribuidor de herramientas se encargará de
encaminarlosaunreciclajeíntegro.

34
Instrucciones de servicio Atornillador dinamométrico
con batería
Baterías y aparato de carga
①Interruptor de conexión/desconexión. En la posición “Lock”
está desconectada la función de atornillado; el conmutador de giro a
la derecha/izquierda se encuentra bloqueado. Tras el uso o bien, si no
está utilizando, colocar la función bloqueadora “Lock” para evitar una
conexión involuntaria.
②Conmutador de giro a la derecha/izquierda. Para atornillar
(giro a la derecha), apretar la parte superior del conmutador;
para desatornillar (giro a la izquierda),apretar la parte inferior dei
conmutador.
③Regulador del grado de velocidad. Según el uso previsto, se
puede elegir entre alta (HIGH) y baja velocidad (LOW). Ajustar para
ello el conmutador corredizo correspondientemente. EI par Atencion:
de giro depende de la velocidad.
④ Anillo de ajuste del par. El momento de par desea- do para
respectiva aplicación de atornillado puede variar- se en el anillo de
ajuste:“1”correspondealmínimo,“6”almaximo.Enlaposición
“6”, el embrague no patinará y la conexión será directa al motor. EI
embrague tampoco debe patinar en la posición “4” y “5”, si ésto
ocurrerecargarlasbaterías.
Posición Nm apr. Nm apr. Posición Nm apr. Nm apr.
LOW HIGH LOW HIGH
1 0,3 0,45 3.3 0,95 1,1
1.1 0,35 0,5 4 1,0 1,15
1.2 0,45 0,6 4.1 1,1 1,25
1.3 0,5 0,65 4.2 1,2 1,3
2 0,55 0,7 4.3 1,3 1,4
2.1 0,6 0,75 5 1,35 1,45
2.2 0,65 0,8 5.1 1,45 1,5
2.3 0,7 0,85 5.2 1,5 1,6
3 0,75 0,95 5.3 1,6 1,7
3.1 0,8 1,0 6 2,5 2,5
3.2 0,85 1,0
Tolerancias: Posición 1 – 5.3.: +/- 0,2 Nm
Posición 6: +2/-1 Nm
⑤Cambio de los accesorios (cañas) del atornillador. Antes
de insertar o sacar las cañas, poner el interruptor de conexión/
desconexión en la posición “Lock”, para impedir una conexión
involuntaria. SóIo emplear cañas con mandril de 1/4" E6,3 DIN 3126.
⑥ Parasacarlasbateríasdelatornillador,cabepresionar Baterías.
ligeramente los botones de desenclavamiento que se encuentran ⑦
aamboslados.¡Cargarlabateríasolamenteconelaparatode
cargasuministrado!Despuésdecargar,volverainsertarlabatería
enelatornillador.Lavidadelabateríaeslimitada.Sieltiempode
funcionamiento resulta notablemente más corto tras recargar la
batería,habráquecambiarlo.Silaherramientasóloesusadadevez
encuando,sedeberárecargarlabateríaporlomenoscada6meses,
para mantenerlo en buen estado. Atención: EI uso a temperaturas
ambientesmuybajasomuyaltasreducelacapacidaddelabatería.
[Cargador de la batería]
Carga Precauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-Mh
NOTA: Cuandosevayaacargarunabateríafría(unos0°C(32°F)o
menos)enuncuartocálido,dejelabateríaenlahabitaciónduranteal
menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura
delahabitación.(Delocontrario,labateríapuedenocargarse
totalmente.)
• Dejequeseenfríeelcargadoralcargarmásdedosbateríasde
forma consecutiva.

