Instrukcja obsługi Vitek VT-2201 VT

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Vitek VT-2201 VT (2 stron) w kategorii zestaw do pielęgnacji paznokci. Ta instrukcja była pomocna dla 11 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
MANIKŰR/PEDIKŰR KÉSZLET
KÖRÖMSZÁRÍTÓVAL
A biztonságos használat szabályai
Figyelmesen olvassa el a használati útmatatót
azelőtt, hogy használná a manikűr/pedikűr kész-
letet.
A készlet csak otthoni használatra való.
A készülék megfelelő működésének biztosításá-
hoz ajánlatos minden 20 perc folyamatos műkö-
dés után 15 percre kikapcsolni.
Tűz, áramütés és testi sérülés kockázatának
elkerülése érdekében tartsa be a következő
tanácsokat:
- A készüléket csak a feltüntetett feszültségű
hálózatba csatlakoztassa. Ne engedje a kisy-
gyermekeket tszani a készülékkel. Tartsa
szem előtt a készüléket, amikor kisgyermekek
közelében használja. Csak rendeltetésszerűen
használja a készüléket. Ne használjon a kész-
lethez nem tartozó feltéteket vagy tartozéko-
kat.
- Ne használja a készüléket fürdés vagy zuhay-
nyozás közben. Ne tartsa a készüléket vízzel
telt tartály mellett.
- A készüléket ne merítse vízbe vagy s folya-
dékba.
- Ne próbálja kivenni a vízbe esett készüléket,
azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót az alj-
zatból. Ne érintse a vizet.
- A túlmelegedés elkerülése érdekében ne hasz-
nálja a készüléket takaró vagy párna alatt.
- Ne használja akészüléket sérült hálózati villával
vagy vezetékkel. Ne javítsa önállóan a készü-
léket. Fordúljon rkaszervizbe a készülék
javításáért vagy a hálózati vezeték cseréjéért.
- Ne tegye a hálózati vezetéket és magát a kéz-
szüléket forró felületek közelébe. Ne hordja a
készüléket a hálózati vezetékénél fogva.
- Ne használja a készüléket olyan helyiségben,
ahol spray-ket használnak vagy oxigén-tartáy-
lyok vannak.
- Ne használja a készüléket, p1-ha kezén seb vagy
kiütés van.
- rjen tanácsot orvosától a készülék hasz-
nálata előtt, p1-ha érrendszeri betegsége vagy
cukorbetegsége van.
Ezt az utasítást őrizze meg a készülék egész
használati ideje alatt.
Köszönjük, hogy megvásárolta a beépített
körömszárítóval ellátott manikűr/pedikűr kész-
letet. Most otthon is kivámanikűrt és pedikűrt
végezhet magának.
A manikúr/pedikűr készletben mindent megtalál,
ami a körmök reszeléséhez, egyenesítéséhez és
fényezéséhez szükséges. A rendszeres használat
folyan a körmök szépek és egészségesek
lesznek. A tetszetős kivitelezésű tok kényelmes
tárolást és utazást biztosít. A beépített körömz-
szárítót használhatja zszintes és függőleges
helyzetben is.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Fedél
2. Elfordítható 5-állású kapcsoló a motor sebes-
ségének és forgásirányának szabályozására.
3. Manikűr/pedikűr feltétek.
4. A készülék tárolására és feltöltésére szolgáló
tok.
5. ltésjelző.
6. Körömszárító.
7. Adapter.
8. Adapter-csatlakozó fészek.
9. Test.
MANIKŰR/PEDIKŰR FELTEK
1. Eldúrvult bőr eltávolító feltét (érdesebb)
2. Eldúrvult bőr eltávolító feltét (kevésbé érde-
sebb)
3. Nagy kúpalakú reszefeltét
4. Dúrva kúpalakú reszefeltét
5. Vékony palakú reszelő feltét
6. Kis reszelő korong (dúrva megmunkáláshoz)
7. Kis reszelő korong (finom megmunkáláshoz)
8. Gömbölyű végű reszefeltét
9. Kutikula-emelő feltét
10. Kefe
11. Puha polírozó feltét
12. Kutikula-kezelő pálcika
A MANIKŰR/PEDIKŰR KÉSZLET HASZNÁLA-
TA
A készülék feltöltése
Az el használat előtt a készüléket 24 órán
keresztül kell tölteni. A további töltési ciklusok
ideje kb. 6 óra. A készülék rolótokja egyben
töltőegységnek is minősül. Állítsa a (2) kapcsolót
„0” állásba és helyezze a készüléket a töltő-
egységbe. Kapcsolja az adapter csatlakozóját a
készülék fészkébe (8) és dúgja a hálózati adap-
tert az aljzatba. A kijelző (5) a töltés ideje alatt
világítani fog.
Használat előtt vegye ki az adapter csatlakozóját
és húzza ki az adaptert az aljzatból.
Használati utasítás
A feltét csatlakoztatásához egyszerűen helyezze
be azt a fészekbe. A lecsatoláshoz zza ki. Fel-
vagy lecsatolás előtt győződjön meg arról, hogy
a kapcsoló „0állásban van. Ezután hozzáláthat
a manikűr/pedikűr elvégzéséhez. A (2) kapcsoló
segítségével szabályozhatja a motor forgásse-
bességét és -irányát.
A készülék táplálása az adaptertől
Ha az akkumulátorok nincsenek feltöltve vagy a
készülék használata közben lemerültek, a további
ködtetéshez használhatja a zati adap-
tert. Csak a készlethez tartozó lózati adaptert
használja. Kapcsolja az adapter csatlakozóját
a készülékhez és dúgja a lózati adaptert az
aljzatba. rjon 30 másodpercig az akkumulá-
torok előzetes feltöltésére, ezután használhatja
a készüléket.
Tanácsok a feltétek használatához
A körömápolás eredményességét növeli, p1-ha az
adott készülék setségével rténő kezest
megelőzően a körmét nem áztatja be ezt a
manikűr/pedikűr után megteheti.
Lentebb felsoroltunk néhány tanácsot a profi
manikűr/pedikűr elvégzéséhez.:
- Eldúrvult bőr eltávolító feltét
A tenyér és a talp eldúrvúlt bőrének eltávolítá-
sához használják. Az erősen eldúrvúlt bőr eltá-
volításához használja az 1. feltétet (érdesebb).
Az eldúrvúlt bőr gy eltávolításához használja a
2. feltétet (kevésbé érdesebb). Enyhén nyomja
hozzá a tenyér és a talp vagy a sarok eldúrvúlt
bőréhez a feltéteket és kezelje ezeket a helyeket,
előre és hátra mozgatva a készüléket.
- Nagy kúpalakú reszelő feltét (3)
Tyúkszem és érdes bőr eltávolítására használják.
Enyhén nyomja hozzá a bőrhöz és mozgassa
előre és hátra a készüléket
- Dúrva kúpalakú reszelő feltét (4)
A lábköröm ápolására.
