Instrukcja obsługi Waeco SinePower MSI212
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Waeco SinePower MSI212 (219 stron) w kategorii kemping. Ta instrukcja była pomocna dla 10 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/219

SinePower MSI212, MSI224,
MSI412, MSI424
MSI412, MSI424
MSI212, MSI224
DE 6 Sinus-Wechselrichter
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 20 Sine wave inverter
Installation and Operating Manual
FR 33 Onduleur sinusoïdal
Instructions de montage et de service
ES 47 Convertidor de ondas seno
Instrucciones de montaje y de uso
IT 62 Inverter sinusoidale
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 76 Sinus ondulator
Montagehandleiding en gebruiks-
aanwijzing
DA 89 Sinus ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 102 Sinus växelriktare
Monterings- och bruksanvisning
NO 115 Sinus vekselretter
Monterings- og bruksanvisning
FI 128 Sinus -vaihtosuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje
PT 141 Conversor sinusoidal
Instruções de montagem e manual de
instruções
RU 154 Синусоидальный инвертор
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
PL 168 Przetwornica sinusoidalna
Instrukcja montaż łu i obs ugi
CS 181 Sinusový mě čni
Návod k montáži a obsluze
SK 193 Sínusový menič napätia
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky
HU 206 Szinuszos inverter
Szerelési és használati útmutató

Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en
la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta:
www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO.
Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso,
disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции
компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте
www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не
обязывает.
Proszę się ć zapozna z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się z niewiążącą ofertą pod adresem:
www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma
a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si alšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte ď
si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról.
Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen:
www.dometic-waeco.de
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU

SinePower
3
4
5
67
1
3
2
4
67
1
3
2
MSI412, MSI424
MSI212, MSI224
1

SinePower
4
1
2
2
1.
2.
3

SinePower
5
A
B
A
B
4
1
2
5
2
1
6

DE
SinePower
6
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg-
fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer
Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Wechselrichter befestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Wechselrichter anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Wechselrichter benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9 Wechselrichter pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

DE
SinePower Erklärung der Symbole
7
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
➤Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
✓Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 15, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.

DE
Sicherheitshinweise SinePower
8
2.1 Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG!
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten aus-
gehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne
Aufsicht elektrische Geräte benutzen.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umge-
bung.
Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft
geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. ein-
schlägigen Vorschriften vertraut ist.
2.2 Sicherheit bei der Installation des Gerätes
!WARNUNG!
Sichern Sie das Gerät so, dass Kinder keinen Zugriff darauf
haben.
Es können Gefahren entstehen, die von Kindern nicht erkannt
werden!
!VORSICHT!
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden,
dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
AACHTUNG!
Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrah-
lung, Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwär-
mung des Gerätes.

DE
SinePower Sicherheitshinweise
9
Elektrische Leitungen
!
VORSICHT!
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr ent-
steht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
AACHTUNG!
Müssen Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkan-
tige Wände geführt werden, dann benutzen Sie Leerrohre bzw.
Leitungsdurchführungen.
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an
elektrisch leitenden Materialien (Metall).
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromlei-
tung nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
Befestigen Sie die Leitungen gut.
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
!WARNUNG!
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitun-
gen unbeschädigt sind.
Auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) bleiben
Teile des Wechselrichters unter Spannung.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromver-
sorgung.
AACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Geräts nicht
verdeckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung.
Verbinden Sie den 230-V-Ausgang des Wechselrichters
(Abb. 51, Seite 5) nicht mit einer anderen 230-V-Quelle.

DE
Lieferumfang SinePower
10
3 Lieferumfang
Wechselrichter
4 Halterungen
Bedienungsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die SinePower Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung von 12 V bzw.
von 24 V in eine 230-V-Wechselspannung von 50 Hz zu wandeln.
12 V:
SinePower MSI212, Art.-Nr. 9102600124
SinePower MSI412, Art.-Nr. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, Art.-Nr. 9102600125
SinePower MSI424, Art.-Nr. 9102600127
Am USB-Anschluss können akkubetriebene Geräte mit USB-Schnittstelle
aufgeladen werden (5 V, 2000 mA).
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung in Fahrzeugen geeignet.
5 Technische Beschreibung
Die Wechselrichter lassen sich überall dort betreiben, wo eine 12-Vg- bzw.
eine 24-Vg-Spannungsquelle vorhanden ist. Die Wechselrichter werden
angeschlossen an:
Fahrzeugsteckdose: MSI212 (12 Vg g), MSI224 (24 V )
Fahrzeugbatterie: MSI412 (12 Vg g), MSI424 (24 V )
Die Geräte MSI412 und MSI424 können optional mit einem externen
Schalter ein- und ausgeschaltet werden.
Die Geräte werden mit einem last- und temperaturabhängigen Lüfter
(Abb. 22, Seite 4) bei Bedarf zusätzlich gekühlt.
Die maximale Dauerleistung beträgt
beim Wechselrichter MSI212 oder MSI224 150 Watt
beim Wechselrichter MSI412 oder MSI424 350 Watt

DE
SinePower Technische Beschreibung
11
Geräte, die einen höheren Leistungsbedarf haben, dürfen nicht ange-
schlossen werden.
I
Bei Kurzschluss schaltet sich das Gerät aus.
Bei zu hoher Belastung schaltet sich das Gerät aus und muss manuell neu
gestartet werden.
Bei zu hoher oder zu geringer Eingangsspannung sowie bei thermischer
Überlastung schaltet sich das Gerät aus und nach kurzer Zeit automatisch
wieder ein.
Der Wechselrichter besitzt folgende Anschlüsse, Anzeigen und Bedien-
elemente:
HINWEIS
Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem
Antrieb (z. B. Bohrmaschine, Kühlschrank usw.), dass diese zum
Anlaufen oft eine höhere Leistung benötigen als auf dem Typen-
schild angegeben.
Pos. in
Abb. 1, Seite 3 Element
1 Schalter
0: Gerät ausgeschaltet
I: Gerät eingeschaltet
2 grüne Status-LED: leuchtet, wenn der Wechselrichter in
Betrieb ist
3 rote Status-LED: zeigt Betriebsstörungen an
4 USB-Anschluss
5Nur MSI412, MSI424: Anschluss für externen Schalter
6 Abdeckung der 230-Vw-Schuko-Steckdose
7 Halterungen
Pos. in
Abb. 2, Seite 4 Element
1 Anschlusskabel für Gleichspannung
2 Lüfter

DE
Wechselrichter befestigen SinePower
12
6 Wechselrichter befestigen
Sie können den Wechselrichter mit den beiliegenden vier Halterungen
befestigen.
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
Die Montage des Wechselrichters kann horizontal wie auch vertikal
erfolgen.
Der Wechselrichter muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle
eingebaut werden.
Der Wechselrichter darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren
Materialien eingebaut werden.
Der Wechselrichter darf nicht in staubigen Umgebungen eingebaut
werden.
Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen
kleinen Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie
Abstand um den Wechselrichter muss mindestens 25 cm betragen.
Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite
des Wechselrichters muss freibleiben.
Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 40 °C sind (z. B. in Motor-
oder Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung), kann es durch die
Eigenerwärmung des Wechselrichters bei Belastung zum automatischen
Abschalten kommen.
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit auf-
weisen.
A
Befestigen Sie den Wechselrichter wie folgt (Abb. 3, Seite 4):
➤Klipsen Sie je zwei Halterungen auf den linken und rechten unteren Steg.
Sie können die Halterungen anschließend beliebig verschieben.
➤Schrauben Sie den Wechselrichter fest, indem Sie jeweils eine Schraube
durch die Bohrungen in den Haltern schrauben.
ACHTUNG!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie
sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahr-
zeugs durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.

DE
SinePower Wechselrichter anschließen
13
7 Wechselrichter anschließen
A
7.1 MSI212 und MSI224 anschließen
Der Anschluss erfolgt über einen Stecker, der in eine 12-V-Fahrzeug-
steckdose (bei MSI212) bzw. eine 24-V-Fahrzeugsteckdose (bei MSI224)
eingesteckt wird.
Der mittlere Stift des Steckers (Abb. 61, Seite 5) ist mit der Plusleitung und
die beiden seitlichen Bügel des Steckers (Abb. 62, Seite 5) sind mit der
Minusleitung verbunden.
A
7.2 MSI412 und MSI424 anschließen
Achten Sie darauf, dass zwischen Pluspol (+) und Wechselrichter eine fach-
gerechte Absicherung vorhanden ist. Beachten Sie folgende Werte:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
ACHTUNG!
Die Länge der Leitung zwischen Batterie und Wechselrichter darf
maximal 2 m betragen.
ACHTUNG!
Achten Sie beim Einstecken des Steckers in die Fahrzeug-
steckdose auf eine feste Verbindung. Bei einer unzureichen-
den Verbindung kommt es zu einer Erwärmung des Steckers.
Die Belastbarkeit der Fahrzeugsteckdose, die Zuleitung und
die Absicherung müssen mindestens 15 Ampere betragen.
Die Absicherung darf nicht eigenmächtig erhöht werden.
ACHTUNG!
Falls keine ausreichende, fachgerechte Absicherung vorhan-
den ist, kann der Wechselrichter beschädigt werden und die
Gewährleistung erlischt.
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei
Verpolung der Anschlüsse entsteht ein großer Funkenschlag,
und die internen Sicherungen brennen durch. Der Austausch
darf nur durch eine Fachkraft erfolgen.

DE
Wechselrichter benutzen SinePower
14
➤Verbinden Sie zur Inbetriebnahme des Wechselrichters das rote Kabel
mit dem Pluspol (+) der Fahrzeugbatterie und das schwarze Kabel mit
dem Minuspol (–) der Fahrzeugbatterie.
Achten Sie beim Anklemmen auf saubere Pole der Fahrzeugbatterie.
Externen Schaltkontakt an den Wechselrichter anschließen
➤Schließen Sie den externen Schalter entsprechend Schaltbild am
Remote-Port an (Abb. 4, Seite 5).
➤Stellen Sie den Schalter (Abb. 11, Seite 3) in Stellung „I“.
✓Die grüne Status-LED leuchtet (Abb. 12, Seite 3), wenn der Schalter
geschlossen ist.
8 Wechselrichter benutzen
I
➤Heben Sie die Abdeckung (Abb. 52, Seite 5) an.
➤Schließen Sie Ihren Verbraucher an der Steckdose (Abb. 51, Seite 5)
des Wechselrichters an.
➤Schalten Sie den Wechselrichter mit dem Schalter (Abb. 11, Seite 3)
ein (Stellung „I“) …
➤… oder (nur MSI412, MSI424) schalten Sie den Wechselrichter mit dem
externen Schalter ein (optional).
✓Die grüne Status-LED (Abb. 12, Seite 3) leuchtet. Der Verbraucher wird
mit Wechselspannung versorgt.
HINWEIS
Beim Betreiben des Wechselrichters über längere Zeit und mit
größter Belastung empfiehlt es sich, den Motor zu starten, um
die Fahrzeugbatterie wieder aufzuladen.
Der Wechselrichter kann bei laufendem oder abgeschaltetem
Motor betrieben werden. Allerdings sollte der Motor nicht
angelassen werden, wenn der Wechselrichter eingeschaltet
ist, da die Stromzufuhr zum Zigarettenanzünder während des
Startvorgangs unterbrochen werden kann.

DE
SinePower Wechselrichter pflegen und reinigen
15
Gerät mit USB-Schnittstelle aufladen
I
➤Verbinden Sie das Gerät mit dem USB-Anschluss (Abb. 14, Seite 3)
am Wechselrichter.
9 Wechselrichter pflegen und reinigen
A
➤Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
HINWEIS
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, das
Sie am USB-Anschluss laden möchten.
ACHTUNG!
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da
dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.