35
• No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando
esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión.
PRECAUCIÓN: Para impedir el riesgo de incendio o daños del
cargadordebatería.
• No utilice una fuente de alimentación de un generador
motorizado.
• Notaponelosorificiosdeventilacióndelcargadorylabatería.
• Desenchufe el cargador cuando no lo utilice.
Batería de Li-ión
NOTA: Subateríanoestátotalmentecargadaalmomentode
comprarla.Asegúresedecargarlabateríaantesdeutilizarla.
Cargador de batería
1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA.
NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la
alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos
de seguridad.
2. Deslice la cubierta del enchufe de cargador para que pueda colocar
labateríaLi-ión.
• Verifique que la cubierta está firmementebloqueada en su lugar.
3.Metafirmementelabateríaenelcargador.
Al toma corriente
de CA
4. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se accionará automáticamente un
conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga.
• Nopodrácargarlabateríasiéstaestátodavíacaliente(por
ejemplo, inmediatamente después de haber trabajado mucho). La
luzdeesperanaranjaseguirádestellandohastaqueseenfríela
batería.Lacargacomenzaráautomáticamente.
5.Laluzdecarga(verde)destellarálentamentecuandolabateríase
haya cargado a un 80%.
6. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar
rápidamente en color verde.
7.Silatemperaturadelabateríaesde0°Comenos,labatería
demora más en cargarse completamente que el tiempo de carga
normal.Inclusocuandolabateríaestécompletamentecargada,
tendráaproximadamente50%delacargadeunabateríatotalmente
cargada a la temperatura de funcionamiento normal.
8. Si la luz de carga no se enciende inmediatamente después de
enchufar el cargador o si la luz de carga no empieza a destellar
rápidamente en verde después del tiempo de carga normal, consulte
con un concesionario autorizado.
9.Sisevuelveacolocarunabateríatotalmentecargadaenel
cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos,
la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga
se ha completado.

36
Batería Ni-Mh
NOTA: Cargueunanuevabatería,ounabateríaquenohayasido
utilizado durante mucho tiempo durante 24 horas seguidas para que la
bateríasecarguetotalmente.
Cargador de batería
1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA.
NOTA: Se pueden producir chispas cuando se inserta el enchufe en la
alimentación eléctrica de CA pero este no es un problema en términos
de seguridad.
2.Deslicelacubiertadelenchufedecargadordebateríaparaque
puedacolocarlabateríadeNi-Mh.
• Verifique que la cubierta está firmemente bloqueada en su lugar.
3.Metafirmementelabateríaenelcargador.
Al toma corriente
de CA
4. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se accionará automáticamente un
conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga.
• Nopodrácargarlabateríasiéstaestátodavíacaliente(por
ejemplo, inmediatamente después de haber trabajado mucho).
Laluzdeesperanaranjaseguirádestellandohastaqueseenfríela
batería.Lacargacomenzaráautomáticamente.
5. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar
rápidamente en color verde.
6. Si la lámpara de carga no se enciende inmediatamente después de
enchufar el cargador, o si después del tiempo de carga estándar, la
lámpara no se apaga, consulte con un distribuidor autorizado.
7.Sisevuelveacolocarunabateríatotalmentecargadaenel
cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos,
la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga
se ha completado.

37
Indicación de la Lámpara
Se enciende en verde. Se ha
enchufado el ca ador rg
en la fuente de alimen tación
de prCA. Está eparado
par ar.a carg
Destella rápidamen ete en verd
La ca a ha sido completada. rg
(Carga completa.)
Destella en everd
La batería se ca rgó en
apr imadamentox e 80%.
(Carga utilizable sólo Li-ión)
Se enciende en everd
Ahor ando.a carg
Se enciende en na njara
La ba ría es fría.te tá
La ba ría se es cargando te ta
lent ducir la carga amente para re
de la batería. (sólo Li-ión)
Destella en na njara
La batería está caliente.
La ca a comenzará cuando rg
baje la aturatemper
de la batería.
Luz de estado de ca arg
Aparecerá Izquierda: verde
De cha: na nja.re ra
Destellan rápidamen te en
na nja y e. No es posible ra verd
re rg tealizar la ca a. Exis un
bloqueo de polvo o una
fa tella de la ba ría.
Si la atura de la ba ría temper te
es de –10°C o menos, la luz de
carga (naranja) mbién ta
empezará r. a destella
La ca a empe cuando rg zará
sube la atura de la ba ría temper te
(sólo Li-ión).

