Instrukcja obsługi VOX DBL5030
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla VOX DBL5030 (74 stron) w kategorii Żelazo. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/74

OPERATING INSTRUCTIONS STEAM IRON
MANUALE DELL`UTENTE FERRO DA STIRO A VAPORE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DAMPFBÜGELEISEN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАРОВОЙ УТЮГ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU PEGLA NA PARU
MANUAL DE USUARIO
PLANCHA A VAPOR
MANUAL DO USUÁRIO
FERRO A VAPOR
ЕГХЕ Р Δ ХРНΣТНI I IO
ΣΙΔΕΡΟ ΑΤΜΟΥ
NAVODILA ZA UPORABO PARNI LIKALNIK
UPUTE ZA UPORABU GLA ALO NA PARUČ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU PEGLA NA PARU
УПА СТВА ЗА УПОТРЕБАT
ПЕГЛА НА ПАРЕА
MANUALI I PERDORUESIT
HEKURI ME AVULL
DBL - 5030
ALB
DEU
GBR
RUS
ITA
SRB
ESP
PRT
GRC
HRV
BIH
MKD
MNE
SVN
ALB

LET’S LIVE TOGETHER
INSTRUCTION MANUAL
Steam Iron
DBL-5030
G RB

Instruction Manual
Please read this instruction manual carefully and familiarize yourself with your new
steam iron. Before using the rst time, please retain this manual for future reference.
Know your Iron
g. 1
Burst of
Spray Button
Power cord protector
steam button
Steam control dial
Water lling inlet
Water tank
Spray Nozzle
Pilot light
Temperature
control dial
Measuring
Soleplate cup
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your iron, basic safety
precautions should always be followed:
1. Make sure the power used
corresponds with the one indicated on
the rating label.
2. Use the iron only for needed use as
described in the instruction manual.
3. Close supervision is necessary when
any appliance is used near children. Do
not leave iron unattended while
connected or on ironing board. Burns
can occur from touching hot metal parts,
hot water or steam.
4. Keep the iron out of reach of children.
5. The iron should never be left unattend-
ed while it is connected to the mains
supply.
6. Unplug the iron from the mains
electrical supply before:
1) Cleaning
2) Filling with water or emptying the
water tank
3) Immediately after use
7. After use, unplug the iron and let it cool
down fully before cleaning and storing
away.
8. Never operate the iron with damaged
power cord or plug, or after it has fallen
or been damaged in any way. To avoid
the risk of electric shock, do not
disassemble the iron, take it to an
authorized service center for
examination and repair.
9. Do not let cord touch hot surfaces.
10. To protect against a risk of electric
hazards, do not immerse the iron in
water or any other liquid.
2

BEFORE FIRST USE
1. It is normal for small amount of smoke to be produced for the rst time, this will
quickly disappear.
2. When using the steam function for the rst time, do not direct the steam towards
the laundry, as there could be debris from the steam vents.
FILLING WITH WATER
1. We recommend the use of distilled water.
2. Make sure that both the Steam Control turning Knob and Temperature Control
Dial are in “OFF” position.
3. Hold the iron upright so that the water-lling inlet is in a horizontal position.
4. Fill with water through Water Filling Inlet until the water reach the “MAX” mark
indicated on the side of the iron, and never ll above this mark.
SETTING TEMPERATURE
Follow the ironing instructions on the garment label. If there is no instruction and
you do not know the kind of fabric, please consult the following table.
Note: If the fabric consists of various kinds of fabrics, always select the
temperature required by the most delicate fabrics.
Fabric
Temperature control
Temperautre requirement
Synthetic
•
Low temperature
Silk, wool
• •
Medium temperature
Cotton, linen
• • •
High temperature
STEAM IRONING
– Place the iron in a vertical position and set the temperature control dial at the
minimum/low heat setting.
– Insert the plug into the socket, and then turn the temperature control dial to the
“high heat” marking. The pilot light will come on, indicating that the iron is heating
up.
– When the pilot light turns o, the set temperature has been reached and the iron is
ready to use.
– During ironing the pilot light on the iron automatically switches on/o as the
thermostat maintains the set temperature (you may continue ironing during this
process).
– Turn the steam control turning knob to the required position.
– Steam is produced as soon as the iron in held horizontally.
3