DE
Fehlerbeseitigung SinePower
16
10 Fehlerbeseitigung
I
HINWEIS
Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Wechselrichters
wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Fehler Ursache Behebung
Keine Ausgangsspannung,
keine LED leuchtet
Kein Kontakt zur Batterie Kontakt und Kabel prüfen.
Sicherung defekt (Im Wech-
selrichter oder fahrzeugseitig)
Austausch der Sicherung
durch einen Fachmann.
Keine Ausgangsspannung,
grüne und rote Status-LED
leuchten, ein Warnton ertönt,
Verbraucher ist ausgeschaltet
Batteriespannung kleiner als
11 V (MSI212/MSI412) oder
22 V (MSI224/MSI424)
Batterie laden (Motor starten).
Schlechter Kontakt zur
Batterie
Kontakte reinigen.
Eingangsspannung zu hoch Eingangsspannung prüfen.
Eingangsspannung verrin-
gern.
Keine Ausgangsspannung,
grüne und rote Status-LED
leuchten, ein Warnton ertönt,
Verbraucher ist eingeschaltet
Thermische Überlastung Verbraucher abschalten.
Wechselrichter abkühlen
lassen und für bessere
Belüftung sorgen.
Sicher stellen, dass Belüf-
tungsschlitze nicht abge-
deckt sind.
Umgebungstemperatur
senken.
Kabelverbindung nicht aus-
reichend (Querschnitt zu
klein) oder Kontakt zu
schlecht.
Leitung mit größerem Kabel-
querschnitt verwenden und
Kontakte prüfen.
Gerät schaltet zyklisch
Ein/Aus (bis zu fünf Mal,
danach ist der Wechselrichter
ausgeschaltet)
Belastung zu hoch Gerät ausschalten.
Belastung reduzieren.
Gerät wieder einschalten.

DE
SinePower Gewährleistung
17
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
12 Entsorgung
➤Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
MWenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor-
mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Keine Ausgangsspannung,
grüne und rote Status-LED
leuchten
Belastung zu hoch Gerät ausschalten.
Belastung reduzieren.
Gerät wieder einschalten.
Kurzschluss oder falsche
elektrische Verschaltung
Gerät ausschalten.
Kurzschluss beseitigen.
Elektrische Verschaltung
prüfen.
Gerät wieder einschalten.
Beim Einschalten des Ver-
brauchers schaltet der
Wechselrichter aus, rote
Status-LED leuchtet
Einschaltstrom zu hoch Vergleich der Geräteleistung
mit der maximalen Leistung
des Wechselrichters.
Fehler Ursache Behebung

DE
Technische Daten SinePower
18
13 Technische Daten
MSI212 MSI 224
Art.-Nr. 9102600124 9102600125
Eingangsnennspannung 12 Vg24 Vg
Dauer-Ausgangsleistung 150 W 150 W
Spitzen-Ausgangsleistung 300 W 300 W
Ausgangsspannung 230 Vw reine Sinuswelle
Ausgangsfrequenz 50 Hz
Anschlussdaten USB-Ladebuchse 5 Vg, 2000 mA
Leerlaufstromaufnahme < 0,6 A < 0,5 A
Eingangsspannungsbereich 11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Unterspannungsalarm/-abschaltung 11 Vg g22 V
Umgebungstemperatur 0 °C – 40 °C
Wärmeabfuhr Lüfter
Abmessungen 124 x 199 x 49 mm
Gewicht 0,8 kg
Prüfung/Zertifikat

DE
SinePower Technische Daten
19
MSI412 MSI 424
Art.-Nr. 9102600126 9102600127
Eingangsnennspannung 12 Vg 24 Vg
Dauer-Ausgangsleistung 350 W 350 W
Spitzen-Ausgangsleistung 700 W 700 W
Ausgangsspannung 230 Vw reine Sinuswelle
Ausgangsfrequenz 50 Hz
Anschlussdaten USB-Ladebuchse 5 Vg, 2000 mA
Leerlaufstromaufnahme < 0,6 A < 0,5 A
Eingangsspannungsbereich 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Unterspannungsalarm/-abschaltung 11 Vg g22 V
Umgebungstemperatur 0 °C – 40 °C
Wärmeabfuhr Lüfter
Abmessungen 124 x 199 x 49 mm
Gewicht 0,8 kg
Prüfung/Zertifikat

EN
Explanation of symbols SinePower
20
Please read this instruction manual carefully before installation and
first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to
another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Fastening the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Connecting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Using the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9 Cleaning and caring for the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Rectifying faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1 Explanation of symbols
!
!
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.

EN
SinePower Safety instructions
21
A
I
➤Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
✓This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
!WARNING!
Electronic devices are not toys!
Keep electrical appliances out of reach from children or infirm
persons. Do not let them use the appliances without super-
vision.
Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge prevents them
from using the appliance safely should not use this appliance
without initial supervision or instruction by a responsible person.
Use the device only as intended.
Do not operate the device in a damp or wet environment.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.

EN
Safety instructions SinePower
22
Maintenance and repair work may only be carried out by quali-
fied personnel who are familiar with the risks involved and the
relevant regulations.
2.2 Safety when installing the device
!WARNING!
Take the precautions necessary to ensure that children cannot
interfere with operation.
Dangerous situations may occur which cannot be recognised by
children!
!CAUTION!
Ensure the device is standing firmly.
The device must be set up and fastened in such a way that it
cannot tip over or fall down.
ANOTICE!
Do not expose the device to a heat source (such as direct sun-
light or heating). Avoid additional heating of the device in this
way.
Electrical cables
!CAUTION!
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
ANOTICE!
If cables have to be fed through metal walls or other walls with
sharp edges, use ducts or wire bushings to prevent damage.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically
conductive material (metal).
Do not pull on the cables.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in
the same duct.
Fasten the cables securely.

EN
SinePower Scope of delivery
23
2.3 Operating the appliance safely
!
WARNING!
Operate the device only if you are certain that the housing and
the cables are undamaged.
Even after the fuse triggers, parts of the inverter remain live.
Always disconnect the power supply when working on the
device.
ANOTICE!
Make sure the air inlets and outlets of the device are not cov-
ered.
Ensure good ventilation.
Do not connect the 230 V output of the inverter (fig. 5 1,
page 5) to a different 230 V source.
3 Scope of delivery
Sine wave inverter
4 holders
Instruction Manual
4 Intended use
The SinePower inverters are used to convert a direct current of 12 V or 24 V
into a 230 V AC supply of 50 Hz.
12 V:
SinePower MSI212, item no. 9102600124
SinePower MSI412, item no. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, item no. 9102600125
SinePower MSI424, item no. 9102600127
Rechargeable devices with USB interface can be charged via the USB port
(5 V, 2000 mA).
This device is exclusively intended for vehicle use.

EN
Technical description SinePower
24
5 Technical description
The inverters can be used anywhere where there is a 12 Vg g or 24 Vg
voltage source. The inverters are connected to:
Vehicle socket: MSI212 (12 Vg g), MSI224 (24 V )
Vehicle battery: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Devices MSI412 and MSI424 can be switched on and off optionally using an
external switch.
The devices are additionally cooled with a load and temperature-dependent
fan (fig. 2 2, page 4).
The maximum constant output for the devices is as follows:
For inverters MSI212 and MSI224 150 W
For inverters MSI412 and MSI424 350 W
Never connect devices that have a higher power requirement.
I
If the system has a short circuit, the device switches off.
If the voltage is too high, the device switches off and must be restarted
manually.
If the input voltage is too high or too low or the system overheats, the device
switches off and then on again after a short while.
NOTE
Note when connecting devices with an electrical drive (such as
power drills and refrigerators), that they often need more power
than is stated on the type plate.

EN
SinePower Fastening the inverter
25
The inverter has the following connections, displays and control elements:
6 Fastening the inverter
You can fasten the inverter using the four holders supplied.
When selecting the installation location, observe the following instructions:
The inverter can be mounted horizontally or vertically.
The inverter must be installed in a place that is protected from moisture.
The inverter may not be installed in the presence of flammable materials.
The inverter may not be installed in a dusty environment.
The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system
must be present for installations in small, closed spaces. The minimum
clearance around the inverter must be at least 25 cm.
The air intake on the underside or the air outlet on the back side of the
inverter must remain clear.
Pos. in
fig. 1, page 3 Element
1 Switches
0: device is switched off
I: device is switched on
2 Green Status LED: lights up when inverter is in operation
3 Red Status LED: indicates malfunction
4 USB port
5 MSI412, MSI424 only: Connection for external switch
6 Cover for 230 Vwsafety socket
7 Holders
Pos. in
fig. 2, page 4 Element
1 Connection cable for direct current
2 Fan

EN
Connecting the inverter SinePower
26
For ambient temperatures higher than 40 °C (such as in engine or heating
compartments, or direct sunlight), the heat from the inverter under load
can lead to the automatic shut-off of the inverter.
The installation surface must be level and sufficiently strong.
A
Fasten the inverter as follows (fig. 3, page 4):
➤Clip two holders on the lower left bar and two on the right.
You can move the holders as required.
➤Fasten the inverter by screwing one screw through each hole in the
holders.
7 Connecting the inverter
A
7.1 Connecting the MSI212 and MSI224
The connection is made via a plug that is connected to a 12 V vehicle socket
(for MSI212) and a 24 V vehicle socket (for MSI224).
The middle pin of the plug must be connected to the positive wire (fig. 6 1,
page 5) and the two side brackets of the plug must be connected to the
negative wire (fig. 6 2, page 5).
A
NOTICE!
Before drilling any holes, ensure that no electrical cables or other
parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
NOTICE!
The cable between the battery and the inverter may not exceed a
maximum length of 2 m.
NOTICE!
Make sure that the plug is firmly connected in the vehicle
socket. If the connection is loose, the plug may heat up.
The rating of the vehicle socket, the supply cable, and the fuse
must be at least 15 amps. Do not put in a fuse with a higher
rating.

EN
SinePower Connecting the inverter
27
7.2 Connecting the MSI412 and MSI424
Make sure that a professional fuse is installed between the positive pole (+)
and the inverter. Mind the following values:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
➤To set up the inverter, connect the red cable to the positive pole (+) of the
vehicle battery and the black cable to the negative pole (–) of the vehicle
battery.
Make sure the vehicle battery terminals are clean when connecting them.
Connecting the external switch contact to the inverter
➤Connect the external switch to the remote port according to the wiring dia-
gram (fig. 4, page 5).
➤Put the switch (fig. 1 1, page 3) in position “I”.
✓The green status LED lights up (fig. 1 2, page 3) when the switch is
closed.
NOTICE!
If no sufficient, professional fuse is installed, the inverter could
be damaged and the gaurantee is invalidated.
Do not reverse the polarity. Reversing the polarity of the con-
nections will cause a great spark and the internal fuses will
melt. These fuses should only be replaced by a qualified elec-
trician.