38
Datos técnicos
Atornillador dinamométrico con batería
Motor motor de corriente continua
Número de revoluciones sin
carga
LOW: 200 min-1 (RPM)
HIGH: 400 min-1 (RPM)
Asiento de las cañas momento
saliente
1/4 DIN 3126 forma ES
Para máximo LOW: 1,5 Nm, 13 in.lbs
HIGH: 2,9 Nm, 26 in.lbs
Par máx. de acoplamiento 2,0 Nm.17,5 in.lbs en pos.5
Longitud total 239 mm, 9,4 inch
Pesoconbaterías 0,4 kg, 0,9 Ibs
Baterías
Baterías Ni-MH (2 células de 1,2 V)
Tensión 2,4 V DC
Peso 122 g, 0,27 Ibs
Aparato de carga
Entrada 230 V AC, 50 Hz, 50 mA
Tiempo de carga Tiempo estándar 45 minutos
Peso 0,6 kg, 1,32 lbs
Los productos marcados con este símbolo están sujetos a
la directiva siguiente:
• 2012/19/UE: devolución y reciclaje de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE)
• 2006/66/CE: devolución y reciclaje de pilas y acumuladores
(recargables y no recargables)
Estos productos contienen sustancias que pueden ser perjudiciales
para el medio ambiente y la salud humana. Por lo tanto, no se deben
eliminar junto con los residuos urbanos sin clasificar.
Lleve los productos a un punto de recogida.

39
Determinações de segurança relevantes
Atenção: Para proteger contra incêndio, perigo de choque de corrente
e de lesão, ao utilizar ferramentas eléctricas devem ser respeitadas
todas as normas de segurança aplicáveis para o efeito.
Observe estas indicações antes de utilizar o aparelho.
1. Mantenha o local de trabalho limpo! A desarrumção no local de
trabalho é muitas vezes causa de acidente.
2. Respeite o ambiente envolvente! Não submeta as ferramentas
eléctricas a chuva e não as utilize no molhado nem em caso de
extrema humidade. Não se deve trabalhar com ferramentas eléctricas
pertodelíquidosougasesfacilmenteinflamáveis.
3. Proteger de choque eléctrico! Evite o contacto com objectos
ligados a terra (p. ex., tubos, aquecedores, fogões, etc.).
4. Mantenha as crianças afastadas! Mantenhas as visitas, em
especial crianças, afastadas do local de trabalho e evite que toquem
na ferramenta eléctrica e no cabo.
5. Quando não as utilizar, guarde-as em local seguro! Ferramentas
que não estejam a ser utilizadas devem ser guardadas ou trancadas
em local seco, fora do alcance das crianças.
6. Não sobrecarregue a ferramenta! A ferramenta é indicada
apenas para a utilização descrita nas instruções de utilização.
Qualquer outra utilização pode causar acidentes ou destruição.
7. Utilize a ferramenta correcta! Não execute nenhum trabalho
com ferramentas e acessórios para o qual sejam recomendadas
ferramentas mais pesadas.
8. Use vestuário apropriado! Vestuário largo, cabelo comprido e
jóias podem ser agarrados por peças móveis.
9. Use óculos de protecção! Ao trabalhar com a maioria das
ferramentas eléctricas, é necessário usar óculos de protecção (não uns
óculos comuns).
10. Prenda bem a peça a trabalhar! Use um torno ou
uma ferramenta de aperto
11. Garanta um apoio estável! Não se estique demasiado e
mantenhaumbomequilíbrio.
12. Seja sensato! Se estiver cansado ou sob o efeito de álcool, não
deve operar ferramentas eléctricas.
13. Evite uma ligação involuntária! Ao transportar a ferramenta,
não ponha o dedo no interruptor de ligação.
1 Antes 4. Verifique se a ferramenta eléctrica apresenta danos!
dedarinícioaostrabalhos,verifiqueosdispositivosdesegurança,
as peças rotativas e o cabo de alimentação. Caso se apresentem
danificados, mande consertar a ferramenta apenas por um técnico de
assistência ao cliente autorizado. Ferramentas danificadas não devem
ser utilizadas.
15. Faça a manutenção cuidada da ferramenta! Para poder
trabalhar com segurança, mantenha a ferramenta limpa e não a deixe
ficar romba. Mantenha a pega da ferramenta seca, limpa e sem óleo
ou graxa.
16. Peças sobresselentes: Para o conserto ou manutenção, só
podem ser usadas peças sobresselentes originais do fabricante.
17. Não transporte a ferramenta eléctrica pelo cabo! Não puxe a
ficha da tomada pelo cabo! Proteja o cabo de calor, óleo e de arestas
afiadas
18. Atenção à tensão eléctrica correcta! Uma tensão superior à
indicadanaplacadecaracterísticaspodecausargraveslesõesao
operador e destruir a própria ferramenta. Uma tensão inferior pode
danificar o motor. Em caso de dúvida, meça primeiro a tensão de
alimentação.
19. Se não estiver a usar a ferramenta eléctrica, desligue-a
da corrente! O mesmo se aplica ao trocar peças e ferramentas
acessórias.