- Vékony kúpalakú reszelő feltét (5)
Az eldurvúlt bőr eltávolításához és a benőtt köröm
megtisztításához.
Mozgassa a készüléket a köröm szélétől a közepe
felé.
- Kis reszelő korongok
A körmök reszelésére és alakítására alkalmaz-
hatók. Puha és vékony körmökhöz használja a
finomszemcsé korongot.
A vastagabb körmökhöz használja először a dúrva
szemcséjű korongot (6), azután a kezelést fejez-
ze be a finomszemcsés koronggal (7).
- Gömbölyű végű reszelő feltét (8)
A láb- és kézköröm ápolására. Ugyan úgy hasz-
nálja, mint a dúrva kúpalareszelő feltétet.
- Kutikula-emelő feltét (9)
Legyen óvatos ennek a feltétnek a használatakor,
ne hatoljon mélyre a bőr alá.
A kezelést kezdje a köröm egyik oldalán, fokoza-
tosan haladjon a feltéttel.
- Kefe (10)
Az előzetes vagy végső tisztítás elvégzésére
használják.
- Puha polírozó feltét (11)
A körömfelület fényezésére szolgál a manikűr/
pedikűr után és még simáb és fényesebbé
teszi a körmöt. Ezt a feltétet hordhatja magával a
köröm kiváló állapotának fenntartására.
A manikűr elvégzése után ajánlatos a kézfejeket
meleg vízbe áztatni, azután nedvesítő krémmel
vagy ápolóval kezelni. Ez megvédi a körmöket a
kiszáradástól és megőrzi egészségüket.
A KÖRÖMSZÁRÍTÓ HASZNÁLATA
Csatlakoztassa az adaptert a tok oldalán talál-
ható fészekhez. Dúgja az adaptert a hálózatba.
Bekapcsoláshoz nyomja meg a tok másik oldalán
található „Be/Ki” kapcsolót. A szárító úgy van
megtervezve, hogy használha zszintes (az
asztalra vagy a padlóra letéve megfelelően a
kéz- vagy bköröm szárításához) és függőleges
helyzetben a kényelmesebb szárításhoz (lásd
az ábrát). Amikor úgy érzi, hogy a körmök megz-
száradtak, kapcsolja ki a szárítót.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készlethez tartozó adapter ehez a manikűr/
pedikűr készülékhez van tervezve. Az adaptert
sérülése esetében cserélje ki egy azonosra. A
készülék meghibásodása esetében fordúljon
márkaszervizbe.
Ne ejtse le a készüléket, mert a belső részei
megsérülhetnek. Tisztítás előtt mindig kapcsolja
ki a készüléket és vegye ki a lózati adaptert az
aljzatból. Ne használjon a készülék tisztításához
oldószert vagy rolószert. A készüléket nedves
ruhával törölheti.
A feltéteket időnként törölje le alkohollal.
Az adapter műszaki adatai
Bemenő tápfeszültség 220-230 V ~ 50 Hz
Kimenő feszültség 2,8 V 500 mA egyenáram
A gyártó fenntartja a jogát a készülékek jellem-
zőinek megváltoztatására előzetes bejelentés
nélkül.
A készülék legalább 3 évig szolgál.
Garancia
A garancia részletes feltételeit megkaphatja a
készüléket eladó márkaképviselőtől. A garancia
időtartama alatt, bármilyen kifogás benyújtá-
sakor, fel kell mutatni a számlát vagy a vételi
igazolást.
Az adott termék megfelel a 89/336/
EEC Európai Közösség direktíva az
elektromágneses összeférhetőség-
hez támasztott követelményeinek
valamint a 73/23 EEC kisfeszültségű
berendezésekre vonatkozó rende-
letnek.
MAGYAR
7
КОМПЛЕКТ ЗА МАНИКЮР И ПЕДИКЮР
СЪС СУШЕНЕ ЗА НОКТИ
Указания за безопасно използване
Внимателно прочетете инструкцията, преди да
използвате дадения прибор за маникюр и педи-
кюр.
Приборът е предназначен само за домашно
използване.
За осигуряване на нормална работа на прибора
се препоръчва той да бъде изключван за 15 мин.
след всеки 20 мин. непрекъсната работа.
За да се избегне риска от възпламеняване,
електрошок и опасност за здравето, спаз-
вайте следните правила:
- Винаги включвайте прибора в мрежата с нап-
режение, което съответства на напрежението,
посочено на маркировката на прибора. Не раз-
решавайте на деца да си играят с прибора. Не
оставяйте прибора без надзор, ако в близост
до него има деца. Не използвайте прибора не
по предназначение. Не използвайте наставки
или принадлежности, които не са препоръчани
от производителя.
- Не използвайте прибора по време на къпане
във вана или вземане на душ. Не съхранявайте
комплекта в близост до резервоари с вода.
- Не потапяйте прибора във вода или в други
течности.
- Не се опитвайте да изваждайте прибора вед-
нага, ако той е паднал във вода. Първоначално
го изключете от мрежата. Направете това неза-
бавно.
- За да избегнете пренагряването, не използ-
вайте прибора под одеяло или под възглавни-
ца.
- Не използвайте прибора при повреда на кабе-
ла за мрежата, след падане или повреда на
прибора. Обърнете се в най-близкия сервизен
център за проверка за електробезопасност на
прибора и за ремонт в случай на повредата
му.
- Не разполагайте кабела за мрежата и самия
прибор в близост до горещи повърхности. Не
пренасяйте прибора за кабела за мрежата.
- Не използвайте прибора извън помещението
или в места, където се използва аерозол или
се намират съдове с кислород.
- Не използвайте прибора, ако имате рани или
обриви на пръстите.
- Консултирайте се с лекар преди използване
на прибора, ако страдате от заболявания на
кръвоносните съдове или захарен диабет.
Съхранявайте дадената инструкция в продълже-
ние на целия срок на използване на прибора.
Благодарим Ви за купуването на дадения комп-
лект за маникюр/педикюр
с вградена сушилка за нокти. Сега Вие можете да
си правите превъзходен маникюр и педикюр, без
да излизате от дома.
В този комплект ще намерите всичко необхо-
димо за подпилване, подравняване и полиране
на нокти. При редовно използване на прибора
Вашите нокти ще станат по-здрави. Калъфът с
привлекателен дизайн е удобен за съхраняване и
пренасяне на комплекта. Вградената сушилка за
нокти може да се използва както в хоризонтално,
така и във вертикално положение.
ОПИСАНИЕ НА ПРИБОРА:
1. Капак.
2. Въртящ се превключвател с 5 позиции за регу-
лиране на скоростта и посоката на ротация на
двигателя.
3. Наставки за маникюр/педикюр.
4. Калъф за съхраняване и дозареждане на при-
бора.
5. Индикатор на зареждане.
6. Сушилка за нокти.