EN
Using the inverter SinePower
28
8 Using the inverter
I
➤Lift up the cover (fig. 5 2, page 5).
➤Connect your power consuming device, to the socket (fig. 1 3, page 3)
of the inverter.
➤Switch the inverter on by pressing the switch (fig. 1 1, page 3) on the
device (position “I”) …
➤… or (MSI412, MSI424 only) switch on the inverter using the external
switch .(optional)
✓The green Status LED lights up (fig. 1 2, page 3). The power consuming
device is supplied with voltage.
Charging the device via the USB port
I
➤Connect the device to the USB port (fig. 1 4, page 3) of the inverter.
9 Cleaning and caring for the inverter
A
➤Occasionally clean the device with a damp cloth.
NOTE
When operating the inverter at a high load for lengthy periods,
it is advisable to start the engine in order to recharge the vehi-
cle battery.
You can operate the inverter with the engine running or
switched off. However, do not start the engine while the
inverter is switched on, since the power supply to the cigarette
lighter is disconnected during ignition.
NOTE
Also observe the operating manual of the device you want to
charge via the USB port.
NOTICE!
Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may
damage the device.

EN
SinePower Rectifying faults
29
10 Rectifying faults
I
NOTE
If you have detailed questions on the specifications of the
inverter please contact the manufacturer.
Fault Cause Remedy
No output voltage, no LED
lights up
No contact to the battery Check contact and cable.
Defective fuse (in the inverter
or the vehicle)
Have an electrician change
the fuse.
No output voltage, green
and red LED light, warning
sound, power consuming
device is swichted off
The battery voltage is less than
11 V (MSI212/MSI412) or 22 V
(MSI224/MSI424)
Charge the battery (start the
engine).
Poor contact to the battery Clean the contacts.
Input voltage too high. Check the input voltage.
reduce the input voltage.
No output voltage, green
and red LED light, warning
sound, power consuming
device is switched on
Overheating Switch off power consuming
devices.
Let the inverter cool down
and ensure better ventilation.
Make certain that the ventila-
tion slots are not covered.
Lower the ambient tempera-
ture.
Inadequate cable connection
(cross section too small or poor
contact)
Use a cable with a larger
cross section and check
contacts.
The device switches on and
off repeatedly (up to five
times, then the inverter is
switched off)
Excessive load Switch off the device.
Reduce the load.
Switch on the device.

EN
Guarantee SinePower
30
11 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the
instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu-
ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
12 Disposal
➤Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
MIf you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
No output voltage, green
and red LED light
Excessive load Switch off the device.
Reduce the load.
Switch on the device.
Short circuit or electrical wiring
error
Switch off the device.
Remove short circuit.
Check electrical wiring.
Switch on the device.
The inverter switches off
when the consumer is
switched on, red Status
LED lights
Starting current too high Compare the device power
with the maximum power of
the inverter.
Fault Cause Remedy

EN
SinePower Technical data
31
13 Technical data
MSI212 MSI 224
Item number 9102600124 9102600125
Rated input voltage 12 Vg g24 V
Constant output power 150 W 150 W
Peak output power 300 W 300 W
Output voltage 230 Vw pure sine wave
Output frequency 50 Hz
Connection data USB charging socket 5 Vg, 2000 mA
Idle current consumption < 0.6 A < 0.5 A
Input voltage range 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Low voltage alarm/shutdown 11 Vg g22 V
Ambient temperature 0 °C – 40 °C
Heat dissipation Fan
Dimensions 124 x 199 x 49 mm
Weight 0.8 kg
Testing/certification

EN
Technical data SinePower
32
MSI412 MSI 424
Item number 9102600126 9102600127
Rated input voltage 12 Vg g24 V
Constant output power 350 W 350 W
Peak output power 700 W 700 W
Output voltage 230 Vw pure sine wave
Output frequency 50 Hz
Connection data USB charging socket 5 Vg, 2000 mA
Idle current consumption < 0.6 A < 0.5 A
Input voltage range 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Low voltage alarm/shutdown 11 Vg 22 Vg
Ambient temperature 0 °C – 40 °C
Heat dissipation Fan
Dimensions 124 x 199 x 49 mm
Weight 0.8 kg
Testing/certification

FR
SinePower
33
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Fixation de l’onduleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7 Raccordement de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8 Utilisation de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Entretien et nettoyage de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
12 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

FR
Explication des symboles SinePower
34
1 Explication des symboles
!
!
A
I
➤Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 15, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.

FR
SinePower Consignes de sécurité
35
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
!AVERTISSEMENT !
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
kenfants !
Les enfants ne peuvent estimer les dangers éventuels des
appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des
appareils électriques sans surveillance.
Les personnes (enfants compris) incapables d'utiliser la gla-
cière en toute sécurité que ce soit en raison de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales ou bien de leur manque
d'expérience ou de connais-sances, ne doivent pas utiliser cet
appareil sans surveillance.
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été
conçu.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide.
Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers
et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à
effectuer les réparations et l'entretien.

FR
Consignes de sécurité SinePower
36
2.2 Sécurité lors de l'installation de l'appareil
!
AVERTISSEMENT !
Conservez l'appareil hors de la portée des enfants.
Ces derniers pourraient s'exposer à des dangers dont ils ne
sont pas conscients !
!ATTENTION !
Veillez à un positionnement stable de l'appareil !
Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne
puisse ni se renverser ni tomber.
AAVIS !
N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonne-
ment solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une sur-
chauffe supplémentaire de l'appareil.
Lignes électriques
!ATTENTION !
Posez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuche-
ment ou d'endommagement du câble.
AAVIS !
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle
ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des
conduits pour câbles.
Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou forte-
ment coudées sur des matériaux conducteurs (métal).
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu
12/24 V dans le même conduit (tube vide).
Fixez bien les lignes.

FR
Description technique SinePower
38
5 Description technique
Les onduleurs peuven rtout où une source de tension 12 Vt être utilisés pa g
ou 24 Vg est disponible. Les onduleurs sont raccordés à :
Prise du véhicule : MSI212 (12 Vg g), MSI224 (24 V )
Batterie du véhicule : MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
En option, les appareils MSI412 et MSI424 peuvent s'allumer et s'éteindre
grâce à un commutateur externe.
Les appareils sont éventuellement refroidis par un ventilateur en fonction de
la charge et de la température (fig. 2 2, page 4).
La puissance continue maximum supportée est de
150 watts pour les onduleurs MSI212 et MSI224
350 watts pour les onduleurs MSI412 et MSI424
Les appareils nécessitant plus de puissance ne doivent pas être raccordés.
I
En cas de court-circuit, l'appareil s'éteint.
En cas de charge trop élevée, l'appareil s'éteint et doit être remis en marche
manuellement.
En cas de tension d'entrée trop réduite ou trop élevée ainsi qu'en cas de
surcharge thermique, l'appareil s'éteint puis se remet automatiquement en
marche après un bref laps de temps.
REMARQUE
Lors du raccordement d'appareils avec entraînement électrique
(p. ex. perceuse, réfrigérateur, etc.), prenez en compte le fait
qu'ils utilisent souvent une puissance supérieure à celle indiquée
sur la plaque signalétique pendant le démarrage.

FR
SinePower Description technique
39
L’onduleur possède les raccords, affichages et éléments de commande
suivants :
Pos. dans
fig. 1, page 3 Elément
1 Commutateur
0 : appareil éteint
I : appareil en marche
2 voyant LED d'état vert : s'allume quand l'onduleur est en
service
3 voyant LED d'état rouge : indique des dysfonctionnements
4 Port USB
5 Uniquement MSI412, MSI424 : Raccordement pour
commutateur externe
6 Cache de la prise Schuko 230 Vw
7 Supports
Pos. dans
fig. 2, page 4 Elément
1 Câble de raccordement pour tension continue
2 Ventilateur

FR
Fixation de l’onduleur SinePower
40
6 Fixation de l’onduleur
Vous pouvez fixer l’onduleur à l’aide des quatre supports fournis dans la
livraison.
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu
d’installation :
Le montage de l’onduleur peut être horizontal ou vertical.
L’onduleur doit être monté à un endroit protégé de l’humidité.
L’onduleur ne doit pas être monté dans des environnements contenant
des matériaux inflammables.
L’onduleur ne doit pas être monté dans des environnements poussiéreux.
Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d’installations dans de
petites pièces fermées, un système d’aération et de ventilation doit être
disponible. La distance libre minimale autour de l’onduleur doit être d’au
moins 25 cm.
L’arrivée d’air sur la partie inférieure et la sortie d’air à l’arrière de l’ondu-
leur doivent rester libres.
En cas de températures ambiantes supérieures à 40 °C (p. ex. dans les
compartiments moteur ou chauffage, en cas de rayonnement direct du
soleil), il est possible que se produise un arrêt automatique en raison de
l’échauffement propre de l’onduleur en cas de charge.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffi-
sante.
A
Fixez l'onduleur comme suit (fig. 3, page 4) :
➤Enclenchez deux supports sur les barres inférieures de gauche et de
droite.
Vous pouvez décaler les supports comme vous le souhaitez.
➤Fixez l'onduleur en vissant une vis dans chacun des trous des supports.
AVIS !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble
électrique ou autre partie du véhicule ne risque d’être endom-
magé par le perçage, le sciage ou le limage.

FR
SinePower Raccordement de l'onduleur
41
7 Raccordement de l'onduleur
A
7.1 Raccordement de MSI212 et MSI224
Le raccordement se fait en branchant une fiche dans une prise de véhicule
12 V (pour MSI212) ou une prise de véhicule 24 V (pour MSI224).
La broche médiane de la fiche est reliée à la ligne positive (fig. 1 6, page 3)
et les deux archets latéraux de la fiche sont reliés à la ligne négative
(fig. 1 7, page 3).
A
7.2 Raccordement de MSI412 et MSI424
Faites attention à ce que soit disponible, entre le pôle positif (+) et l'onduleur,
un fusible conforme. Respectez les valeurs suivantes :
MSI412 : 50 A
MSI424 : 25 A
A
AVIS !
La longueur de la ligne entre la batterie et l’onduleur doit être au
maximum de 2 m.
AVIS !
Assurez-vous que la fiche est correctement placée dans la
prise du véhicule. Si le raccordement n’est pas correct, la fiche
risque de chauffer.
La charge admissible de la prise du véhicule, la ligne et les
fusibles doivent supporter au moins 15 ampères. La protection
par les fusibles ne doit pas être augmentée de manière arbi-
traire.
AVIS !
Si vous n’installez pas de fusible dans la ligne positive, l’ondu-
leur peut être endommagé et la garantie n’est plus valable.
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. En cas
d'inversion de la polarité des raccordements de la batterie, une
étincelle se produit et les fusibles internes fondent. Le rempla-
cement doit uniquement être effectué par du personnel quali-
fié.

FR
Utilisation de l'onduleur SinePower
42
➤Pour la mise en service de l’onduleur, reliez le câble rouge au pôle
positif (+) de la batterie du véhicule et le câble noir au pôle négatif (–)
de la batterie du véhicule.
Lors de la connexion, assurez-vous que les pôles de la batterie du
véhicule sont propres.
Raccordement d'un contact de commutation externe à l'onduleur
➤Raccordez le commutateur externe au Remote-Port, conformément au
schéma des connexions (fig. 4, page 5).
➤Placez le commutateur (fig. 11, page 3) sur la position « I ».
✓La LED verte d'état s'allume (fig. 12, page 3) lorsque le commutateur
est fermé.
8 Utilisation de l'onduleur
I
➤Soulevez le cache (fig. 52, page 5).
➤Raccordez votre consommateur à la prise (fig. 51, page 5) de l'ondu-
leur.
➤Mettez l'onduleur en marche avec le commutateur (fig. 11, page 3)
(position « I ») …
➤… ou (uniquement MSI412, MSI424) allumez l'onduleur avec le commu-
tateur externe (en option).
✓Le voyant LED d'état vert (fig. 12, page 3) s'allume. Le consommateur
d'énergie est alimenté en tension alternative.
REMARQUE
Lors de l'utilisation de l'onduleur pendant une longue période
et avec une charge importante, il est conseillé de démarrer le
moteur afin de recharger la batterie du véhicule.
L'onduleur peut être utilisé que le moteur soit allumé ou éteint.
Le moteur ne doit cependant pas rester allumé pendant la
mise en marche de l'onduleur, car l'arrivée de courant à
l'allume-cigare peut être interrompue pendant le processus de
démarrage.