40
Determinações de segurança relevantes para ferra-
mentas sem os, carregadores e baterias
1. Guarde estas instruções em local seguro! Contêm regras de
segurança importantes para a utilização do carregador e das baterias
2. Antes da utilização, observe bem as instruções de utilização e
os avisos presentes nos aparelhos!
3. Atenção! Para evitar lesões, danos e destruição, utilize
exclusivamente a bateria DMS 3 com n.º de encomenda
9007450000 e o carregador LG DMS Pro / DMS 3 com n.º de
encomenda , conjuntamente. Ao usar carregadores 9007460000
com outros tipos de acumulador, bem como acumuladores com outros
carregadores, existe perigo de explosão!
4. O carregador está indicado exclusivamente para ser usado com a
tensão normal de alimentação (230 V).
Não pode ser operado com tensão diferente.
5. O carregador não pode ser submetido a chuva ou neve nem usado
em ambientes húmidos!
6. Não puxe a ficha da tomada pelo cabo nem transporte
o carregador pelo cabo!
7. Mantenha o compartimento de carregamento desimpedido de
objectos estranhos e proteja-o de sujidade.
8. Disponha o cabo de alimentação de forma a que, durante o
trabalho, ninguém o pise, nele tropece ou o submeta a esforços
excessivos ou a danos.
9. Não use o carregador com o cabo ou a ficha danificados. Peças
defeituosas devem ser imediatamente trocadas.
10. Não volte a utilizar o carregador após este ter sofrido uma queda
ou uma pancada ou qualquer outro dano; mande-o primeiro ser
verificado por um técnico de assistência ao cliente autorizado.
11. Não desmonte o carregador nem a bateria. As verificações e
consertos só devem ser efectuados por técnicos especializados
autorizados. Uma montagem mal feita pode constituir perigo de
choque de corrente ou de incêndio.
12. Para protecção contra choques eléctricos, o cabo de alimentação
do carregador deve ser desligado da tomada antes de se executarem
trabalhos de manutenção ou de reparação.
13. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais com
temperaturas superiores a 60 °C (p. ex., no Verão, dentro
deveículos),umavezqueocalorpodedestruirabateria.
14. Atenção! Não carregue a bateria a temperaturas
inferiores a 0 °C ou superiores a 40 °C.
15. Ao carregar a bateria, zele por uma boa ventilação.
Não cubra o carregador nem a bateria.
16. Ao guardar fora do carregador, cubra os contactos
da bateria com material não condutor. No caso de
curto-circuito devido a ligação em ponte metálica, existe
o perigo de incêndio e de explosão.
17. Não atire a bateria para dentro de fogo ou de água.
Perigo de explosão!
18. Não abra a caixa da bateria.
19. Ao utilizar acessórios não recomendados, existe
perigo de incêndio, de choque de corrente ou de lesão.
Indicação sobre protecção ambiental
Baterias defeituosas ou gastas não devem ser eliminadas juntamente
com o lixo doméstico. Devem ser encaminhadas através do seu
representante das ferramentas para um centro de reciclagem
competente.