7. Адаптер.
8. Букса за включване на адаптера.
9. Корпус.
НАСТАВКИ ЗА МАНИКЮР/ПЕДИКЮР
1. Наставка за отстраняване на огрубяла кожа
(по-грапава).
2. Наставка за отстраняване на огрубяла кожа
(по-малко грапава).
3. Голяма конусовидна наставка за подпилване.
4. Груба конусовидна наставка за подпилване.
5. Фина конусовидна наставка за подпилване.
6. Малък диск за подпилване (за груба обработ-
ка).
7. Малък диск за подпилване (за фина обработ-
ка).
8. Наставка за подпилване с кълбовиден нак-
райник.
9. Наставка за приповдигане на кожички.
10. Четка.
11. Мека наставка за полиране.
12. Пръчица за поддържане на кожичките .
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА КОМП-
ЛЕКТА ЗА МАНИКЮР/ПЕДИКЮР
Указания за зареждане на прибора
При първо използуване приборът е необходи-
мо да се зарежда в продължение на 24 часа.
Обикновенно времето за пълно подзареждане
продължава 6 часа. Калъфът за съхраняване на
прибора е същевременно и зареждащо устройс-
тво. Установете превключвателя 2 в положение
"0" и установете прибора в зареждащото уст-
ройство.
Присъединете адаптера към прибора чрез букса-
та 8 и включете адаптера в мрежата.
След това индикаторът за зареждане 5 ще светне.
Преди използване изключете прибора от мре-
жата.
Указания за използване
За присъединяване на наставките е необходимо
просто да ги вкарате в гнездото. За снемането
им е необходимо да ги изтеглите навън. Преди
снемането или пресъединяването на наставките
се убедете, че превключвателят се намира в поло-
жение "0". След това можете да пристъпите към
маникюра/педикюра. С помощта на превключва-
теля 2 можете да регулирате скоростта и посоката
на ротацията на двигателя.
Захранване на прибора от адаптера
В случай че батериите не са заредени, приборът
може да работи от мрежата. За включване на
прибора в мрежата използвайте само адаптера,
който влиза в дадения комплект. Присъединете
адаптера към прибора чрез буксата 8 и включете
адаптера в мрежата. За максимална работа на
прибора след включване в мрежата е необходимо
да изчакате 30 сек. за дозареждането му.
Препоръки за използване на наставките
За получаване на най-добър ефект при поддър-
жането на нокти с помощта на даденото устройс-
тво не разпарвайте краката преди процедурата
- направете това след педикюра.
По-долу са изложени някои препоръки за изпол-
зване на наставките за получаване на професио-
нален маникюр/педикюр:
- Наставки за отстраняване на огрубяла кожа
Предназначени са за отстраняване на огрубяла
кожа от дланите и стъпалата. За отстраняване
на силно огрубяла кожа използвайте наставката
1 (по-грапавата). За меко премахване на загру-
бяла кожа от неголемите участъци използвайте
наставка 2 (по-малко грапавата). Леко натиснете
посочените наставки към участъците на загрубяла
кожа на стъпалата, петите или дланите и обра-
ботвайте тези места като придвижвате прибора
напред и назад.
- Голяма конусовидна наставка за подпилване
(3)
Предназначена е за мазоли и грапава кожа. Леко
натиснете наставката към кожата и придвижвайте
прибора напред и назад.
- Груба конусовидна наставка за подпилване (4)
За обработване на ноктите на краката.
- Фина конусовидна наставка за подпилване (5)
За отстраняване на загрубели участъци на кожата
и обработване на врастнали нокти. При обработ-
ване се препоръчва приборът да се придвижва по
посока навътре към основата на нокъта.
- Малки дискове за подпилване
Предназначени са за подпилване на нокти и за
да им се придаде форма. За обработване на по-
тънки и меки нокти използвайте диска с по-мека
текстура (7). За обработване на дебели нокти
използвайте диска с груба текстура (6), а окон-
чателното обработване извършвайте с помощта
на диска (7).
- Наставка за подпилване с кълбовиден накрай-
ник (8)
За обработване на дебели нокти на краката и
ръцете. Използвайте също така грубата конусо-
видна наставка за подпилване.
- Наставка за приповдигане на кожички (9)
При обработване на кожички бъдете внимателни
- не допускайте наставката дълбоко да прониква
под кожата. Осъществявайте обработването на
кожичките от единия край на нокъта до другия и
обратно.
- Четка (10)
Използва се за почистване на нокти в края на
процедурата на маникюр/педикюр или за подгот-
вяне на ноктите за полиране.
- Мека приставка за полиране (11)
Използва се за полиране на нокти в края на
процедурата на маникюр/педикюр. Дадената
наставка е удобна за пренасяне в козметична
чантичка, за поддържане на ноктите в безупречно
състояние.
След процедурата за маникюра се препоръчва
да потопите китките на ръцете в топла сапунена
вода и след това да ги обработите с овлажняващо
средство или лосион. Това ще предпази ноктите
от пресъхване и ще ги съхрани здрави.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА СУШИЛКАТА ЗА НОКТИ
Присъединете кабела на адаптера към буксата,
разположена отстрана на калъфа. Вкарайте адап-
тера в контакта. Натиснете превключвателя "Вкл./
Изкл.", разположен на другата страна на калъфа
за включване на сушилката. Сушилката е констру-
ирана по такъв начин, че тя може да се използва
в хоризонтално (като я сложите на масата или на
пода, за сушене на ноктите на пръстите на ръцете
и краката съответно) и във вертикално положение
- за по-комфортно сушене (вж. рисунката). Когато
почувствате, че ноктите Ви са изсъхнали, изклю-
чете сушилката.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ
Адаптерът, който влиза в комплекта на дадения
прибор, е специално конструиран за използване
точно с този комплект за маникюр/педикюр. При
повреда на адаптера е необходимо той да бъде
сменен с идентичен. С въпроси за заменяне на
адаптера се обръщайте в специализираните сер-
визни центрове.
Не изпускайте прибора, за да избегнете вътрешни
повреди. Винаги изключвайте адаптера от мрежа-
та преди почистване на прибора. Не използвайте
за почистване на прибора или корпуса му течнос-
ти или абразивни почистващи средства. Допуска
се избърсването на прибора само с влажен плат.
Избърсвайте наставките време от време със
спирт.
ТЕХ. ХАРАКТЕРИСТИКИ НА АДАПТЕРА:
Входящ ток: 230 В-50 Хц
Токов добив: 2,8 В DC 500 мA
Производителят си запазва правото да изменя
характеристиките на приборите без предвари-
телно уведомяване.
Срок на използване - над 3 години
Гаранция
Подробни условия на гаранцията могат да бъдат
получени от дилера, който е продал тази апара-
тура. При всяка рекламация по време на срока
на действие на тази гаранция е необходимо да се
представи чека или квитанцията за купуване.