SPRAYING
– Press the spray button to spray water on clothes, as often as required.
Note: When using the water spray function, ensure that there is enough water in the
water tank, and you may have to pump the spray button serval times at rst time you
use the iron in order to start the spraying function.
BURST OR VERTICAL STEAM IRONING
– Press the burst of Steam button to generate a powerful burst of steam that can
penetrate the fabrics and smooth the most dicult and tough creases. Wait for
a few seconds before pressing again.
– By pressing the Burst of Steam Button at intervals you can also iron vertically
(curtain, hung garments, etc.)
Note: The burst steam function can only be used at high temperature. Stop the
emission when the pilot light turns on, then start ironing again only after the pilot light
has turned o.
DRY IRONING
For ironing without steam, follow the instruction in section “steam ironing”, however,
the steam control turning knob should remain in position “OFF” (no steam).
SELF-CLEANING
The self-cleaning feature cleans inside the soleplate, removing impurities. We
recommend using it every 10-15 days.
– Set the steam control turning knob to position O (no steam).
– Fill the water tank to the maximum level.
– Set the temperature control dial to MAX and wait for the pilot light to turn o.
– Pull the plug out of the socket and press the self-cleaning button until the boiling
water, steam, impurities come out.
– When the soleplate has cooled down, you can clean it with a damp cloth
– After using, lift the iron with the lling hole downwards to empty the remaining
4
HOW TO CLEAN AND STORE
water from the Water tank.

MANUALE DELL UTENTE'
Ferro da stiro
a vapore
DBL-5007
ITA

Manuale di istruzioni
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e familiarizzarsi con il nuovo ferro da
stiro a vapore. Prima di utilizzare per la prima volta, conservare questo manuale per
riferimenti futuri.
Conoscere il suo ferro
g. 1 Spray
Ingresso di riempimento
dell acqua 'Serbatoio dell acqua'
Ugello Spray Spia di alimentazione
Quando si utilizza il ferro, è necessario
seguire sempre le precauzioni di sicurezza
di base:
1. Assicurarsi che la potenza utilizzata
corrisponda a quella indicata sull'etichetta di
classicazione.
2. Utilizzare il ferro da stiro solo per l'uso
necessario, come descritto nel manuale di
istruzioni.
3. È necessaria una stretta supervisione
quando si utilizza qualsiasi apparecchio
vicino ai bambini. Non lasciare il ferro
incustodito mentre è collegato o sul
supporto da stiro. Si possono vericare
ustioni a contatto con parti metalliche calde,
acqua calda o vapore.
4. Tenere il ferro fuori dalla portata dei
bambini.
5. Il ferro da stiro non deve mai essere
lasciato incustodito mentre collegato alla è
rete elettrica.
6. Scollegare il ferro dalla rete elettrica
prima di:
Misurino
Piastra
SALVAGUARDIE IMPORTANTI
1) Pulizia
2) Riempimento con acqua o
svuotamento del serbatoio dell'acqua
3) Immediatamente dopo l'uso
7. Dopo l uso, scollegare il ferro da stiro e '
lasciarlo rareddare completamente prima
di pulirlo e riporlo
8. Non utilizzare mai il ferro da stiro con
cavo o spina danneggiati o dopo che è
caduto o è stato danneggiato in alcun
modo. Per evitare il rischio di scosse
elettriche, non smontare il ferro, portarlo in
un centro di assistenza autorizzato per
l'esame e la riparazione.
9. Evitare che il cavo tocchi le superci
calde.
10. Per proteggere contro il rischio di
pericoli elettrici, non immergere il ferro in
acqua o altri liquidi.
2
Protezione del cavo di
alimentazione
Pulsante
Pulsante scoppio di vapore
Quadrante di controllo del vapore
Controllo della
temperatura