41
Instruções de serviço Aparafusadeira dinamométrica
sem os Bateria e carregador
① Interruptor para ligar/desligar. Na posição „Lock”,
a função eléctrica de aparafusar está desligada, o
interruptor está bloqueado para rotação à
direita/esquerda. Depois de utilizar a
aparafusadeira e quando esta não estiver a ser usada,
ligue a função de bloqueio „Lock” para evitar uma ligação
inadvertida.
② Interruptor de rotação à direita/esquerda. Para
aparafusar (rotação à direita), prima a parte superior do
interruptor; para desaparafusar (rotação à esquerda),
prima a parte inferior do interruptor.
③ Interruptor de velocidade. Conforme a utilização,
pode escolher-se entre uma velocidade mais elevada
(HIGH) e mais baixa (LOW). Ajuste o interruptor corrediço
em conformidade. O binário depende daCuidado:
velocidade.
④ Anel de ajuste do binário. O binário pretendido para
a utilização da aparafusadeira pode ser ajustado no anel
deajuste:„1”éomínimo,„6”éomáximo.Nafase„6”,a
embraiagem não desliza, o accionamento está directamente
ligado ao motor. Se nas fases „4” e „5” a
embraiagem também não deslizar, é sinal de que as
baterias têm de ser recarregadas.
Fase Fase apr. Nm apr. Nm apr. Nm apr. Nm
LOW HIGH LOW HIGH
1 0,3 0,45 3.3 0,95 1,1
1.1 0,35 0,5 4 1,0 1,15
1.2 0,45 0,6 4.1 1,1 1,25
1.3 0,5 0,65 4.2 1,2 1,3
2 0,55 0,7 4.3 1,3 1,4
2.1 0,6 0,75 5 1,35 1,45
2.2 0,65 0,8 5.1 1,45 1,5
2.3 0,7 0,85 5.2 1,5 1,6
3 0,75 0,95 5.3 1,6 1,7
3.1 0,8 1,0 6 2,5 2,5
3.2 0,85 1,0
Tolerâncias: Fase 1 – 5.3.: +/- 0,2 Nm
Fase 6: +2/-1 Nm
⑤ Trocar as pontas da aparafusadeira. Antes de enfiar ou retirar
as pontas, coloque o interruptor de ligar/desligar na posição „Lock”
para evitar uma ligação inadvertida. Utilize apenas pontas com veio de
1/4" E6,3 DIN 3126.
⑥ Bateria. Para retirar a bateria da aparafusadeira, prima
ligeiramente os botões de desbloqueio que se encontram de ambos os
lados. Carregue a bateria apenas com o carregador fornecido!
⑦ Depois de carregar a bateria, volte a instalá-la na aparafusadeira.
A duração da bateria é limitada. Se o tempo de operação depois de um
carregamento for fortemente reduzido, a bateria tem de ser trocada. Se
a ferramenta só for usada ocasionalmente, a bateria tem, pelo menos,
que ser carregada de 6 em 6 meses para se manter em bom
estado.
Atenção: A utilização a temperaturas muito baixas ou
muito elevadas reduz a capacidade da bateria.Ni-MH-Akku
Specyfikacje produktu
Marka: | Weidmüller |
Kategoria: | maszyna śrubowa |
Model: | DMS 3 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Weidmüller DMS 3, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje maszyna śrubowa Weidmüller

29 Maja 2024
Instrukcje maszyna śrubowa
- maszyna śrubowa Worx
- maszyna śrubowa Milwaukee
- maszyna śrubowa Bosch
- maszyna śrubowa Yato
- maszyna śrubowa Parkside
- maszyna śrubowa SW-Stahl
- maszyna śrubowa Black & Decker
- maszyna śrubowa Hazet
- maszyna śrubowa DeWalt
- maszyna śrubowa Einhell
- maszyna śrubowa Silverline
- maszyna śrubowa Makita
- maszyna śrubowa Ozito
- maszyna śrubowa RYOBI
- maszyna śrubowa Chicago Pneumatic
- maszyna śrubowa DEDRA
- maszyna śrubowa Hilti
- maszyna śrubowa Emos
- maszyna śrubowa Trotec
- maszyna śrubowa Meec Tools
- maszyna śrubowa Güde
- maszyna śrubowa Airpress
- maszyna śrubowa Ergotools Pattfield
- maszyna śrubowa Beta
- maszyna śrubowa Fein
- maszyna śrubowa Craftsman
- maszyna śrubowa Alpha Tools
- maszyna śrubowa HiKOKI
- maszyna śrubowa Proviel
- maszyna śrubowa Metabo
- maszyna śrubowa Cotech
- maszyna śrubowa Skil
- maszyna śrubowa Laserliner
- maszyna śrubowa Cocraft
- maszyna śrubowa Park Tool
- maszyna śrubowa Greenworks
- maszyna śrubowa Pansam
- maszyna śrubowa Kress
Najnowsze instrukcje dla maszyna śrubowa

22 Października 2024

6 Października 2024

1 Października 2024

1 Października 2024

1 Października 2024

1 Października 2024

1 Września 2024

23 Sierpnia 2024

23 Sierpnia 2024

23 Sierpnia 2024