Това изделие съответства на изиск-
ванията за електромагнитна съвмес-
тимост на директива 89/336/ЕЕС на
Съвета на Европа и на нареждането
73/23 ЕЕС за апаратурата с низко
напрежение.
БЪЛГАРСКИ
6
МАНИКЮРҒА ЖƏНЕ ПЕДИКЮРҒА
АРНАЛҒАН ЖИНАҚ
Маникюрға жəне педикюрға арналған жинақты
сатып алғаныңызға алғысымызды білдіреміз.
Маникюрға жəне педикюрға арналған жинақпен
жұмыс қауіпсіз жəне тиімді болу үшін, бұл
құрылғыны қолданар алдында, қолдану
жөніндегі нұсқаулықпен жете танысып алыңыз.
Маникюрға жəне педикюрға арналған жинақ
тырнақты тамаша өңдейді, оған пішін береді
жəне ажарлайды. Бұл жинақты сіз үйде,
сонымен қатар сапарда қолдана аласыз.
Айырбасталатын саптамалар тырнақ пішінін
түзету үшін, оларды қалыпта сақтау үшін жəне
тырнаққа толық күтім жасау үшін тамаша құрал
болып табылады.
Қолдану:
Үйде жəне сапар кезінде:
1. Құрылғыны пайдаланар алдында аккумулятор
батареялары толық зарядталғанына көз
жеткізіңіз. Аккумуляторлық батареяларды
зарядтау үшін жұмыс режимінің
ауыстырыпқосқышын «өшірулі» жағдайына
орнатыңыз, адаптердің алмалы-салмалы
ажыратқышын құрылғы корпусының төменгі
жағындағы ұяшыққа қосыңыз жəне адаптерді
желіге қосыңыз. Зарядталу кезінде сəуледиод
үнемі жарқырап тұрады.
2. Айырбасталатын жеті сапамалардың бірін
таңдап алыңыз жəне оны құрылғыға салыңыз.
Өшірілген құрылғыда саптаманы алу үшін
саптамадан ұстап тұрып, оны жоғары көтеріп
тартыңыз.
3. Құрылғыны қосу (0/II) ауыстырыпқосқышы
арқылы жүргізіледі, ауыстырыпқосқышты
“I” немесе “II” жағдайына қойып, айналудың
қажетті жылдамдығын таңдап алыңыз.
4. Тырнақты өңдеуде жемісті нəтижеге жету үшін
құрылғыны қолданудың алдында қолдағы
жəне аяқтағы тырнақтарды жумаңыз жəне
жібітпеңіз. Оларды ажарлау рəсімінен кейін
жуыңыз, сосын қол жəне тырнақ күтіміне
арналған кремді жағыңыз.
Маникюрға жəне педикюрға арналған жинақ
тырнақ күтіміне арналған айырбасталатын
саптамалармен жинақталады:
A. Ұшы үшкірленген ажарлау саптамасы
саптаманың үшкірленген ұшын шеткі
жақтардан тырнақ ішіне қарай жүргізе отырып,
өлі теріні жою жəне өсіп кеткен тырнақтарды
тазалау үшін қолданылады.
B. Ұшы доғал конусты ажарлау саптамасы
Аяқтағы қалың тырнақты егеу үшін немесе
олардың бетін күту үшін қолданылады.
C. Цилиндрлі ажарлау саптамасы
Аяқтағы қалың тырнақты егеу жəне өңдеу
үшін қолданылады.
D. Ұсақ түйіршікті конусты саптама
Мүйізденген жəне күстеніп кеткен теріні
баппен өңдеу жəне тазарту үшін қолданыды.
Е. Фетрден жасалған конусты ажарлау
саптамасы
Соңғы рет өңдеу, өңдеуден кейін тырнақ
шеттерін түзету жəне тырнақ беттерін
ажарлау үшін қолданылады.
F. Пішін беретін диск
Тырнақты өңдеу жəне оған пішін беру үшін
қолданылады.
G. Шарикті ұшы бар саптама
Қол жəне аяқ бармақтарындағы тырнақты
өңдеу үшін қоданылады.
Н. Маникюрға арналған құрылғы
Тырнаққа тиімді күтім жасау үшін екі
жылдамдықты жұмыс режимімен.
I. Зарядтау индикаторы
Құрылғыны зарядтаған кезде үнемі жанып
тұрады.
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕГІ МАҢЫЗДЫ
НҰСҚАУЛАР
Электр құрылғыны пайдалану кезінде негізгі
қауіпсіздік шараларын орындау қажет, атап
айтқанда:
Құрылғына қолданудың алдында барлық
нұсқаулармен жете танысып алыңыз.
Қауіпті электр тоғына түсіп қалмас үшін
(желілік адаптер арқылы жұмыс істеу кезінде):
1. Əрқашан аккумулятор батареяларын
зарядтағаннан кейін, құрылғыны қолданып
болғаннан кейін жəне тазалау алдында
желілік адаптерді желіден ажыратыңыз.
2. Суға түсіп кеткен аспапты судан алмаңыз.
Алдымен желілік адаптерді желіден
ажыратыңыз.
3. Құрылғыны ванна не душ қабылдап жатқан
кезде қолданбаңыз.
4. Құрылғыны суға түсіп кетуі мүмкін жерге
қоймаңыз жəне сақтамаңыз. Суға немесе
басқа сұйықтыққа салмаңыз.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ – күйіп қалмау, электр тоғына
түсіп қалмау, жарақат алмау үшін немесе өрт
қаупін туғызбас үшін:
1. Егер сіз құрылғыны пайдаланбасаңыз немесе
аккумулятор батареяларының зарядталуы
аяқталғаннан кейін желілік адаптерді
розеткадан ажыратыңыз.
2. Құрылғыны балалар, мүгедектер немесе
физикалық ауытқулары бар тұлғалар
қолданып жатқан кезде, оларға күтім жасау
кезінде немесе олардың жанында болған
кезде ерекше назар аудару қажет.
3. Бұл құрылғыны тек оның нұсқаулығында
көрсетілген арнауы бойынша ғана
қолданыңыз. Жеткізу жинағына кіретін
саптамаларды ғана қолданыңыз.
4. Егер құрылғыда сыртқы зақымданулар болса,
не болмаса құрылғы тиісті түрде жұмыс
істемей тұрса, не болмаса оны түсіріп алса
не зақымдаса, не болмаса құрылғы суға түсіп
кетсе оны ешқашан қолдаңбаңыз.
5. Бұл құрылғыны желілік адаптер немесе
байланыстырушы сым зақымданған жағдайда
қолдануға болмайды.
6. Желілік адаптердің байланыстырушы сымын
бұл құрылғыны тасымалдау үшін немесе сап
ретінде қолданбаңыз.
7. Желілік сымның байланыстыру сымын ыстық
беттерден алшақ ұстаңыз.
8. Құрылғыны жайдан тыс қолдаңбаңыз.
ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТЫ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ
Құрылғыны күту жəне оған қызмет көрсету
Маникюрға жəне педикюрға арналған
жинақты қауіпсіз, құрғақ жерде сақтаңыз.
Құрылғы корпусын жұмсақ ылғал шүберекпен
сүртіңіз.
Құрылғы корпусын тазалау үшін абразивті
тазалау құралдарын қолданбаңыз.
Құрылғыны ешқашан қандай да бір
сұйықтыққа батырмаңыз.
Бұл құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге
тырыспаңыз. Құрылғыда немесе желілік
адаптерде ақаулықтар тапқан жағдайда
жөндеу үшін рұқсат етілген сервис
орталығына жүгініңіз.
Құрылғыны зарядтау
Аккумулятор батареяларын зарядтау үшін
жұмыс режимінің ауыстырыпқосқышын
«өшірулі» жағдайына қойыңыз, адаптердің
алмалы-салмалы ажыратқышын құрылғы
корпусының төменгі жағындағы ұяшыққа
қосыңыз, сосын адаптерді желіге қосыңыз.
Индикатор (I) зарядталу кезінде жанып
тұрады.
Құрылғыны зарядтап болғаннан кейін желілік
адаптерді розеткадан ажыратыңыз жəне
құрылғыдағы ұяшықтан алмалы-салмалы
ажыратқышты шығарыңыз.
ЕСКЕРТУ:
- бірінші қолданудың алдында аспапты 15
сағат бойы зарядтау қажет.
- аспапты зарядтаудың кейінгі сеанстарының
ұзақтығы шамамен 7 сағат.
- желілік адаптердің корпусы жұмыс кезінде
қызуы мүмкін. Бұл желілік адаптердің
бұзылғандығын білдірмейді, оны одан əрі
қолдана беруге болады.
Зарядтау кезінде сақтық шаралары:
1. Аккумулятор батареяларының максималды
қызмет мерзімін қамтамасыз ету үшін:
Құрылғыны 15 сағаттан артық үздіксіз
зарядтамаңыз.
Аккумулятор батареялары толық зарядталған
кезде құрылғы қорегі үшін желілік адаптерді
қолданбаңыз.
Айына бір рет құрылғыны электр қозғалтқышы
толық тоқтағанға дейін жұмыс істеткізіңіз.
Құрылғыны бірден өшіріңіз жəне аккумулятор
батареяларын толық зарядтаңыз.
Құрылғыны температурасы 0°С төмен
жəне +40°С жоғары болатын бөлмеде
зарядтамаңыз жəне сақтамаңыз.
Осы құрылғыны жылыту радиаторларының,
басқа жылу көздерінің жанында немесе жарық
күн сəулесі түсіп тұрған жерде зарядтамаңыз
жəне сақтамаңыз.
• Құрылғыны ылғал немесе дымқыл жерде
зарядтамаңыз жəне сақтамаңыз.
2. Зарядталу аяқталғаннан кейін желілік
адаптерді розеткадан шығарыңыз.
Аккумулятор батареяларын жою
Бұл құрылғыны оның қызмет мерзімі біткеннен
кейін кəдеге жаратудың алдында одан
аккумулятор батареяларын шығарып тастау
қажет.
Келесі рəсімдерді орындаңыз:
1. Құрылғыны өшіріңіз.
2. Бұрауышты пайдалана отырып, құрылғы
корпусының артқы жағында орналасқан
бұраманы бұрап шығарыңыз.
3. Жоғарғы пластмассалық бекіткішті көтеріңіз.
4. Аккумулятор батареяларын шығарыңыз.
Құрылғыда никель-металлогидридті
аккумуляторлар (Ni-MH) пайдаланылады.
Бұл аккумуляторлар қайта өңдеуге немесе
сəйкесінше кəдеге жаратуға жатады.
Қызметі біткен никель-металлогидридті
аккумуляторларды тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастамаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қорек 230 В ~ 50 Гц
АС адаптер 2,8 В DC 500 mA
Өндіруші алдын ала хабарламастан
аспаптың сипаттамаларын өзгертуге
құқылы.
Аспаптың қызмет мерзімі 3 жылдан кем
емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
НАБОР ДЛЯ МАНИКЮРА И ПЕДИКЮРА
С СУШКОЙ ДЛЯ НОГТЕЙ
Указания по безопасному использованию
Внимательно прочитайте инструкцию перед
тем, как использовать данный набор для мани-
кюра и педикюра.
Прибор предназначен только для домашнего
использования.
Для обеспечения нормальной работы прибора
рекомендуется отключать его на 15 мин. после
каждых 20 мин. непрерывной работы.
Во избежание риска возгорания, электро-
шока и нанесения вреда здоровью соблю-
дайте следующие рекомендации:
- Всегда подключайте прибор к сети с напря-
жением, которое соответствует напряжению,
указанному на маркировке прибора. Не раз-
решайте детям играть с прибором. Не остав-
ляйте прибор вне поля зрения, если рядом
находятся дети. Не используйте прибор не
по назначению. Не используйте насадки или
принадлежности, не рекомендованные про-
изводителем.
- Не пользуйтесь прибором во время купания
в ванной или принятия душа. Не храните
набор возле резервуаров с водой.
- Не погружайте прибор в воду или иные жид-
кости.
- Не пытайтесь сразу достать прибор, если он
упал в воду. Сначала отключите его от сети.
Сделайте это немедленно.
- Во избежание перегрева не пользуйтесь
прибором под одеялом или подушкой.
- Не пользуйтесь прибором при поврежденном
сетевом шнуре, после падения или повреж-
дения прибора. Обратитесь в ближайший
сервисный центр для проверки электробезо-
пасности прибора и для ремонта в случае его
поломки.
- Не располагайте сетевой шнур и сам прибор
вблизи горячих поверхностей. Не переноси-
те прибор за сетевой шнур.
- Не используйте прибор вне помещения либо
в местах, где используются аэрозоли или
расположены емкости с кислородом.
- Не пользуйтесь прибором, если на пальцах
имеются раны или сыпь.
- Проконсультируйтесь с врачом перед
использованием прибора, если у вас есть
заболевания сосудов или сахарный диабет.
Храните данную инструкцию в течение всего
периода использования прибора.
Мы благодарим вас за покупку данного набора
для маникюра/педикюра
со встроенной сушилкой для ногтей. Теперь вы
можете делать себе превосходный маникюр и
педикюр, не выходя из дома.
В этом наборе вы найдете все, что нужно для
подпиливания, подравнивания и полировки
ногтей. При регулярном использовании при-
бора ваши ногти станут более здоровыми.
Привлекательный своим дизайном футляр удо-
бен для хранения и транспортировки набора.
Встроенная сушилка для ногтей может исполь-
зоваться как в горизонтальном, так и в верти-
кальном положении.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА:
1. Крышка.
2. Вращающийся 5-позиционный переключа-
тель для регулировки скорости и направле-
ния вращения двигателя.