3
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. È normale che venga prodotta per la prima volta una piccola quantità di fumo, che
scomparirà rapidamente.
2. Quando si utilizza la funzione vapore per la prima volta, non dirigere il vapore verso
lavanderia, poiché potrebbero esserci detriti dalle prese d'aria.
RIEMPIMENTO CON ACQUA
1. Si consiglia l'uso di acqua distillata.
2. Accertarsi che sia la manopola di rotazione del controllo del vapore sia la
manopola del controllo della temperatura siano in posizione "OFF".
3. Tenere il ferro in posizione verticale in modo che l'ingresso di riempimento
dell'acqua sia in posizione orizzontale.
4. Riempire d'acqua attraverso l'ingresso di riempimento dell'acqua no a quando
l'acqua raggiunge il segno “MAX” indicato sul lato del ferro e non riempire mai oltre
questo segno.
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
Seguire le istruzioni per la stiratura sull'etichetta del capo. Se non ci sono istruzioni e
non si conosce il tipo di tessuto, consultare la tabella seguente.
Nota: se il tessuto è composto da vari tipi di tessuti, selezionare sempre la
temperatura richiesta dai tessuti più delicati.
Materiale Controllo di temperatura equisiti di temperaturaR
Sintetica ● Temperatura bassa
Seta, lana ●● Temperatura media
Cotone, lino ●●● Temperatura alta
STIRATURA A VAPORE
– Posizionare il ferro da stiro in posizione verticale e impostare il selettore di controllo
della temperatura sull impostazione di riscaldamento minimo / basso.'
– Inserire la spina nella presa, quindi ruotare la manopola di controllo della temperatura
sulla marcatura high heat . La spia luminosa si accender , indicando che il ferro si sta “ ” à
riscaldando.
– uando la spia luminosa si spegne, la temperatura impostata stata raggiunta e il Q è
ferro pronto per l uso.è '
– Durante la stiratura, la spia luminosa sul ferro si accende / spegne automaticamente
poich il termostato mantiene la temperatura impostata (durante questa procedura é è
possibile continuare a stirare).
– uotare la manopola di controllo del vapore nella posizione desiderata.R
– Il vapore viene prodotto non appena il ferro viene tenuto in posizione orizzontale.

4
SPRUZZO D'ACQUA
– Premere il pulsante spray per spruzzare acqua sui vestiti, tutte le volte che è
necessario. Nota: quando si utilizza la funzione di spruzzo d acqua, assicurarsi che '
vi sia suciente acqua nel serbatoio dell acqua e potrebbe essere necessario '
pompare il pulsante di spruzzo pi volte al primo utilizzo del ferro per avviare la ù
funzione di spruzzo.
STIRATURA A VAPORE VERTICALE
– Premere il pulsante Scoppio di vapore per generare un potente getto di vapore in
grado di penetrare nei tessuti e levigare le pieghe più dicili. Attendere qualche
secondo prima di premere nuovamente.
– Premendo il pulsante Burst (scoppio di vapore) a intervalli è anche possibile stirare
verticalmente (tende, indumenti appesi, ecc.)
Nota: la funzione scoppio di vapore può essere utilizzata solo ad alta temperatura.
Interrompere l'emissione quando si accende la spia, quindi ricominciare a stirare solo
dopo che la spia si è spenta.
STIRATURA A SECCO
Per stirare senza vapore, seguire le istruzioni nella sezione "stiratura a vapore", tuttavia,
la manopola di rotazione del controllo del vapore deve rimanere in posizione "OFF"
(senza vapore).
COME PULIRE E CONSERVARE
– Dopo l uso, sollevare il ferro con il foro di riempimento verso il basso per svuotare '
l acqua rimanente dal serbatoio dell acqua.' '
– Inserire la spina nella presa e impostare il quadrante di controllo della temperatura
su MAX per 1-2 minuti per evaporare l acqua rimanente, quindi scollegare il ferro e “ ” '
lasciarlo rareddare prima di riporlo.
FUNZIONE AUTOPULENTE
La funzione autopulente pulisce l interno della piastra, rimuovendo le impurità. Si '
consiglia di utilizzarla ogni 10-15 giorni.
– Posizionare la manopola di controllo del vapore in posizione O (senza vapore).
– Riempire il serbatoio dell acqua al massimo livello.'
– Impostare il selettore di controllo della temperatura su MAX e attendere che la spia
luminosa si spenga.
– Estrarre la spina dalla presa e premere il pulsante autopulente no all ebollizione'
acqua, vapore, impurità escono.
– Quando la piastra si rareddata, possibile pulirla con un panno umidoè è