FR
SinePower Retraitement
45
12 Retraitement
➤Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
MLorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
13 Caractéristiques techniques
MSI212 MSI224
N° d'art. 9102600124 9102600125
Tension nominale d'entrée 12 V g g24 V
Puissance de sortie continue 150 W 150 W
Puissance de sortie de crête 300 W 300 W
Tension de sortie 230 V w sinusoïde
Fréquence de sortie 50 Hz
Données de raccordement du connec-
teur de chargement USB
5 Vg, 2000 mA
Intensité absorbée à vide < 0,6 A < 0,5 A
Plage de tension d'entrée 11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Alarme/arrêt tension trop basse 11 Vg g22 V
Température ambiante 0 °C – 40 °C
Evacuation de la chaleur Ventilateur
Dimensions 124 x 199 x 49 mm
Poids 0,8 kg
Contrôle / certificat

ES
SinePower
47
Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en
funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para
futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra
persona, entregue también este manual.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6 Fijación del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9 Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

ES
Aclaración de los símbolos SinePower
48
1 Aclaración de los símbolos
!
!
A
I
➤Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 15, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.

ES
SinePower Indicaciones de seguridad
49
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
2.1 Seguridad general
!¡ADVERTENCIA!
¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que
representan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen
aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoria-les o mentales, a su falta de experiencia o
a desconocimiento, no pueden utilizar la nevera de forma
segura, no tienen permi-tido utilizar este aparato sin la vigilan-
cia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal
responsabilidad.
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
diseñado.
No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos
o en contacto con líquidos.
Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles
peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de
mantenimiento y reparación.

ES
Indicaciones de seguridad SinePower
50
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso
al mismo.
De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de
los que no son conscientes.
!¡ATENCIÓN!
¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no
pueda caerse ni volcarse.
A¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del
sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento
adicional del aparato.
Cables eléctricos
!¡ATENCIÓN!
Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
A¡AVISO!
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de
otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corruga-
dos o guías de cable.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colo-
carlos en materiales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables.
No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua
de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
Fije bien los cables.

ES
SinePower Volumen de entrega
51
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presen-
ten daños.
Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso
después de que haya saltado el dispositivo de protección (fusi-
ble).
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimen-
tación de corriente.
A¡AVISO!
Tenga en cuenta que las entradas y salidas de aire del aparato
no estén tapadas.
Procure mantener una buena ventilación.
No conecte la salida de 230 V del inversor (fig. 13, página 3)
con otra fuente de tensión de 230 V.
3 Volumen de entrega
Convertidor de ondas seno
4 soportes
Instrucciones de uso
4 Uso adecuado
Los inversores SinePower sirven para transformar tensión continua de 12 V
ó 24 V en tensión alterna de 230 V de 50 Hz.
12 V:
SinePower MSI212, art. n° 9102600124
SinePower MSI412, art. n° 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, art. n° 9102600125
SinePower MSI424, art. n° 9102600127
En la conexión USB pueden cargarse aparatos que funcionen con batería
con puerto USB (5 V, 2000 mA).
Este aparato está concebido para ser utilizado únicamente en vehículos.

ES
SinePower Descripción técnica
53
El convertidor dispone de las siguientes conexiones, indicadores y elemen-
tos de mando:
Pos. en
fig. 1, página 3 Elemento
1 Interruptor
0: Aparato desconectado
I: Aparato conectado
2 LED de estado verde: se ilumina si el inversor está en
funcionamiento
3 LED de estado rojo: indica averías en el funcionamiento
4 Conexión USB
5Solo con MSI412, MSI424: conexión para un interruptor
externo
6 Cubierta de la caja de enchufe tipo Schuko de 230 Vw
7 Soportes
Pos. en
fig. 2, página 4 Elemento
1 Cable de conexión para tensión continua
2 Ventilador

ES
Fijación del inversor SinePower
54
6 Fijación del inversor
El inversor se puede fijar con los cuatro soportes adjuntos.
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
El convertidor se puede montar vertical u horizontalmente.
El convertidor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
El convertidor no se puede utilizar en un entorno con materiales
inflamables.
El convertidor no se puede utilizar en un entorno con mucha concentra-
ción de polvo.
El lugar de instalación tiene que estar bien ventilado. En caso de instala-
ciones en habitaciones cerradas pequeñas, debería haber ventilación
suficiente. La separación mínima del convertidor con los objetos en su
entorno debe ser de 25 cm.
La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte pos-
terior del convertidor tienen que estar libres.
En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo,
en habitaciones para motores o calefacción, bajo la radiación directa del
sol), se puede sobrecargar la desconexión automática debido al calenta-
miento del convertidor.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia sufi-
ciente.
A
Fije el inversor como se indica a continuación (fig. 3, página 4):
➤Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la dere-
cha.
Puede desplazar los soportes a voluntad.
➤Fije el inversor apretando un tornillo en cada soporte a través de las per-
foraciones.
¡AVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar daña-
dos al taladrar, serrar o limar.

ES
SinePower Conectar el inversor
55
7 Conectar el inversor
A
7.1 Conectar MSI212 y MSI224
La conexión se realiza a través de una clavija conectada a una caja de
enchufe de 12 V del vehículo (en el caso de MSI 212) o a una de 24 V
(en el caso de MSI 224).
La espiga central de la clavija está conectada a la línea positiva (fig. 61,
página 5) y las pequeñas horquillas laterales con la negativa (fig. 62,
página 5).
A
¡AVISO!
La longitud del cable entre la batería y el inversor no puede supe-
rar los 2 m.
¡AVISO!
Al insertar la clavija en la caja de enchufe del vehículo, asegú-
rese de que quede correctamente conectada. Si la conexión
no es correcta, la clavija se calienta.
La carga admisible de la caja de enchufe del vehículo, del
cable de alimentación y del fusible debe ser como mínimo de
15 amperios. No debe usarse un tipo de fusible de mayor pro-
tección por decisión propia.

ES
Conectar el inversor SinePower
56
7.2 Conectar MSI412 y MSI424
Preste atención a que entre el polo positivo (+) y el inversor esté disponible
una protección adecuada. Tenga en cuenta los siguientes valores:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
➤Para la puesta en funcionamiento del inversor, conecte el cable rojo con
el polo positivo (+) de la batería del vehículo y el cable negro con el polo
negativo (–) de la batería del vehículo.
Asegúrese al conectar los bornes de que los polos de la batería del
vehículo estén limpios.
Conexión del contacto de mando externo al inversor
➤Conecte el interruptor externo al puerto remoto tal y como se indica en el
esquema de conexiones (fig. 4, página 5).
➤Coloque el interruptor (fig. 11, página 3) en la posición “I”.
✓El LED verde de estado se ilumina (fig. 12, página 3) cuando el
interruptor está cerrado.
¡AVISO!
Si no se coloca ningún fusible en la línea positiva, el converti-
dor puede resultar dañado y la garantía legal pierde su vali-
dez.
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad
de las conexiones se produce una gran chispa y se queman
los fusibles internos. Sólo personal técnico especializado
puede cambiar los fusibles.

ES
SinePower Usar el inversor
57
8 Usar el inversor
I
➤Eleve la cubierta (fig. 52, página 5).
➤Conecte el aparato que desee a la caja de enchufe (fig. 51, página 5)
del inversor.
➤Encienda el inversor con el interruptor (fig. 11, página 3) del aparato
(posición “I”) …
➤… o bien (solo con MSI412, MSI424) encienda el inversor con el
interruptor externo (opcional).
✓El LED de estado verde (fig. 12, página 3) se ilumina. El aparato
conectado queda alimentado con tensión alterna.
Cargar el aparato con el puerto USB
I
➤Una el aparato a la conexión USB (fig. 14, página 3) situada en el inver-
sor.
9 Mantenimiento y limpieza del inversor
A
➤Limpie ocasionalmente el aparato con un paño húmedo.
NOTA
Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga
considerable, se recomienda arrancar el motor del vehículo
para recargar la batería.
El inversor puede ponerse en funcionamiento tanto con el
motor apagado como en marcha. Sin embargo, no debería
ponerse en marcha el motor mientras esté en funcionamiento
el inversor debido a que puede interrumpirse la alimentación
de corriente del encendedor del coche en el momento del
arranque.
NOTA
Siga las instrucciones de uso del aparato que desee cargar en la
conexión USB.
¡AVISO!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, p57-ya que
podría dañar el aparato.

ES
Solución de fallos SinePower
58
10 Solución de fallos
I
NOTA
Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor,
póngase en contacto con WAECO.
Fallo SoluciónCausa
No hay tensión de salida, no
se ilumina ningún LED
No hay contacto con la bate-
ría
Compruebe el contacto y el
cable.
El fusible está averiado (en el
inversor o en el lado del vehí-
culo)
Solicite a un técnico que
cambie el fusible.
No hay tensión de salida, los
LED de estado verde y rojo
están iluminados, suena un
tono de alarma, el aparato
conectado está apagado
Tensión de la batería inferior
a 11 V (MSI 212/MSI 412) o
22 V (MSI 224/MSI424)
Cargue la batería (arranque
el motor).
Contacto insuficiente con la
batería
Limpie los contactos.
La tensión de entrada es
demasiado alta
Compruebe la tensión de
entrada.
Reduzca la tensión de
entrada.
No hay tensión de salida, los
LED de estado verde y rojo
están iluminados, suena un
tono de alarma, el aparato
conectado está encendido
Sobrecarga térmica Desconecte el aparato conec-
tado.
Deje enfriar el inversor y ase-
gure una mejor ventilación
Asegúrese de que las ranu-
ras de ventilación no están
cubiertas.
Reduzca la temperatura
ambiente.
Conexión de cable insufi-
ciente (sección demasiado
pequeña) o mal contacto.
Use un cable con una sec-
ción mayor y compruebe los
contactos.
El aparato se enciende y
apaga cíclicamente (hasta
cinco veces; a continuación
se apaga el inversor)
Carga demasiado alta Apague el aparato.
Reduzca la carga.
Vuelva a encender el aparato.

ES
SinePower Garantía legal
59
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Gestión de residuos
➤Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
MCuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
No hay tensión de salida, los
LED verde y rojo están ilumi-
nados
Carga demasiado alta Apague el aparato.
Reduzca la carga.
Vuelva a encender el aparato.
Cortocircuito o conexión eléc-
trica incorrecta
Apague el aparato.
Solucione el cortocircuito.
Compruebe el esquema de
conexiones eléctricas.
Vuelva a encender el aparato.
Al conectar el aparato se des-
conecta el inversor, se
enciende el LED de estado
rojo.
La corriente de conexión es
demasiado alta
Compare la potencia del apa-
rato con la potencia máxima
del inversor.
Fallo SoluciónCausa

ES
Datos técnicos SinePower
60
13 Datos técnicos
MSI212 MSI224
Art. nº 9102600124 9102600125
Tensión de entrada nominal 12 V g g24 V
Potencia de salida constante 150 W 150 W
Potencia de salida máxima 300 W 300 W
Tensión de salida Onda de seno pura de 230 V w
Frecuencia de salida 50 Hz
Datos de conexión de la clavija de
carga USB
5 Vg, 2000 mA
Consumo de corriente sin carga < 0,6 A < 0,5 A
Rango de tensión de entrada 11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Alarma/desconexión de tensión mínima 11 Vg g22 V
Temperatura del entorno 0 °C – 40 °C
Disipación de calor Ventilador
Dimensiones 124 x 199 x 49 mm
Peso 0,8 kg
Inspección / Certificado

ES
SinePower Datos técnicos
61
MSI412 MSI 424
Art. nº 9102600126 9102600127
Tensión de entrada nominal 12 V g g24 V
Potencia de salida constante 350 W 350 W
Potencia de salida máxima 700 W 700 W
Tensión de salida Onda de seno pura de 230 V w
Frecuencia de salida 50 Hz
Datos de conexión de la clavija de
carga USB
5 Vg, 2000 mA
Consumo de corriente sin carga < 0,6 A < 0,5 A
Rango de tensión de entrada 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Alarma/desconexión de tensión mínima 11 Vg 22 Vg
Temperatura ambiente 0 °C – 40 °C
Disipación de calor Ventilador
Dimensiones 124 x 199 x 49 mm
Peso 0,8 kg
Inspección / Certificado

IT
SinePower
62
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere
accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di
trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6 Fissaggio dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Collegamento dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Impiego dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9 Cura e pulizia dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
13 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

IT
SinePower Spiegazione dei simboli
63
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
➤Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
✓Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate-
riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.