3. Насадки для маникюра/педикюра.
4. Футляр для хранения и подзарядки прибо-
ра.
5. Индикатор зарядки.
6. Сушилка для ногтей.
7. Адаптер.
8. Разъем для подключения адаптера.
9. Корпус.
НАСАДКИ ДЛЯ МАНИКЮРА/ПЕДИКЮРА
1. Насадка для удаления огрубевшей кожи
(более шероховатая).
2. Насадка для удаления огрубевшей кожи
(менее шероховатая).
3. Большая конусообразная насадка для под-
пиливания.
4. Грубая конусообразная насадка для под-
пиливания.
5. Тонкая конусообразная насадка для под-
пиливания.
6. Малый диск для подпиливания (для грубой
обработки).
7. Малый диск для подпиливания ля тонкой
обработки).
8. Насадка для подпиливания со сфериче-
ским наконечником.
9. Насадка для приподнимания кутикулы.
10. Щетка.
11. Мягкая насадка для полировки.
12. Палочка для ухода за кутикулой.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НАБОРА
ДЛЯ МАНИКЮРА/ПЕДИКЮРА
Указания по зарядке прибора
Перед первым использованием прибор следу-
ет заряжать в течение 24 часов. Обычное время
полной зарядки составляет 6 часов. Футляр
для хранения прибора одновременно является
зарядным устройством. Установите переключа-
тель 2 в положение "0" и установите прибор в
зарядное устройство.
Подсоедините адаптер к прибору через разъем
8 и подключите адаптер к сети.
После этого загорится индикатор зарядки 5 .
Перед использованием отсоедините прибор
от сети.
Указания по использованию
Для подсоединения насадок необходимо про-
сто вставить их в гнездо. Для отсоединения
необходимо потянуть их наружу. Перед отсо-
единением или подсоединением насадок убе-
дитесь, что переключатель находится в поло-
жении "0". После этого вы можете приступать
к маникюру/педикюру. С помощью переклю-
чателя 2 вы можете регулировать скорость и
направление вращения двигателя.
Питание прибора от адаптера
В случае если батареи не заряжены, прибор
может работать от сети. Для подключения
прибора к сети используйте только тот адап-
тер, которым комплектуется данный набор.
Подсоедините адаптер к прибору через разъем
8 и подключите адаптер к сети. Для того чтобы
прибор работал в полную силу после подклю-
чения к сети, необходимо подождать 30 сек.
для его подзарядки.
Рекомендации по использованию насадок
Для получения наилучшего эффекта при уходе
за ногтями с помощью данного набора не рас-
паривайте ноги перед процедурой - сделайте
это после педикюра.
Ниже приведены некоторые рекомендации по
использованию насадок для получения про-
фессионального маникюра/педикюра:
- Насадки для удаления огрубевшей кожи
Предназначены для удаления огрубевшей кожи
с ладоней и ступней. Для удаления сильно
огрубевшей кожи используйте насадку 1 (более
шероховатую). Для мягкого удаления огрубев-
шей кожи с небольших участков используйте
насадку 2 (менее шероховатую). Слегка при-
жмите указанные насадки к участкам огрубев-
шей кожи на ступнях, пятках или на ладонях и
обрабатывайте эти места, двигая прибор впе-
ред и назад.
- Большая конусообразная насадка для под-
пиливания (3)
Предназначена для удаления мозолей и шеро-
ховатостей с кожи. Слегка прижмите насадку к
коже и двигайте прибор вперед и назад.
- Грубая конусообразная насадка для подпи-
ливания (4)
Для обработки ногтей на ногах.
- Тонкая конусообразная насадка для подпи-
ливания (5)
Для удаления огрубевших участков кожи и
обработки вросших ногтей. При обработке
рекомендуется двигать прибор по направлению
снаружи внутрь к основанию ногтя.
- Малые диски для подпиливания
Предназначены для подпиливания ногтей и для
придания им формы. Для обработки более тон-
ких и мягких ногтей используйте диск с более
мягкой текстурой (7). Для обработки толстых
ногтей используйте диск с грубой текстурой
(6), а финальную обработку производите с
помощью диска (7).
- Насадка для подпиливания со сферическим
наконечником (8)
Для обработки толстых ногтей на ногах и руках.
Используйте так же, как и грубую конусообраз-
ную насадку для подпиливания.
- Насадка для приподнимания кутикулы (9)
При обработке кутикулы будьте осторожны - не
допускайте, чтобы насадка глубоко проникала
под кожу. Обработку кутикулы производите от
одного края ногтя к другому и обратно.
- Щетка (10)
Используется для очистки ногтей в конце про-
цедуры маникюра/педикюра или для подготов-
ки ногтей к полировке.
- Мягкая насадка для полировки (11)
Используется для полировки ногтей в конце
процедуры маникюра/педикюра.
Данную насадку удобно носить в косметичке
для поддержания ногтей в безупречном состо-
янии.
После процедуры маникюра рекомендуется
погрузить кисти рук в теплую мыльную воду и
затем обработать их каким-либо увлажняющим
средством или лосьоном.
Это предохранит ногти от пересушивания и
сохранит их здоровыми.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СУШИЛКИ ДЛЯ НОГТЕЙ
Подсоедините шнур адаптера к разъему, рас-
положенному на боковой стороне футляра.
Вставьте адаптер в розетку. Нажмите переклю-
чатель "Вкл./Выкл.", расположенный на другой
стороне футляра для включения сушилки.
Сушилка сконструирована таким образом,
что ее можно использовать в горизонтальном
(положив ее на стол или на пол для сушки ног-
тей на пальцах рук и ног соответственно) и в
вертикальном положении - для более комфорт-
ной сушки (см. рисунок).
Когда вы почувствуете, что ногти высохли,
выключите сушилку.
ЧИСТКА И УХОД
Адаптер, которым комплектуется данный при-
бор, специально сконструирован для исполь-
зования именно с этим набором для мани-
кюра/педикюра. При повреждении адаптера
его необходимо заменить на идентичный. С
вопросами по замене адаптера обращайтесь в
специализированные сервисные центры.
Не роняйте прибор во избежание внутренних
повреждений. Всегда отсоединяйте адаптер от
сети перед чисткой прибора. Не используйте
для чистки прибора или его корпуса жидкости
или абразивные чистящие средства. Прибор
допускается протирать влажной тканью.
Насадки время от времени протирайте спир-
том.
ТЕХ. ХАРАКТЕРИСТИКИ АДАПТЕРА:
Вход: 230 В-50 Гц
Выход: 2,8 В DC 500 мA
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без пред-
варительного уведомления.
Срок службы прибора не менее 3-х лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
HAND- UND FUSSPFLEGESET MIT
NAGELTROCKNER
Hinweise für dei sichere Anwendung
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerk-
sam durch, bevor Sie dieses Gerät zur Hand- und
Fußpflege verwenden.