BEDIENUNGSANLEITUNG
Dampfbügeleisen
DBL-5007
DEU

Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgf ltig durch und machen Sie sich mit Ihrem neuen ä
Dampfb geleisen vertraut. B diese Bedienungsanleitung f r die weitere Nutzung üewahren Sie ü
auf.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM
B GELEISEN VERTRAUTÜ
abs. 1 Spr hknopf ü
Netzkabelschutz
Dampfsto taste ß
Dampfregler
Abdeckung der Einf ll nungü ö
Wassertank
Spr hd seü ü Temperaturkontrollleuchte
Temperaturregler
Messbecher
Sohle c
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie Ihr B geleisen benutzen, sollten Sie ü
immer die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen beachten:
1. Stellen Sie sicher, dass Ihre
Ausgangsspannung der auf dem Typenschild
des Ger ts angegebenen Spannung entspricht.ä
2. Verwenden Sie das B geleisen nur wie in ü
dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
3. Lassen Sie das B geleisen nicht ü
unbeaufsichtigt, w hrend es angeschlossen ä
ist oder auf dem B gelbrett steht. Der ü
Kontakt mit den hei en Metallteilen, hei em ß ß
Wasser oder Dampf kann zu Verbrennungen
f hren.ü
4. Bewahren Sie das Ger t au erhalb der ä ß
Reichweite von Kindern auf.
5. Das Ger t darf nicht unbeaufsichtigt ä
gelassen werden, w hrend es am Netz ä
angeschlossen ist.
6. Den Netzstecker ziehen:
1) vor jeder Pege oder Reinigung
2) vor jedem Bef llen oder Entleerenü
3) nach dem Gebrauch
7. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie
das Bügeleisen vollständig abkühlen, bevor
Sie es reinigen und aufbewahren.
8. Betreiben Sie das Ger t nicht, wenn ä
das Netzkabel oder der Stecker defekt ist,
das B geleisen heruntergefallen ist oder ü
andere sichtbare Sch den aufweist. Lassen ä
Sie das Ger t im Schadensfall nur durch ä
den Hersteller, seinen Kundendienst oder
eine hnlich qualizierte Person reparieren.ä
9. Halten Sie das Kabel von
W rmequellen und oenem Feuer fern.ä
10. Tauchen Sie weder das B geleisen ü
selbst noch Netzkabel oder -stecker in
Wasser oder andere Fl ssigkeiten. Die ü
Nichtbeachtung dieser Regeln kann zu
elektrischem Stromschlag f hren.ü
2

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Beim ersten Erw rmen kann etwas Rauch aus dem Ger t entweichen und ein ä ä
Geruch
entstehen. Dies ist technisch bedingt und kein Grund zur Beunruhigung.
2. Wenn Sie die Dampunktion zum ersten Mal verwenden, richten Sie den Dampf
nicht auf die W sche, da es zu Ablagerungen aus den Dampfausl ssen kommen ä ä
k nnte.ö
WASSER EINFÜLLEN
1. Wir empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser.
2. Vergewissern Sie sich, dass sowohl der Dampfregler als auch der
Temperaturregler in der Stellung "OFF" sind.
3. ü ü öHalten Sie das B geleisen aufrecht, so dass sich die Einf ll nung in horizontaler
Position bendet.
4. ü ü öF llen Sie Wasser durch die Einf ll nung ein, bis das Wasser die "MAX"-
Markierung an der Seite des B geleisens erreicht hat, und f llen Sie niemals ber ü ü ü
diese Markierung hinaus.
TEMPERATUR EINSTELLEN
Die Pegekennzeichnungsetiketten in den Kleidungsst cken beachten. Beim B geln von ü ü
Geweben, deren Zusammensetzung nicht bekannt ist, sehen Sie folgende Tabelle.
Hinweis: Wenn der Sto aus verschiedenen Materialien besteht, w hlen Sie immer die ä
Temperatur, die f r die empndlichsten Stoe erforderlich ist.ü
Hinweis: Wenn der Sto aus verschiedenen Arten von Stoen besteht, w hlen Sie immer die ä
Temperatur, die f r die empndlichsten Stoe erforderlich ist.ü
Sto Temperaturkontrolle Temperatur erforderliche
Synthetisch niedrige Temperatur •
Seide, wolle mittlere Temperatur • •
Baumwolle, Leinen hohe Temperatur • • •
DAMPFBÜGELN
– Bringen Sie das B geleisen in eine senkrechte Position und stellen Sie den Temperaturregler auf ü
die minimale/niedrigste Stufe.
–Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, und drehen Sie dann den Temperaturregler auf die
Markierung "hohe Temperatur". Die Kontrollleuchte leuchtet auf und zeigt damit an, dass sich das
B geleisen aufheizt.ü
– Wenn die Kontrollleuchte erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht, und nun k nnen Sie ö
mit dem B geln beginnen.ü
– W hrend des B gelns schaltet sich die Kontrollleuchte des B geleisens automatisch ein/aus, da ä ü ü
der Thermostat die eingestellte Temperatur aufrechterh lt (Sie k nnen w hrend dieses Vorgangs ä ö ä
weiter b geln).ü
– Drehen Sie den Dampfregler in die gew nschte Position.ü
– Der Dampf wird erzeugt, sobald das B geleisen waagerecht gehalten wird.ü
3