IT
Indicazioni di sicurezza SinePower
64
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti
casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Sicurezza generale
!AVVERTENZA!
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli
connessi con gli apparecchi elettrici. Non permettere l'uso di
apparecchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
Le persone (bambini compresi) che, a causa delle proprie capa-
cità fisiche, senso-riali o mentali oppure della propria inespe-
rienza e scarsa cono-scenza, non siano in grado di utilizzare il
frigorifero portatile in modo sicuro, devono evitare di utilizzare
questo apparecchio se non in presenza e seguendo le istruzioni
di una persona per loro responsabile.
Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua
destinazione.
Non mettere in funzione l'apparecchio in ambienti umidi o
bagnati.
I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effet-
tuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi e
sulle relative prescrizioni.

IT
SinePower Indicazioni di sicurezza
65
2.2 Sicurezza durante l'installazione dell'apparecchio
!
AVVERTENZA!
Mettere l'apparecchio in un posto sicuro in modo tale che sia
fuori dalla portata dei bambini.
Possono sussistere pericoli che non vengono riconosciuti dai
bambini!
!ATTENZIONE!
Mettere l'apparecchio in un posto sicuro in modo tale che sia
fuori dalla portata dei bambini.
Possono sussistere pericoli che non vengono riconosciuti dai
bambini!
AAVVISO!
Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi
solari, riscaldamento e simili). Evitare che l'apparecchio si sur-
riscaldi ulteriormente.
Cavi elettrici
!ATTENZIONE!
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciam-
pamento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
AAVVISO!
Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera oppure
pareti con spigoli vivi utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui mate-
riali che conducono elettricità (metalli).
Non tirare i cavi.
Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua
da 12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
Fissare bene i cavi.

IT
Dotazione SinePower
66
2.3 Sicurezza durante il funzionamento
dell'apparecchio
!
AVVERTENZA!
Azionare l'apparecchio solamente se l'alloggiamento e i cavi
non sono danneggiati.
Anche dopo l'azionamento del dispositivo di protezione (fusi-
bile) alcuni componenti dell'inverter rimangono sotto tensione.
Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi
sull'apparecchio.
AAVVISO!
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria dell'apparecchio
non siano coperti.
Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
Non collegare l'uscita da 230 V dell'inverter (fig. 1 3, pagina 3)
con un'altra fonte da 230 V.
3 Dotazione
Inverter sinusoidale
4 Supporti
Istruzioni per l’uso
4 Uso conforme alla destinazione
Gli inverter SinePower servono a trasformare la tensione continua da 12 V o
da 24 V in una tensione alternata da 230 V di 50 Hz.
12 V:
SinePower MSI212, N. art. 9102600124
SinePower MSI412, N. art. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, N. art. 9102600125
SinePower MSI424, N. art. 9102600127
Sul collegamento USB possono essere caricati dispositivi con funziona-
mento a batteria con interfaccia USB (5 V, 2000 mA).
Questo apparecchio è adatto esclusivamente all’uso su veicoli.

IT
SinePower Descrizione tecnica
67
5 Descrizione tecnica
Gli inverter possono essere messi in funzione laddove sia presente una fonte
di tensione da 12 Vg o 24 Vg. Gli inverter si collegano a:
accendisigari: MSI212 (12 Vg g), MSI224 (24 V )
batteria del veicolo: MSI412 (12 Vg g), MSI424 (24 V )
I dispositivi MSI412 e MSI424 possono essere attivati e disattivati opzional-
mente con un interruttore esterno.
Gli apparecchi vengono ulteriormente raffreddati con una ventola che
funziona in base al carico e alla temperatura (fig. 2 2, pagina 4) se
necessario.
La potenza continua massima
per gli inverter MSI212 e MSI224 è 150 Watt
per gli inverter MSI412 e MSI424 è 350 Watt
Gli apparecchi con requisiti di potenza più elevati non devono essere colle-
gati.
I
In caso di cortocircuito, il dispositivo si spegne.
In caso di carico eccessivo, il dispositivo si spegne e deve essere riavviato
manualmente.
In caso di tensione di ingresso troppo alta o troppo bassa, e in caso di
sovraccarico termico, il dispositivo si spegne per riaccendersi automatica-
mente dopo un breve intervallo.
NOTA
Durante il collegamento di apparecchi con azionamento elettrico
(ad es. trapani, frigoriferi e simili) tenere presente che durante la
fase di avvio spesso necessitano di una potenza maggiore
rispetto a quella riportata sulla targhetta.

IT
Fissaggio dell'inverter SinePower
68
L'inverter dispone dei seguenti allacciamenti, indicazioni e elementi di
comando:
6 Fissaggio dell'inverter
È possibile fissare l'inverter con i quattro supporti in dotazione.
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti indicazioni:
L’inverter può essere montato orizzontalmente o verticalmente.
L’inverter deve essere montato in un punto protetto da umidità.
Non montare l’inverter in ambienti con presenza di materiali infiammabili.
Non montare l’inverter in ambienti polverosi.
Il luogo di montaggio deve essere ben arieggiato. Se l’installazione viene
eseguita in locali piccoli e chiusi, deve essere presente un sistema di
aerazione e disaerazione. La distanza libera minima intorno all’inverter
deve essere di 25 cm.
L’entrata d’aria sul lato inferiore e l’uscita d’aria sul retro dell’inverter
devono rimanere libere.
Pos. a
fig. 1, pagina 3 Elemento
1 Interruttore
0: dispositivo spento
I: dispositivo acceso
2 LED di stato verde: acceso se l'inverter è in funzione
3 LED di stato rosso: indica la presenza di disturbi di
funzionamento
4 collegamento USB
5 Solo MSI412, MSI424: collegamento per l'interruttore esterno
6 copertura della presa Schuko da 230 Vw
7 supporti
Pos. a
fig. 2, pagina 4 Elemento
1 cavo di collegamento per tensione continua
2 ventola

IT
SinePower Collegamento dell'inverter
69
Con temperature ambiente maggiori di 40 °C (ad es. in vani motori o di
riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari) è possibile che, se si
verifica una sollecitazione a causa del riscaldamento proprio dell’inverter,
quest’ultimo si spenga automaticamente.
La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
A
Fissare l'inverter come segue (fig. 3, pagina 4):
➤Premere 2 supporti sulla barra inferiore di sinistra e due su quella di
destra.
È possibile spostare i supporti a piacere.
➤Serrare l'inverter avvitando una vita attraverso ogni foro nei supporti.
7 Collegamento dell'inverter
A
7.1 Collegamento di MSI212 e MSI224
Il collegamento avviene mediante una spina che va inserita in una presa sul
veicolo da 12 V (per MSI212) o in una presa da 24 V (per MSI224).
Il pin centrale della spina è collegato alla linea positiva (fig. 6 1, pagina 5)
ed entrambe le prese laterali ad archetto della spina alla linea negativa
(fig. 6 2, pagina 5).
A
AVVISO!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun
cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati
durante l'uso di trapani, seghe e lime.
AVVISO!
Il cavo tra la batteria e l’inverter può avere una lunghezza mas-
sima di 2 m.
AVVISO!
Quando si inserisce la spina, assicurarsi che questa sia salda-
mente collegata alla presa. Se un collegamento non è ben
saldo la spina si surriscalda.
La capacità di carico della presa sul veicolo, la linea di alimen-
tazione e la protezione devono essere almeno di 15 ampere.
La protezione non deve essere aumentata in modo arbitrario.

IT
Collegamento dell'inverter SinePower
70
7.2 Collegamento di MSI412 e MSI424
Assicurarsi che fra il polo positivo (+) e l'inverter sia presente una protezione
corretta. Osservare i seguenti valori:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
➤Per la messa in funzione dell’inverter, collegare il cavo rosso al polo posi-
tivo (+) della batteria del veicolo e il cavo nero al polo negativo (–) della
batteria del veicolo.
Fare attenzione che i poli della batteria del veicolo siano puliti quando si
collegano.
Collegamento del contatto di commutazione esterno all'inverter
➤Collegare l'interruttore esterno secondo lo schema di collegamento nella
porta remota (fig. 4, pagina 5).
➤Posizionare l'interruttore (fig. 1 1, pagina 3) su “I”.
✓Il LED verde si accende (fig. 1 2, pagina 3), quando l'interruttore è
chiuso.
AVVISO!
Se non viene inserito un fusibile nel conduttore positivo,
l'inverter può venire danneggiato. In tal caso decade ogni pre-
stazione di garanzia.
Fare attenzione a non invertire la polarità. Se la polarità degli
allacciamenti viene invertita si verifica una grossa scarica e i
fusibili interni si bruciano. La sostituzione deve essere effet-
tuata solo da parte di uno specialista.

IT
SinePower Impiego dell'inverter
71
8 Impiego dell'inverter
I
➤Sollevare la copertura (fig. 5 2, pagina 5).
➤Collegare l'utenza alla presa (fig. 5 1, pagina 5) dell'inverter.
➤Accendere l'inverter con l'interruttore (fig. 1 1, pagina 3)
(posizione “I”) …
➤… o (solo MSI412, MSI424) accendere l'inverter con l'interruttore
esterno (opzionale).
✓Il LED di stato verde (fig. 1 2, pagina 3) è acceso. L'utenza viene ali-
mentata con corrente alternata.
Caricamento del dispositivo con interfaccia USB
I
➤Collegare il dispositivo con il collegamento USB (fig. 1 4, pagina 3)
dell'inverter.
9 Cura e pulizia dell'inverter
A
➤Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
NOTA
Se si tiene in funzione l'inverter per un periodo prolungato e
con la massima sollecitazione, si consiglia di avviare il motore
per ricaricare la batteria del veicolo.
L'inverter può essere avviato sia con motore acceso che con
motore spento. Tuttavia quando l'inverter è inserito il motore
non dovrebbe essere avviato, poiché l'alimentazione di cor-
rente dell'accendisigari potrebbe essere interrotta durante la
fase di avvio.
NOTA
Osservare anche il manuale di istruzioni del dispositivo che desi-
derate allacciare al collegamento USB.
AVVISO!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi
perché potrebbero provocare danni all'apparecchio.