Das Gerät ist nur für die Anwendung in Privathaushalten
bestimmt.
Für eine störungsfreie Arbeit des Gerätes empfiehlt
es sich es nach jeden 20 Minuten fortlaufender Arbeit
für 15 minuten abzuschalten.
Um das Risiko von Feuerentfachung,
Elektroschock und Gesundheitsschäden zu
vermeiden, halten Sie Sich an doe folgenden
Anweisungen:
- Schließen Sie das Gerät an ein Stromnetz mit
einer Spannung an, die der Spannung auf der
Markierung des Gerätes entspricht. Erlauben Sie
Kindern nicht damit zu spielen. Lassen Sie das
Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn sich
Kinder daneben befinden. Benutzen Sie das Gerät
nicht anderweitig als nach seiner Bestimmung.
Benutzen Sie keine Aufsätze oder Zubehör, das
nicht vom Hersteller empfohlen wird.
- Benutzen Sie das Gerät nicht unter der Dusche
oder während Sie ein Bad nehmen. Bewahren Sie
das Gerät nicht neben Wasserbehältern auf.
- Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in
andere Flüssigkeiten.
- Versuchen Sie nicht das Gerät sofort rauszuneh-
men, wenn es ins Wasser gefallen ist. Schalten
Sie es zuerst vom Stromnetz ab. Machen Sie das
sofort.
- Benutzen Sie das Gerät unter einer Decke oder
einem Kissen, um eine Überhitzung zu vermei-
den.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzschnur
beschädigt ist, wenn es runtergefallen ist oder
anders beschädigt wurde. Wenden Sie Sich an
das nächste Service-Center für eine Überprüfung
der elektrischen Sicherheit und – wenn notwendig
– für eine Reparatur.
- Platzieren Sie die Netzschnur und das Gerät selbst
nicht in der Nähe von heißen Oberflächen. Tragen
Sie das Gerät nicht an der Netzschnur.
- Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien oder
dort, wo Sprays verwendet werden oder
Sauerstoffbehälter aufbewahrt werden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie Wunden
oder Ausschlag auf den Fingern haben.
- Lassen Sie Sich von Ihrem Arzt beraten, wenn Sie
an einer Gefäßerkrankung oder an Zuckerkrankheit
leiden.
- Heben Sie diese Gebrauchsanweisung während
der ganzen Anwendungsperiode des Gerätes auf.
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Hand- und
Fußpflegesets mit dem eingebauten Nageltrockner.
Jetzt können Sie Sich eine hervorragende Maniküre
und Pediküre machen, ohne das Haus zu verlassen.
Sie werden in diesem Set alles finden, was Sie zum
Nachfeilen, Zurechtstützen und zum Polieren der
Nägel brauchen. Bei einer regelmäßigen Anwendung
des Gerätes werden Ihre Nägel gesünder werden. Der
Behälter mit dem attraktiven Design ist bequem und
handlich für die Aufbewahrung und den Transport
des Sets. Der eingebaute Nageltrockner kann waag-
recht und senkrecht angewendet werden.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES:
1. Deckel
2. Drehschalter mit 5 Positionen für die Regelung
der Geschwindigkeit und der Laufrichtung des
Motors.
3. Aufsätze für Maniküre/Pediküre.
4. Behälter für die Aufbewahrung und für die
Aufladung des Gerätes.
5. Ladeanzeige.
6. Nageltrockner.
7. Adapter.
8. Steckbüchse für den Anschluß des Adapters.
9. Gehäuse.
AUFSÄTZE FÜR DIE MANIKÜRE/PEDIKÜRE
1. Aufsatz für die Entfernung von grober Haut (sehr
rauh).
2. Aufsatz für die Entfernung von grober Haut
(weniger rauh).
3. Großer kegelförmiger Abfeilaufsatz.
4. Grober kegelförmiger Abfeilaufsatz.
5. Feiner kegelförmiger Abfeilaufsatz.
6. Kleine Nachfeilscheibe (für die
Grobbearbeitung).
7. Kleine Nachfeilscheibe (für die
Feinbearbeitung).
8. Feilaufsatz mit einem kugelförmigen Endstück.
9. Aufsatz für das Anheben der Kutikula.
10. Bürste.
11. Weicher Polieraufsatz.
12. Stäbchen für die Kutikulapflege.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS HAND-UND
FUSSPFLEGESET
Hinweise für das Aufladen des Gerätes
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, sollten
Sie es 24 Stunden lang aufladen. Die gewöhnliche
Vollaufladezeit beträgt 6 Stunden. Der Behälter für
die Aufbewahrung des Gerätes ist gleichzeitig ein
Ladegerät. Stellen Sie den Schalter 2 in die Position
“0” und stellen Sie das Gerät in das Ladegerät.
Schließen Sie den Adapter durch die Steckbüchse 8
an das Gerät und schließen Sie den Adapter an das
Stromnetz an.
Danach wird der Ladeindikator 5 aufleuchten.
Schalten Sie das Gerät vor der Anwendung von der
Stromquelle ab.
Hinweise bezüglich der Anwendung
Um die Aufsätze aufzusetzen, brauchen Sie sie nur in
die Büchse zu stecken. Um sie abzutrennen müssen
Sie an ihnen ziehen. Überzeugen Sie Sich vor dem
Auf- oder Absetzen der Aufsätze davon, das der
Schalter in der Position “0” steht. Danach können Sie
zur Hand/Fußpflege übergehen. Mit dem Schalter 2
können Sie die Geschwindigkeit und die Laufrichtung
des Motors regeln.
Netzgerätspeisung
Wenn die Batterien leer sind, kann das Gerät auch
von einem Stromnetz arbeiten. Benutzen Sie für
den Stromanschluß nur den beigelegten Adapter.
Schließen Sie den Adapter an die Büchse 8 des
Gerätes an und schließen Sie ihn dann an eine
Stromquelle an.
Damit das Gerät mit Volleistung nach dem Anschließen
an die Stromquelle arbeitet, ist es notwendig 30
Sekunden für ein kurzes Aufladen zu warten.
Hinweise bezüglich der Anwendung der
Aufsätze
Um ein bestmögliches Ergebnis bei der Nagelpflege
mit Hilfe von diesem Set zu erzielen, baden Sie nicht
Ihre Füße vor der Behandlung – machen Sie das nach
der pediküre.
Unten sund einige Hinweise für die Anwendung der
Aufsätze angeführt, um eine professionelle Hand-
und Fußpflege zu erhalten:
- Aufsätze für die Entfernung von grober Haut
Sie sind für die Entfernung von grober Haut von
den Handflächen und Fußsohlen bestimmt. Für die
Entfernung von sehr grober Haut verwenden Sie den
Aufsatz 1 (sehr rauh). Für eine sanfte Entfernung von
grober Haut von kleineren Flächen verwenden Sie
den Aufsatz 2 (weniger rauh).