SPRÜHEN
– Dr cken Sie die Spr htaste, um Wasser auf die Kleidung zu spr hen, so oft wie n tig.ü ü ü ö
Hinweis: Achten Sie bei der Verwendung der Wasserspr hfunktion darauf, dass sich gen gend ü ü
Wasser im Wassertank bendet. M glicherweise m ssen Sie die Spr htaste beim ersten ö ü ü
Gebrauch des B geleisens mehrmals pumpen, um die Spr hfunktion zu starten.ü ü
VERTIKALDAMPFBÜGELN
– Dr cken Sie die Dampfsto taste, um einen kr ftigen Dampfsto zu erzeugen, der in die ü ß ä ß
Stoe eindringen und die schwierigsten und z hesten Falten gl tten kann. Warten Sie ä ä
einige Sekunden, bevor Sie erneut dr cken.ü
– Wenn Sie die Dampfsto taste in Intervallen dr cken, k nnen Sie auch vertikal b geln ß ü ö ü
(Vorh nge, h ngende Kleidungsst cke usw.).ä ä ü
Hinweis: Die Dampfsto funktion kann nur bei hoher Temperatur verwendet werden. Stoppen ß
Sie die Emission, wenn die Kontrollleuchte aueuchtet, und beginnen Sie erst wieder mit dem
B geln, wenn die Kontrollleuchte erloschen ist.ü
TROCKENBÜGELN
Zum B geln ohne Dampf folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt "Dampfb geln", aber der ü ü
Dampfregler sollte in Stellung "OFF" (kein Dampf) bleiben.
SELBST-REINIGUNG
Die Selbstreinigungsfunktion reinigt das Innere der Sohle und entfernt Unreinheiten. Es
wird empfohlen, sie alle 10-15 Tage zu verwenden.
- Stellen Sie den Dampfregler auf Position O (kein Dampf).
- F llen Sie den Wassertank bis zum maximalen Niveau.ü
- Stellen Sie den Temperaturregler auf MAX und warten Sie, bis die Kontrollleuchte
erlischt.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und dr cken Sie den ü
Selbstreinigungsknopf, bis das kochendes Wasser, Dampf, Unreinheiten austreten.
- Wenn die Sohle abgek hlt ist, k nnen Sie sie mit einem feuchten Tuch reinigen.ü ö
– Heben Sie das B geleisen nach Gebrauch mit dem Einf llloch nach unten an, um das ü ü
restliche Wasser aus dem Wassertank zu entleeren.
4
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG

ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Паровой утюг
DBL-5007
RUS

Инструкция по эксплуатации
Убедительная просьба внимательно прочитать данную инструкцию по
эксплуатации и ознакомиться с вашим новым паровым утюгом Сохраните .
данную инструкцию для дальнейшего использования .
Ознакомьтесь с вашим утюгом
рис. 1 Кнопка парового удара
Защита шнура питания
Кнопка распрыскивания
Регулятор пара
Отверстие для
заполнения резервуара
Спрей кнопка Световой индикатор питания
Регулятор температуры
Подошва Мерный стакан
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
When using your iron, basic safety
precautions should always be followed:
1. Убедитесь что используемая мощность,
соответствует той которая указана на ,
табличке с техническими данными .
2. Используйте утюг только по назначению ,
как описано в инструкции по эксплуатации .
3. При использовании устройства вблизи
детей необходимо осуществление
пристального контроля Не оставляйте утюг .
без присмотра если он включен или ,
находится на гладильной доске Контакт с .
горячими металлическими деталями
устройства горячей водой или паром может,
привести к получению ожогов .
4. Утюг не следует никогда оставлять без
присмотра если он подключен к источнику,
питания.
5. Перед заполнения резервуара водой
необходимо вынуть шнур питания из
розетки.
6. Утюг необходимо отключить от
электросети в следующих случаях :
1) Перед очисткой
2) Перед заполнением или опорожнением
резервуара
3) Сразу после использования устройства
7. После использования устройства
отключите утюг и дайте ему полностью
остыть тем как очистить его и убрать на ,
хранение.
8. Утюгом не следует ни в коем случае
пользоваться если поврежден шнур
питания или вилка а также после того как , ,
его уронили или он был каким либо -
образом поврежден Во избежание .
поражения электрическим током не
разбирайте утюг самостоятельно –
обратитесь в авторизованный сервисный
центр чтобы его проверили и починили, .
9. Не допускайте контакта шнура
питания с горячими поверхностями .
10. Во избежание поражения
электрическим током не погружайте утюг
в воду или какую либо другую жидкость - .
2
Резервуар для воды