IT
Eliminazione dei guasti SinePower
72
10 Eliminazione dei guasti
I
NOTA
In caso di domande dettagliate riguardanti i dati dell'inverter
rivolgersi a WAECO.
Guasto Causa Eliminazione
Assenza di tensione di uscita,
nessun LED acceso
Nessun contatto alla batteria Controllare il contatto e il
cavo.
Fusibile difettoso (nell'inverter
o nel veicolo)
Sostituzione del fusibile da
parte di un esperto.
Assenza di tensione di uscita,
i LED di stato verde e rosso
sono accesi, viene emesso
un segnale acustico, l'utenza
è spenta
Tensione della batteria infe-
riore a 11 V
(MSI212/MSI412) o 22 V
(MSI224/MSI424)
Caricare la batteria (avviare il
motore).
Cattivo contatto alla batteria Pulire i contatti.
Tensione di ingresso troppo
alta
Controllare la tensione di
ingresso
Ridurre la tensione di
ingresso.
Assenza di tensione di uscita,
i LED di stato verde e rosso
sono accesi, viene emesso
un segnale acustico, l'utenza
è accesa
Sovraccarico termico Disinserire l'utenza.
Lasciare raffreddare l'inverter
e migliorare l'aerazione.
Assicurarsi che le feritoie di
aerazione non siano coperte.
Abbassare la temperatura
ambiente.
Collegamento cavi insuffi-
ciente (sezione troppo pic-
cola) o cattivo contatto.
Utilizzare il cavo con la
sezione più grande e control-
lare i contatti.
Il dispositivo si Accende/Spe-
gne ciclicamente (fino a cin-
que volte, poi l'inverter è
spento)
Carico eccessivo Spegnere l'apparecchio.
Ridurre il carico.
Riaccendere il dispositivo.

IT
SinePower Garanzia
73
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
12 Smaltimento
➤Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
MQuando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
Assenza di tensione di uscita,
i LED di stato verde e rosso
sono accesi
Carico eccessivo Spegnere il dispositivo.
Ridurre il carico.
Riaccendere il dispositivo.
Cortocircuito o cablaggio elet-
trico sbagliato
Spegnere il dispositivo.
Eliminare il cortocircuito.
Controllare il cablaggio elet-
trico.
Riaccendere il dispositivo.
Inserendo l'utenza, l'inverter
viene disinserito, il LED di
stato rosso è acceso
Corrente di avvio eccessiva Confrontare la potenza del
dispositivo con la potenza
massima dell'inverter.
Guasto Causa Eliminazione

IT
SinePower Specifiche tecniche
75
MSI412 MSI424
N. art. 9102600126 9102600127
Tensione nominale di ingresso 12 V g g24 V
Potenza di uscita costante 350 W 350 W
Potenza di uscita di picco 700 W 700 W
Tensione di uscita onda sinusoidale pura 230 V w
Frequenza di uscita 50 Hz
Dati di collegamento della presa di
alimentazione USB
5 Vg, 2000 mA
Corrente assorbita a vuoto < 0,6 A < 0,5 A
Campo di tensione di ingresso 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Allarme per sottotensione/sottotensione
spegnimento
11 Vg 22 Vg
Temperatura ambiente 0 °C – 40 °C
Asportazione di calore Ventola
Dimensioni 124 x 199 x 49 mm
Peso 0,8 kg
Certificati di controllo

NL
Verklaring van de symbolen SinePower
76
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorg-
vuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van
het product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Omvormer bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Omvormer aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8 Omvormer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9 Omvormer onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
12 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
13 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.

NL
SinePower Veiligheidsinstructies
77
I
➤Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
✓Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Algemene veiligheid
!WAARSCHUWING!
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren, die van elektrische toestellen uit-
gaan, niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht
elektrische toestellen gebruiken.
Personen (ook kinderen) die door hun psychische, sensorische
of geestelijke vaardigheden of hun onervarenheid of onwetend-
heid niet in staat zijn om de koelbox veilig te gebruiken, mogen
dit toestel niet zonder toezicht of instructie door een verantwoor-
delijk persoon gebruiken.
Gebruik het toestel alleen waarvoor het bestemd is.
Gebruik het toestel niet in een vochtige of natte omgeving.
Het onderhoud en de reparatie mogen alleen door een vakman
uitgevoerd worden die met de daarmee verbonden gevaren
resp. de betreffende voorschriften vertrouwd is.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.

NL
Veiligheidsinstructies SinePower
78
2.2 Veiligheid bij de installatie van het toestel
!
WAARSCHUWING!
Beveilig het toestel zodanig dat kinderen er geen toegang toe
hebben.
Er kunnen gevaren ontstaan die door kinderen niet herkend
worden!
!VOORZICHTIG!
Zorg ervoor dat het toestel stabiel staat!
Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden dat
het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen.
ALET OP!
Stel het toestel niet aan een warmtebron (zonnestraling, ver-
warming enz.) bloot. Vermijd zo bijkomende opwarming van het
toestel.
Elektrische leidingen
!VOORZICHTIG!
Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan wor-
den en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
ALET OP!
Moeten leidingen door plaatwanden of andere scherpe wanden
geleid worden, gebruik dan lege buizen of leidingdoorvoeren.
Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch
geleidend materiaal (metaal).
Trek niet aan leidingen.
Plaats een 230-V-netsnoer en 12/24-V-gelijkstroomleiding niet
samen in dezelfde kabelgoot (lege buis).
Bevestig de leidingen goed.

NL
SinePower Omvang van de levering
79
2.3 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!
WAARSCHUWING!
Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen
onbeschadigd zijn.
Ook na het uitvallen van de veiligheidsinrichting (zekering) blij-
ven delen van de omvormer onder spanning.
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de
stroomtoevoer.
ALET OP!
Let erop dat de luchtin- en uitgangen van het toestel niet afge-
dekt worden.
Let op een goede ventilatie.
Verbind de 230-V-uitgang van de omvormer (afb. 51,
pagina 5) niet met een andere 230-V-bron.
3 Omvang van de levering
Sinus ondulator
4 houders
Gebruiksaanwijzing
4 Gebruik volgens de voorschriften
De SinePower omvormers dienen ervoor om gelijkspanning van 12 V resp.
van 24 V in een 230-V-wisselspanning van 50 Hz om te zetten.
12 V:
SinePower MSI212, art.-nr. 9102600124
SinePower MSI412, art.-nr. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, art.-nr. 9102600125
SinePower MSI424, art.-nr. 9102600127
Op de USB-aansluiting kunnen toestellen met accu en USB-interface worden
opgeladen (5 V, 2000 mA).
Dit toestel is uitsluitend voor het gebruik in voertuigen geschikt.

NL
Technische beschrijving SinePower
80
5 Technische beschrijving
De omvormers kunnen overal gebruikt worden waar een 12Vg- resp. een
24Vg-spanningsbron voorhanden is. De omvormers worden aangesloten
aan:
Voertuigcontactdoos: MSI212 (12 Vg g), MSI224 (24 V )
Voertuigaccu: MSI412 (12 Vg g), MSI424 (24 V )
De toestellen MSI412 en MSI424 kunnen optioneel met een externe scha-
kelaar in- en uitgeschakeld worden.
De toestellen worden met een last- en temperatuurafhankelijke ventilator
(afb. 22, pagina 4) indien nodig extra gekoeld.
Het maximale continue vermogen bedraagt
bij de omvormer MSI212 en MSI224 150 watt
bij de omvormer MSI412 en MSI424 350 watt
Toestellen die een hogere vermogensbehoefte hebben, mogen niet aange-
sloten worden.
I
Bij kortsluiting schakelt het toestel uit.
Bij een te hoge belasting schakelt het toestel uit en moet handmatig opnieuw
worden gestart.
Bij te hoge of te lage ingangsspanning en bij thermische overbelasting
schakelt het toestel uit om na korte tijd automatisch weer in te schakelen.
INSTRUCTIE
Houd er bij de aansluiting van toestellen met elektrische
aandrijving (b.v. boormachine, koelkast enz.) rekening mee dat
die voor het aanlopen vaak een hoger vermogen nodig hebben
dan opgegeven op het typeplaatje.

NL
SinePower Omvormer bevestigen
81
De omvormer bezit volgende aansluitingen, aanwijzingen en bedienings-
elementen:
6 Omvormer bevestigen
U kunt de omvormer met de vier bijgeleverde houders bevestigen.
Neem bij de keuze van de montageplaats de volgende instructies in acht:
De omvormer kan horizontaal en verticaal worden gemonteerd.
De omvormer moet op een plaats worden ingebouwd, die beschermd is
tegen vocht.
De omvormer mag niet in omgevingen met ontvlambare materialen
worden ingebouwd.
De omvormer mag niet in stoffige omgevingen worden ingebouwd.
De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten,
kleine ruimtes moet er ventilatie mogelijk zijn. De vrije minimumafstand
rondom de omvormer moet minstens 25 cm bedragen.
De luchtinlaat aan de onderkant resp. de luchtuitlaat aan de achterkant
van de omvormer moet vrij blijven.
Pos. in
afb. 1, pagina 3 Element
1 Schakelaar
0: Toestel uitgeschakeld
I: Toestel ingeschakeld
2 groene status-LED: brandt, als de omvormer in gebruik is
3 rode status-LED: geeft bedrijfsstoringen weer
4 USB-aansluiting
5Alleen MSI412, MSI424: Aansluiting voor externe schakelaar
6 Afdekking van het geaarde 230-Vw-stopcontact
7 Houders
Pos. in
afb. 2, pagina 4 Element
1 Aansluitkabel voor gelijkspanning
2 Ventilator

NL
Omvormer aansluiten SinePower
82
Omgevingstemperaturen, die hoger zijn dan 40 °C (bijv. in motor- of ver-
warmingsruimtes, directe zonnestraling), kunnen door de zelfverwarming
van de omvormer bij belasting tot automatisch uitschakelen leiden.
Het montagevlak moet vlak zijn en een voldoende stevigheid bieden.
A
Bevestig de omvormer als volgt (afb. 3, pagina 4):
➤Clip twee houders op zowel het linker als rechter verbindingsstuk onder-
aan.
U kunt de houders naar wens verschuiven.
➤Schroef de omvormer vast door telkens één schroef door de boringen in
de houders te schroeven.
7 Omvormer aansluiten
A
7.1 MSI212 en MSI224 aansluiten
Het aansluiten gebeurt via een stekker die in het 12-V-voertuigstopcontact
(bij MSI212) resp. een 24-V-voertuigstopcontact (bij MSI224) gestoken
wordt.
De middelste pen van de stekker is met de plusleiding (afb. 61, pagina 5)
verbonden en de beide zijdelingse beugels van de stekker met de minleiding
(afb. 62, pagina 5).
A
LET OP!
Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere
delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd
kunnen raken.
LET OP!
De lengte van de leiding tussen accu en omvormer mag maximaal
2 m bedragen.
LET OP!
Let bij het insteken van de stekker in het voertuigstopcontact
op een vaste verbinding. Een ontoereikende verbinding heeft
een opwarming van de stekker tot gevolg.
De belastbaarheid van het voertuigstopcontact, de toevoerlei-
ding en de zekering moet minstens 15 ampère bedragen. De
zekering mag niet eigenmachtig verhoogd worden.