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Выделение небольшого количества дыма при первом использовании это нормальное –
явление он быстро исчезнет, .
2. При первом использовании функции пара выпустите его в сторону от белья т к в , . .
отверстиях подошвы утюга могут быть остатки накипи .
ЗАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ
1. Рекомендуем использовать дистиллированную воду .
2. Убедитесь что регулятор пара и регулятор температуры находятся в положении,
« ».ВЫКЛ
3. Держите утюг в вертикальном положении чтобы отверстие для заполнения резервуара ,
водой находилось в горизонтальном положении .
4. Наливайте воду через отверстие заполнения резервуара до тех пор пока вода не ,
достигнет отметки указанной на боковой поверхности утюга никогда не заливайте «MAX», –
ее выше данной отметки .
НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРЫ
Следуйте инструкциям по глажению указанным на этикетке изделия Если на изделии нет , .
инструкции и вы не знаете какой у вас тип ткани пожалуйста обратитесь к следующей, , ,
таблице.
Примечание Если изделие сделано из различных видов тканей всегда выбирайте: ,
температуру для самых деликатных тканей .
ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ
– Поставьте утюг в вертикальное положение и установите регулятор температуры на
минимальный самый низкий уровень нагрева/ .
–Вставьте вилку в розетку а затем поверните регулятор температуры в положение ,
« ». , , высокая температура Световой индикатор загорится показывая что утюг
нагревается.
– Когда световой индикатор погаснет заданная температура достигнута и утюг готов к , ,
использованию.
– Во время глажения световой индикатор на утюге будет автоматически включаться /
выключаться поскольку термостат поддерживает заданную температуру вы можете, (
продолжать глажение во время этого процесса ).
– Поверните регулятор пара в нужное положение .
– Пар появляется как только утюг удерживается в горизонтальном положении , .
3
Cинтетика
Шелк Шерсть,
Хлопок лен,
Ткань Контроль температуры Требование к температуре
Низкая температура
Средняя температура
Высокая температура
●
●●
●●●

ВНИМАНИЕ:
Нельзя отставлять утюг без присмотра если устройство подключено к электропитанию .
Если шнур питания поврежден обратитесь к продавцу или в авторизованный ,
сервисный центр чтобы починить его , .
В случае любого ремонта замены шнура вилки или регулировки устройства , , ,
убедительная просьба проконсультироваться с квалифицированным специалистом
или отнести устройство в авторизованный сервисный центр .
ПРИМЕЧАНИЕ
1. ( ) Данное устройство не предназначено для использования лицами включая детей с
ограниченными физическими сенсорными или умственными способностями или , ,
недостатком опыта и знаний кроме в случаях когда над ними осуществляется надзор , ,
или оказана инструкция по использованию устройства лицом ответственным за их ,
безопасность.
2. , .Дети должны быть под присмотром чтобы не играть с устройством
3. , ;Утюг нельзя оставлять без присмотра если он подключен к источнику питания
4. , (Вилку необходимо удалить из розетки до того как заполнить резервуар водой это
относится к утюгам с паром и функцией распрыскивания воды );
5. .Отверстие для заполнения резервуара должно быть закрыто во время использования
Необходимо обратиться к инструкции по безопасному заполнению резервуара для воды это (
относится к паровым утюгам под давлением );
6. ( );Утюг следует использовать только с подставкой относится к беспроводным утюгам
7. ( Утюг не предназначен для регулярного использования относится к утюгам для
путешествия);
8. ;Утюг необходимо использовать и хранить на устойчивой поверхности
9. , , , ,Устанавливая утюг на подставку убедитесь что поверхность на которой стоит подставка
устойчива;
10. , , Утюг нельзя использовать если вы его уронили если есть видимые признаки
повреждения или он протекает .
5
Утилизация
Сохранение природы и окружающей среды : Эта маркировка означает ,
что данный продукт не должен утилизироваться вместе с другими бытовыми
отходами Чтобы предотвратить возможное нанесение вреда окружающей.
среде или здоровью людей от неконтролируемой утилизации отходов ,
утилизируйте их соответствующим образом чтобы способствовать ,
устойчивому повторному использованию материальных ресурсов Чтобы .
вернуть устройство воспользуйтесь системами возврата и сбора или ,
свяжитесь с продавцом у которого продукт был приобретен Они могут , .
принять этот продукт для экологически безопасной переработки .

Značenje precrtane kante za smeće:
Ne bacajte električni otpad zajedno sa nesortiranim komunalnim smećem, već
nosite u posebne sabirne centre za odlaganje električnog otpada.
Kontaktirajte lokalnu vlast ako su vam potrebne informacije vezane za
postojeće sisteme sakupljanja električnog otpada.
Ako se električni otpad odlaže na deponijama, opasne materije mogu iscureti u
zemlju i preko vode u zemlji doći do prehrambenog lanca, na taj način nanoseći
štetu vašem zdravlju i dobrostanju.
Kada zamenjujete stare uređaje za nove, prodavac je u zakonskoj obavezi da preuzme vaš
stari uređaj na odlaganje bez ikakve nadoknade.
6

VIVIMOS JUNTOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Plancha a vapor
DBL-5030
ESP

ANTES DE PRIMER USO
– Es normal que salga una pequeña cantidad de humo cuando la plancha si usa por
la primera vez. El humo desaparecerá rápidamente.
– Cuando se utiliza la función de vapor por primera vez, no dirija el vapor hacia la
lavandería, p30-ya que puede haber residuos de los oricios de vapor.
RELLENO DE AGUA
– Se recomienda el uso de agua destilada.
– Asegúrese de que el botón de control de vapor y control de temperatura estén
en posición "OFF".
– Mantenga la plancha en la posición vertical de modo en que la entrada de relleno de
agua se encuentre en una posición horizontal.
– Rellene con agua a través de la entrada de relleno de agua de hasta que el agua
suba al nivel "MAX" indicado en el lado de la plancha, y nunca llene más allá de
este nivel.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
Siga las instrucciones de planchado en la etiqueta de la ropa. Si no hay instrucciones
pero conoce el tipo de tela, por favor consulte la siguiente table.
Nota: Si la tela se compone de diversos tipos de tejidos, seleccione siempre la
temperatura requerida para los tejidos más delicados.
Tipo de tela
Control Temperaturade
Temperatura requerida
Sintético
•
Temperatura baja
Seda lana,
• •
Temperatura media
Alg , linoodón
• • •
Temperatura alta
PLANCHADO CON VAPOR
– ό Coloque la plancha en posici n vertical y ajuste la perilla de control de
temperatura en el ajustemínimo/temperatura baja.
– Conecte el cable de energía, y luego gire la perilla de control de temperatura a la
posición “temperatura alta". El indicador luminoso se encenderá para indicar que la
plancha se está calentando.
– Cuando el indicador luminoso se apaga, esto indica que se p30-ha alcanzado la
temperatura adecuada y la plancha está lista para usar.
– Durante el planchado, el indicador luminoso de la plancha cambia automáticamente
de encendido / apagado, p30-ya que el termostato mantiene la temperatura establecida
(usted puede continuar planchando cuando esto suceda).
– Encienda el control del vapor girando la perilla hasta la posición deseada.
– El vapor se produce tan pronto como la plancha esté en la posición horizontal.
3
Specyfikacje produktu
Marka: | VOX |
Kategoria: | Żelazo |
Model: | DBL5030 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z VOX DBL5030, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Żelazo VOX