NL
SinePower Omvormer aansluiten
83
7.2 MSI412 en MSI424 aansluiten
Let erop dat tussen pluspool (+) en omvormer een betrouwbare zekering
aanwezig is. Neem de volgende waarden in acht:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
➤Verbind voor de ingebruikname van de omvormer de rode kabel met de
pluspool (+) van de voertuigaccu en de zwarte kabel met de minpool (–)
van de voertuigaccu.
Zorg er bij het aanklemmen voor dat de polen van de voertuigaccu
schoon zijn.
Extern schakelcontact op de omvormer aansluiten
➤Sluit de externe schakelaar volgens het schakelschema aan de remote
port aan (afb. 4, pagina 5).
➤Zet de schakelaar (afb. 11, pagina 3) op „I”.
✓De groene status-LED brandt (afb. 12, pagina 3) als de schakelaar
gesloten is.
LET OP!
Als u geen beveiliging in de Plus-leiding plaatst, kan de omvor-
mer beschadigd worden en de vrijwaring vervalt.
Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Bij het ver-
polen van de aansluitingen ontstaat een grote vonkslag en de
interne zekeringen branden door. Het verwisselen mag alleen
door een vakman gebeuren.

NL
Omvormer gebruiken SinePower
84
8 Omvormer gebruiken
I
➤Til de afdekking (afb. 52, pagina 5) op.
➤Sluit uw verbruiker aan op het stopcontact (afb. 51, pagina 5) van de
omvormer.
➤Schakel de omvormer met de schakelaar (afb. 11, pagina 3) in
(stand „I”) …
➤… of (alleen MSI412, MSI424) schakelt de omvormer met de externe
schakelaar in (optioneel).
✓De groene status-LED (afb. 12, pagina 3) brandt. De verbruiker wordt
voorzien van wisselspanning.
Toestel met USB-interface opladen
I
➤Sluit het toestel met de USB-aansluiting (afb. 14, pagina 3) aan op de
omvormer.
9 Omvormer onderhouden en reinigen
A
➤Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
INSTRUCTIE
Bij het gebruik van de omvormer gedurende langere tijd en
met de zeer hoge belasting is het aan te raden om de motor te
starten, zodat de accu van het voertuig opnieuw kan opladen.
De omvormer kan bij een draaiende of uitgeschakelde motor
gebruikt worden. In elk geval mag de motor niet gestart wor-
den als de omvormer ingeschakeld is, omdat de stroomtoe-
voer naar de sigarettenaansteker tijdens het starten
onderbroken kan worden.
INSTRUCTIE
Lees ook de gebruiksaanwijzing voor het toestel dat u op de USB-
aansluiting wilt laden.
LET OP!
Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken,
omdat dit kan leiden tot schade aan het toestel.

NL
SinePower Verhelpen van storingen
85
10 Verhelpen van storingen
I
INSTRUCTIE
Bij gedetailleerde vragen over de gegevens van de omvormer,
gelieve contact op te nemen met WAECO.
Storing Oorzaak Oplossing
Geen uitgangsspanning, er
brandt geen LED
Geen contact met de accu Contact en kabel controleren.
Zekering defect (in de omvor-
mer of aan het voertuig)
Vervangen van de zekering
door een vakman.
Geen uitgangsspanning,
groene en rode status-LED
branden, er klinkt een alarm-
signaal, verbruiker is uitge-
schakeld
Accuspanning kleiner dan
11 V (MSI212/MSI412) of
22 V (MSI224/MSI424)
Accu laden (motor starten).
Slecht contact met de accu Contacten reinigen.
Ingangsspanning te hoog Ingangsspanning controleren.
Ingangsspanning verlagen.
Geen uitgangsspanning,
groene en rode status-LED
branden, er klinkt een alarm-
signaal, verbruiker is inge-
schakeld
Thermische overbelasting Verbruikers uitschakelen.
Omvormer laten afkoelen en
voor een betere ventilatie zor-
gen.
Controleren of de ventilatie-
sleuven niet zijn afgedekt.
Omgevingstemperatuur ver-
lagen.
Kabelverbinding niet vol-
doende (diameter te klein) of
contact te slecht.
Leiding met een grotere
kabeldiameter gebruiken en
contacten controleren.
Toestel schakelt cyclisch in/
uit (tot vijf keer, daarna is de
omvormer uitgeschakeld)
Belasting te hoog Toestel uitschakelen.
Belasting verlagen.
Toestel weer inschakelen.

NL
Garantie SinePower
86
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter-
kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu-
menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12 Afvoer
➤Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
MAls u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
betreffende afvoervoorschriften.
Geen uitgangsspanning,
groene en rode status-LED
branden
Belasting te hoog Toestel uitschakelen.
Belasting verlagen.
Toestel weer inschakelen.
Kortsluiting of verkeerde elek-
trische aansluiting
Toestel uitschakelen.
Kortsluiting oplossen.
Elektrische aansluiting con-
troleren.
Toestel weer inschakelen.
Bij het inschakelen van de
verbruiker schakelt de omvor-
mer uit, rode status-LED
brandt
Inschakelstroom te hoog Vergelijking van het toestel-
vermogen met het maximale
vermogen van de omvormer.
Storing Oorzaak Oplossing

NL
Technische gegevens SinePower
88
MSI412 MSI 424
Art.-nr. 9102600126 9102600127
Nominale ingangsspanning 12 V g g24 V
Continu uitgangsvermogen 350 W 350 W
Piekuitgangsvermogen 700 W 700 W
Uitgangsspanning 230 V w zuivere sinusgolf
Uitgangsfrequentie 50 Hz
Aansluitgegevens USB-laadbus 5 Vg, 2000 mA
Stroomverbruik bij nullast < 0,6 A < 0,5 A
Ingangsspanningsbereik 11 – 15 Vg22 – 30 Vg
Onderspanningsuitschakeling 11 Vg22 Vg
Onderspanningsalarm/-uitschakeling 0 °C – 40 °C
Warmteafvoer Verluchter
Afmetingen 124 x 199 x 49 mm
Gewicht 0,8 kg
Keurmerk/certificaat

DA
SinePower
89
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug-
tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6 Fastgørelse af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7 Tilslutning af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8 Anvendelse af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9 Vedligeholdelse og rengøring af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

DA
Forklaring af symbolerne SinePower
90
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
I
➤Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
✓Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 15, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.

DA
SinePower Sikkerhedshenvisninger
91
2.1 Generel sikkerhed
!
ADVARSEL!
El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske
apparater. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden
opsyn.
Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller
mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i
stand til at anvende køleboksen sikkert, bør kun anvende dette
apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Anvend ikke apparatet i fugtige eller våde omgivelser.
Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der
kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende
forskrifter.
2.2 Sikkerhed ved installation af apparatet
!ADVARSEL!
Sørg for at sikre apparatet, så børn ikke har adgang til det.
Der kan opstå farer, som børn ikke registrerer!
!FORSIGTIG!
Sørg for, at apparatet står sikkert!
Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan
vælte eller falde ned.
AVIGTIGT!
Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater
osv.). På den måde undgår du yderligere opvarmning af appa-
ratet.

DA
Leveringsomfang SinePower
92
Elektriske ledninger
!
FORSIGTIG!
Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og
en beskadigelse af kablet er udelukket.
AVIGTIGT!
Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre
vægge med skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller led-
ningsgennemføringer.
Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk
ledende materialer (metal).
Træk ikke i ledninger.
Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-jævnstrømslednin-
gen sammen i den samme ledningskanal (tomme rør).
Fastgør ledningerne godt.
2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!ADVARSEL!
Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ube-
skadigede.
Også selv om beskyttelsesanordningen (sikring) udløses, er der
spænding på dele af inverteren.5
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.6
AVIGTIGT!
Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.2
Sørg for god ventilation.3
Forbind ikke 230 V-udgangen på inverteren (fig. 13, side 3)
med en anden 230 V-kilde.4
3 Leveringsomfang
Sinus ensretter
4 holdere
Betjeningsanvisning

DA
SinePower Korrekt brug
93
4 Korrekt brug
SinePower inverterne anvendes til at omforme jævnspænding på 12 V eller
på 24 V til en 230 V-vekselspænding på 50 Hz.
12 V:
SinePower MSI212, art.nr. 9102600124
SinePower MSI412, art.nr. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, art.nr. 9102600125
SinePower MSI424, art.nr. 9102600127
På USB-tilslutningen kan batteridrevne apparater med USB-interface opla-
des (5 V, 2000 mA).
Denne enhed er kun beregnet til brug i biler.
5 Teknisk beskrivelse
Inverterne kan anvendes overalt, hvor der findes en 12 Vg- eller en 24 Vg-
spændingskilde. Inverterne tilsluttes til:
Køretøjets stikdåse: MSI212 (12 Vg g), MSI224 (24 V )
Køretøjsbatteri: MSI412 (12 Vg g), MSI424 (24 V )
Apparaterne MSI412 og MSI424 kan som option til- og frakobles med en
ekstern kontakt.
Apparaterne køles efter behov også med en belastnings- og temperatur-
afhængig ventilator (fig. 22, side 4).
Den maks. konstante effekt er
ved inverter MSI212 og MSI224 på 150 watt
ved inverter MSI412 og MSI424 på 350 watt
Apparater, der har et højere effektforbrug, må ikke tilsluttes.
I
Ved kortslutning frakobles apparatet.
BEMÆRK
Vær ved tilslutning af apparater med elektrisk drev (f.eks. bore-
maskine, køleskab osv.) opmærksom på, at disse ofte har brug
for en højere effekt, end der er angivet på typeskiltet, når de star-
tes.

DA
Fastgørelse af inverteren SinePower
94
Ved for høj belastning frakobles apparatet og skal startes manuelt igen.
Ved for høj eller for lav indgangsspænding og ved termisk overbelastning
frakobles apparatet og tilkobles efter kort tid automatisk igen.
Inverteren har følgende tilslutninger, visninger og betjeningselementer:
6 Fastgørelse af inverteren
Inverteren kan fastgøres med de vedlagte fire holdere.
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted:
Inverteren kan både monteres horisontalt og vertikalt.
Inverteren skal monteres på et sted, der er beskyttet mod fugt.
Inverteren må ikke monteres i omgivelser med antændelige materialer.
Inverteren må ikke monteres i støvholdige omgivelser.
Monteringsstedet skal være godt ventileret. Ved installation i lukkede,
små rum skal der findes ventilation og udluftning. Den fri minimumafstand
omkring inverteren skal mindst være på 25 cm.
Pos. på
fig. 1, side 3 Element
1 Kontakt
0: Apparat frakoblet
I: Apparat tilkoblet
2 Grøn statuslysdiode: Lyser, når inverteren er i drift
3 Rød statuslysdiode: Viser driftsfejl
4 USB-tilslutning
5Kun MSI412, MSI424: Tilslutning til ekstern kontakt
6 Afdækning på 230 Vw-Schuko-dtikdåse
7 Holdere
Pos. på
fig. 2, side 4 Element
1 Tilslutningskabel til jævnspænding
2 Ventilator

DA
SinePower Tilslutning af inverteren
95
Luftindgangen på undersiden og luftudgangen på bagsiden af inverteren
skal forblive fri.
Ved udenomstemperaturer, der er højere end 40 °C (f.eks. i motor- eller
fyringsrum, direkte sollys), kan der på grund af inverterens egen opvarm-
ning ved belastning forekomme automatisk frakobling.
Monteringsfladerne skal være plane og tilstrækkeligt faste.
A
Fastgør inverteren på følgende måde (fig. 3, side 4):
➤Sæt to holdere på det venstre og to på det højre nederste mellemstykke.
Holderne kan forskydes efter ønske.
➤Skru inverteren fast ved at skrue en skrue gennem hullerne i hver af hol-
derne.
7 Tilslutning af inverteren
A
7.1 Tilslutning af MSI212 og MSI224
Tilslutningen sker med et stik, der stikkes i en 12 V-bilstikdåse (ved MSI212)
eller en 24 V-bilstikdåse (ved MSI224).
Stikkets midterste stikben er forbundet med plusledningen (fig. 61, side 5)
og de to bøjler på siden af stikket med minusledningen (fig. 62, side 5).
A
VIGTIGT!
Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre
dele på køretøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files.
VIGTIGT!
Længden på ledningen mellem batteri og inverter må maksimalt
være 2 m.
VIGTIGT!
Sørg for fast forbindelse, når stikket stikkes i bilstikdåsen. Hvis
der ikke er tilstrækkelig forbindelse, bliver stikket varmt.
Bilstikdåsen, tilførselsledningen og sikringen skal kunne bela-
stes med mindst 15 ampere. Sikringen må ikke gøres større
på eget initiativ.

DA
Tilslutning af inverteren SinePower
96
7.2 Tilslutning af MSI412 og MSI424
Sørg for, at der findes en korrekt sikring mellem pluspolen (+) og inverteren.
Overhold følgende værdier:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
➤Forbind det røde kabel med pluspolen (+) på køretøjets batteri og det
sorte kabel med minuspolen (–) på køretøjets batteri for at tage inverteren
i drift.
Sørg for, at polerne på køretøjets batteri er rene, når de tilsluttes.
Tilslutning af en ekstern omskifter til inverteren
➤Tilslut den eksterne kontakt til remote-porten i overensstemmelse med
strømskemaet (fig. 4, side 5).
➤Stil kontakten (fig. 11, side 3) på stilling „I“.
✓De grønne statuslysdiode lyser (fig. 2, side 3), når kontakten er tændt.1
VIGTIGT!
Hvis der ikke sættes en sikring ind i plus-ledningen, kan inver-
teren blive beskadiget, og garantien bortfalder.
Polerne må ikke byttes om. Hvis polerne byttes om, springer
der en stor gnist, og de interne sikringer springer. Udskiftnin-
gen må kun foretages af en fagmand.

DA
SinePower Anvendelse af inverteren
97
8 Anvendelse af inverteren
I
➤Løft afdækningen (fig. 52, side 5).
➤Tilslut forbrugeren til inverterens stikdåse (fig. 51, side 5).
➤Tænd inverteren med kontakten (fig. 11, side 3) (stilling „I“) …
➤… eller (kun MSI412, MSI424) tænd inverteren med den eksterne
kontakt (option).
✓Den grønne statuslysdiode (fig. 12, side 3) lyser. Forbrugeren forsynes
med vekselspænding.
Opladning af apparatet med USB-interface
I
➤Forbind apparatet med USB-tilslutningen (fig. 14, side 3) med
inverteren.
9 Vedligeholdelse og rengøring af
inverteren
A
➤Rengør af og til apparatet med en fugtig klud.
BEMÆRK
Hvis inverteren anvendes over længere tid og med stor belast-
ning, anbefales det at starte motoren for at genoplade køretø-
jets batteri.
Inverteren kan anvendes, når motoren kører og er standset.
Motoren bør dog ikke startes, når inverteren er tilkoblet, da
strømtilførslen til cigarettænderen kan afbrydes, når der
startes.
BEMÆRK
Læs betjeningsvejledningen til apparatet, som du ønsker at
oplade på USB-tilslutningen.
VIGTIGT!
Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan
beskadige apparatet.

DA
Udbedring af fejl SinePower
98
10 Udbedring af fejl
I
BEMÆRK
Kontakt WAECO i forbindelse med detaljerede spørgsmål om
inverterens data.
Fejl Årsag Udbedring
Ingen udgangsspænding,
ingen lysdiode lyser
Ingen kontakt til batteriet Kontrollér kontakt og kabel.
Sikring defekt (i inverteren
eller i køretøjet)
Lad en fagmand udskifte sik-
ringen.
Ingen udgangsspænding,
grøn og rød statuslysdiode
lyser, der lyder en advarsels-
tone, forbruger er frakoblet
Batterispænding under 11 V
(MSI212/MSI412) eller 22 V
(MSI224/MSI424)
Oplad batteriet (start moto-
ren).
Dårlig kontakt til batteriet Rengør kontakterne.
Indgangsspænding for høj Kontrollér indgangsspændin-
gen.
Reducér indgangsspændin-
gen.
Ingen udgangsspænding,
grøn og rød statuslysdiode
lyser, der lyder en advarsels-
tone, forbruger er tilkoblet
Termisk overbelastning Sluk forbrugeren.
Lad inverteren afkøle, og
sørg for bedre ventilation.
Kontrollér, at ventilationsåb-
ningerne ikke er tildækket.
Sænk udenomstemperatu-
ren.
Kabelforbindelse ikke til-
strækkelig (tværsnit for lille)
eller kontakt for dårlig.
Anvend ledning med større
kabeltværsnit, og kontrollér
kontakter.
Apparatet til-/frakoblet cyklisk
(indtil fem gange, derefter er
inverteren frakoblet)
Belastning for høj Sluk apparatet.
Reducér belastningen.
Tænd apparatet igen.

DA
SinePower Garanti
99
11 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag-
side) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
12 Bortskaffelse
➤Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
MHvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
Ingen udgangsspænding,
grøn og rød statuslysdiode
lyser
Belastning for høj Sluk apparatet.
Reducér belastningen.
Tænd apparatet igen.
Kortslutning eller forkert elek-
trisk forbindelse
Sluk apparatet.
Sørg for at udbedre kortslut-
ningen.
Kontrollér elektrisk forbin-
delse.
Tænd apparatet igen.
Når forbrugeren tilkobles, fra-
kobles inverteren, den røde
statuslysdiode lyser.
Indkoblingsstrøm for høj Sammenlign apparatets effekt
med inverterens maks. effekt.
Fejl Årsag Udbedring

DA
Tekniske data SinePower
100
13 Tekniske data
MSI212 MSI224
Art.nr. 9102600124 9102600125
Nominel indgangsspænding 12 V g g24 V
Konstant udgangseffekt 150 W 150 W
Maks. udgangseffekt 300 W 300 W
Udgangsspænding 230 V w ren sinusbølge
Udgangsfrekvens 50 Hz
Tilslutningsdata USB-ladebøsning 5 Vg, 2000 mA
Tomgangsstrømforbrug < 0,6 A < 0,5 A
Indgangsspændingsområde 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Underspændingsalarm/-frakobling 11 Vg g22 V
Udenomstemperatur 0 °C – 40 °C
Varmeafgivelse Ventilator
Mål 124 x 199 x 49 mm
Vægt 0,8 kg
Godkendelse/certifikat

DA
SinePower Tekniske data
101
MSI412 MSI424
Art.nr. 9102600126 9102600127
Nominel indgangsspænding 12 V g g24 V
Konstant udgangseffekt 350 W 350 W
Maks. udgangseffekt 700 W 700 W
Udgangsspænding 230 V w ren sinusbølge
Udgangsfrekvens 50 Hz
Tilslutningsdata USB-ladebøsning 5 Vg, 2000 mA
Tomgangsstrømforbrug < 0,6 A < 0,5 A
Indgangsspændingsområde 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Underspændingsalarm/-frakobling 11 Vg 22 Vg
Udenomstemperatur 0 °C – 40 °C
Varmeafgivelse Ventilator
Mål 124 x 199 x 49 mm
Vægt 0,8 kg
Godkendelse/certifikat

SV
SinePower
102
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och
används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk.
Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare-
försäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
6 Fastsättning av växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
7 Ansluta växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
8 Använda växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
9 Skötsel och rengöring av växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
10 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
12 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
13 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

SV
SinePower Förklaring till symboler
103
1 Förklaring till symboler
!
!
A
I
➤Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
✓Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.

SV
SinePower Ansluta växelriktaren
109
7.2 Anslutning av MSI412 och MSI424
Se till att rätt typ säkring föreligger mellan pluspolen (+) och växelriktaren.
Beakta följande värden:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
➤Ta växelriktaren i drift genom att ansluta den röda kabeln till fordonsbat-
teriets pluspol (+) och den svarta kabeln till fordonsbatteriets minuspol(–).
Se till att fordonsbatteriets poler är rena när anslutningen görs.
Ansluta en extern brytare (brytkontakt) till växelriktaren
➤Anslut den externa strömbrytaren i enlighet med kopplingsschemat vid
remote-porten (bild 4, sida 5).
➤Ställ strömbrytaren (bild 1 1, sida 3) i läget ”I”.
✓Den gröna statuslysdioden tänds (bild 1 2, sida 3) när strömbrytaren är
stängd.
OBSERVERA!
Om ingen säkring sätts in i pluskabeln, kan växelriktaren ska-
das, och garantin upphör att gälla.
Se till att polerna ansluts rätt. Vid fel anslutning av polerna
uppstår gnistbildning och de inbyggda säkringarna går sönder.
Bytet får endast utföras av fackfolk.

RU
Устранение неисправностей SinePower
164
Отсутствует выходное
напряжение, зеленый и кра-
сный индикаторы состояния
горят, звучит -предупрежда
ющий сигнал, потребитель
включен
Тепловая перегрузка Отключить потребитель.
Дать инвертору охладиться
и обеспечить лучшую вен-
тиляцию.
Убедиться в том, что не
перекрыты вентиляционные
прорези.
Уменьшить окружающую
температуру.
Неудовлетворительное
кабельное соединение
( -слишком малое попереч
ное сечение) или плохой
контакт.
Использовать кабель с
большим поперечным сече-
нием и проверить контакты.
Прибор периодически вклю-
чается/выключается (до
пяти раз, затем инвертор
остается выключенным)
Слишком высокая нагрузка Выключить прибор.
Уменьшить нагрузку.
Снова включить прибор.
Отсутствует выходное
напряжение, зеленый и кра-
сный индикаторы состояния
горят
Слишком высокая нагрузка Выключить прибор.
Уменьшить нагрузку.
Снова включить прибор.
Короткое замыкание или
неправильная электриче-
ская разводка.
Выключить прибор.
Устранить короткое замыка-
ние.
Проверить электрическую
разводку.
Снова включить прибор.
При включении потреби-
теля инвертор выключа-
ется, красный индикатор
состояния светится
Слишком высокий пусковой
ток
Сравнить мощность -при
бора с максимальной мощ-
ностью инвертора.
Неисправность Причина Устранение
Specyfikacje produktu
Marka: | Waeco |
Kategoria: | kemping |
Model: | SinePower MSI212 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Waeco SinePower MSI212, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje kemping Waeco

3 Września 2024

2 Września 2024

2 Września 2024

31 Sierpnia 2024

30 Sierpnia 2024

26 Sierpnia 2024

23 Sierpnia 2024

19 Sierpnia 2024

14 Sierpnia 2024

8 Sierpnia 2024
Instrukcje kemping
- kemping Dometic
- kemping Thule
- kemping Truma
- kemping Primus
- kemping Enders
- kemping Crivit
- kemping Brandson
- kemping Rocktrail
- kemping Black Diamond
- kemping Technaxx
- kemping Dörr
- kemping Pinolino
- kemping Campingaz
- kemping Clas Ohlson
- kemping Sogo
- kemping Adventuridge
- kemping Outwell
- kemping Obelink
- kemping Skandika
- kemping Active Era
- kemping Zorn
- kemping Coleman
- kemping Tortuga
- kemping Hornbach
- kemping Braun Phototechnik
- kemping Bax
- kemping Brand
- kemping Goal Zero
- kemping Bo-Camp
- kemping Omnistor
- kemping Inolight
- kemping Max Ranger
- kemping Luoov
- kemping Outfit
- kemping Hypercamp
Najnowsze instrukcje dla kemping

11 Lutego 2025

11 Lutego 2025

10 Stycznia 2025

10 Stycznia 2025

9 Października 2024

5 Października 2024

5 Października 2024

5 Października 2024

5 Października 2024

5 Października 2024