24 Sierpnia 2024

18 Sierpnia 2024

18 Sierpnia 2024

8 Sierpnia 2024

4 Lipca 2024

4 Lipca 2024
Instrukcje Żelazo
- Żelazo Electrolux
- Żelazo DeLonghi
- Żelazo AEG
- Żelazo Beko
- Żelazo LG
- Żelazo Gorenje
- Żelazo LERAN
- Żelazo Braun
- Żelazo Russell Hobbs
- Żelazo Tefal
- Żelazo Philips
- Żelazo Livoo
- Żelazo SilverCrest
- Żelazo Bosch
- Żelazo Miele
- Żelazo Easy Home
- Żelazo Hacienda
- Żelazo Brentwood
- Żelazo Severin
- Żelazo Singer
- Żelazo Panasonic
- Żelazo Nedis
- Żelazo Jura
- Żelazo Black & Decker
- Żelazo OK
- Żelazo Adler
- Żelazo Hoover
- Żelazo Tesla
- Żelazo Westinghouse
- Żelazo Quigg
- Żelazo Domo
- Żelazo Conair
- Żelazo Taurus
- Żelazo Orbegozo
- Żelazo Blaupunkt
- Żelazo Vivax
- Żelazo Siemens
- Żelazo Ambiano
- Żelazo Grundig
- Żelazo Haier
- Żelazo Jocel
- Żelazo Hyundai
- Żelazo Rowenta
- Żelazo Mesko
- Żelazo Concept
- Żelazo ECG
- Żelazo Unold
- Żelazo Swann
- Żelazo Hotpoint
- Żelazo Trisa
- Żelazo Zelmer
- Żelazo Wilfa
- Żelazo Hotpoint Ariston
- Żelazo Krups
- Żelazo Bomann
- Żelazo Moulinex
- Żelazo Cleanmaxx
- Żelazo Ursus Trotter
- Żelazo Emerio
- Żelazo Create
- Żelazo H.Koenig
- Żelazo Arzum
- Żelazo Melissa
- Żelazo Beper
- Żelazo Foppapedretti
- Żelazo MPM
- Żelazo Philco
- Żelazo Qilive
- Żelazo Morphy Richards
- Żelazo Zanussi
- Żelazo Fagor
- Żelazo Koenic
- Żelazo Izzy
- Żelazo Klarstein
- Żelazo BEEM
- Żelazo Polti
- Żelazo Cecotec
- Żelazo AFK
- Żelazo Eta
- Żelazo Camry
- Żelazo Lenoxx
- Żelazo Scarlett
- Żelazo Nevir
- Żelazo TriStar
- Żelazo Exquisit
- Żelazo First Austria
- Żelazo Privileg
- Żelazo Arçelik
- Żelazo G3 Ferrari
- Żelazo Sanyo
- Żelazo Hamilton Beach
- Żelazo Clatronic
- Żelazo Telefunken
- Żelazo Calor
- Żelazo SVAN
- Żelazo Ariete
- Żelazo Princess
- Żelazo Innoliving
- Żelazo Sunbeam
- Żelazo Solac
- Żelazo Duronic
- Żelazo AEG-Electrolux
- Żelazo Breville
- Żelazo Shark
- Żelazo Tower
- Żelazo Elta
- Żelazo Orion
- Żelazo Hitachi
- Żelazo Frigidaire
- Żelazo Leifheit
- Żelazo Sencor
- Żelazo Elica
- Żelazo Kalorik
- Żelazo Lervia
- Żelazo Kunft
- Żelazo Robinhood
- Żelazo Grunkel
- Żelazo Becken
- Żelazo Lelit
- Żelazo ProfiCare
- Żelazo Lagrange
- Żelazo Comelec
- Żelazo Vitek
- Żelazo Proline
- Żelazo Flama
- Żelazo OBH Nordica
- Żelazo Rotel
- Żelazo Swan
- Żelazo Alpina
- Żelazo Korona
- Żelazo Saturn
- Żelazo Tomado
- Żelazo Oster
- Żelazo Sinbo
- Żelazo Jata
- Żelazo Profilo
- Żelazo Aigostar
- Żelazo Mellerware
- Żelazo Heinner
- Żelazo Termozeta
- Żelazo Palson
- Żelazo Eldom
- Żelazo Jocca
- Żelazo Defy
- Żelazo GlobalTronics
- Żelazo Sunny
- Żelazo Drew & Cole
- Żelazo Elba
- Żelazo Watshome
- Żelazo Maxwell
- Żelazo Champion
- Żelazo Ufesa
- Żelazo Brabantia
- Żelazo Imetec
- Żelazo Lümme
- Żelazo Johnson
- Żelazo Nova
- Żelazo Koblenz
- Żelazo Proctor Silex
- Żelazo Primo
- Żelazo Konig
- Żelazo Laurastar
- Żelazo Igenix
- Żelazo Essentiel B
- Żelazo Team
- Żelazo Gallet
- Żelazo Zephir
- Żelazo Superior
- Żelazo Turmix
- Żelazo Waves
- Żelazo Coline
- Żelazo Khind
- Żelazo Andis
- Żelazo Weasy
- Żelazo T-fal
- Żelazo Hermes
- Żelazo Di4
- Żelazo Elgento
- Żelazo Zomix
- Żelazo Domena
- Żelazo Eudora
- Żelazo Thomas
- Żelazo High One
- Żelazo LAFE
- Żelazo Inno-Hit
- Żelazo Britania
- Żelazo Vaporella
- Żelazo CHI
- Żelazo Steamfast
- Żelazo Girmi
- Żelazo Kleva
- Żelazo JML
- Żelazo Michelini
- Żelazo Vanguard
- Żelazo DPM
- Żelazo Maxim
- Żelazo Imarflex
- Żelazo Yamazen
Najnowsze instrukcje dla Żelazo

12 Marca 2025

5 Marca 2025

5 Marca 2025

5 Marca 2025

5 Marca 2025

27 Lutego 2025

27 Lutego 2025

27 Lutego 2025

27 Lutego 2025

27 Lutego 2025