Pressen Sie die angeführten Aufsätze leicht an die
groben Hautpartien auf den Fußsohlen, den Fersen
oder den Handflächen und bearbeiten Sie diese
Partien, indem Sie das Gerät nach vorne und wieder
zurück bewegen.
- Großer kegelförmiger Abfeilaufsatz (3)
Er ist für die Entfernung von Hornhaut, Hühneraugen
und rauher Haut bestimmt. Pressen Sie den Aufsatz
leicht an die Haut und bewegen Sie das Gerät vor
und zurück.
- Grober kegelförmiger Abfeilaufsatz (4)
Er ist für die Bearbeitung von Fußnägeln bestimmt.
- Feiner kegelförmiger Abfeilaufsatz (5).
Für die Entfernung grober Hautpartien und der
Bearbeitung von eingewachsenen Nägeln. Bei der
Bearbeitung empfiehlt es sich das Gerät von Außen
nach Innen zu der Nagelbasis zu bewegen.
- Kleine Nachfeilscheiben.
Sie sind für das Nachfeilen der Nägel und für die
Formgebung bestimmt. Für die Bearbeitung von
feineren und weicheren Nägeln benutzen Sie die
Scheibe mit der weicheren Textur (7).
Für die Bearbeitung dicker Nägel benutzen Sie die
Scheibe mit der groben Textur (6), und führen Sie die
Endbearbeitung dann mit der Scheibe (7) durch.
- Feilaufsatz mit einem kugelförmigen Endstück (8).
Für die Bearbeitung von dicken Nägeln auf nden
und ßen. Benutzen Sie ihn genauso, wie wie den
groben kegelförmigen Abfeilaufsatz.
- Aufsatz für das Anheben der Kutikula (9).
Seine Sie bei der Bearbeitung der Kutikula vorsichtig
lassen Sie es nicht zu, das der Aufsatz tief unter
die Haut dringt. Bearbeiten Sie die Kutikula von dem
einen bis zum anderen Nagelrand und zurück.
- Bürste (10).
Sie wird für die Reinigung der Nägel am Ende der
Hand- und Fußpflege und bei der Poliervorbereitung
der Nägel angewendet.
- Weicher Polieraufsatz (11).
Wird für das Polieren der Nägel am Ende der Hand-
und Fußpflege benutzt. Sie können diesen Aufsatz
bequem in der Kosmetiktasche mit sich tragen, um
die Nägel in einem tadellosen Zustand zu erhalten.
Nach der Maniküre empfiehlt es sich die Hände in
warmes Seifenwasser zu tauchen und sie danach mit
einem Hautfeuchtigkeitsmittel oder einer Lotion zu
behandeln. Das wird Ihre Hände vor dem Austrocknen
schützen und sie gesund halten.
ANWENDUNG DES NAGELTROCKNERS
Schließen Sie die Adapterschnur an die Büchse an
der Seite des Behälters an. Stecken Sie den Adapter
an eine Steckdose. Pressen Sie den Schalter “An/
Aus”, der sich auf der anderen Seite des Behälters
befindet, um den Nageltrockner einzuschalten. Der
Trockner wurde so konstruiert, das er waagrecht
(indem Sie ihn auf den Tisch oder auf den Boden
für das Trocknen der Hand- oder Fußnägel legen)
und senkrecht für das bequeme Trocknen (siehe
Abbildung) benutzt werden kann. Wenn Sie fühlen,
das Ihre Nägel trocken sind, schalten Sie das Gerät
aus.
REINIGUNG UND PFLEGE
Der beigelegte Adapter wurde speziell für die
Anwendung mit diesem Hand- und Fußpflegeset
konstruiert. Wenn der Adapter beschädigt werden
sollte, muß er von einem identischen Teil ersetzt
werden. Mit Fragen bezüglich eines Austausches
des Adaptors können Sie Sich an die spezialisierten
Service-Center wenden.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen, um innere beschä-
digungen zu vermeiden.Schalten Sie den Adaptor vor
der Reinigung immer vom Stromnetz ab.Benutzen Sie
für die Reinigung des Gerätes oder seines Behälters
keine Flüssigkeiten oder Schleifmittel. Das Gerät darf
mit einem feuchten Stofflappen abgewischt werden.
Wischen Sie die Aufsätze von Zeit zu Zeit mit Alkohol
ab.
TECHNISCHE KENNDATEN DES ADAPTERS:
Eingangsspannung: 230V – 50Hz
Ausgangsspannung: 2,8V DC 500mA
Der Hersteller behält sich das Recht vor die
Gerätcharakteristiken ohne Vormeldung zu ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht weniger
als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektroma-
gnetischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates und
den Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
MANICURE AND PEDICURE SET WITH
BUILT-IN DRYER FOR HANDS AND FEET
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before
using this manicure and pedicure set.
This appliance is intended for household
use only.
To maintain the appliance in good operat-
ing condition, it is recommended to turn the
appliance off for 15 minutes after 20 minutes
of continuous operation.
To avoid the risk of fire, electrocution
or injury:
- Make sure the voltage indicated on the
specification plate corresponds to the
local voltage. Keep the appliance away
from children. Close supervision is nec-
essary when this appliance is used by or
near children. Use the appliance for the
intended use only. Never use attachments
or accessories other than those recom-
mended by the manufacturer.
- Do not use this appliance when bathing or
taking shower. Do not store or place the
appliance where it may fall or be pulled
into a tub or sink.
- Do not immerse the appliance in water or
other liquids.
- Do not try to reach the appliance if it falls
into water. Unplug it immediately.
- Do not use this manicure/pedicure set
under a blanket or pillow to avoid over-
heating.
- Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug or if it has been
dropped. Take the appliance to the near-
est service center to check its electrical
safety and make repairs if necessary.
- Keep the appliance and the cord away
from heated surfaces. Do not carry the
appliance by its power cord or use the
cord as a handle.
- Do not use the appliance outdoors or
where aerosol products are used or where
oxygen is being administered.
- Do not use the manicure/pedicure set if
there are open wounds or rashes on fin-
gers or toes.
- Consult a physician before using this
appliance if you have diabetes or vascular
problems.
Save this manual for future reference
Thank you for purchasing our manicure and
pedicure set with built-in nail dryer for hands
and feet. Treat yourself to a sensational
manicure or pedicure at home.
This kit has everything you need for the
shaping, filing, smoothing and polishing of
your nails. Regular use will make your nails
healthier. The unit is packed in an attractive
compact case for easy storage and portabil-
ity. The specifically designed storage box
with a built-in nail dryer can be used either in
a horizontal or in a vertical position.
PRODUCT DESCRIPTION:
1. Lid.
2. Rotary 5-position switch for bi-directional
operation.
3. Manicure/pedicure attachments.
4. Storage/charging box.
5. LED charging indicator.
6. Nail dryer.
7. Adapter.
8. Adapter plug.
9. Main body.
MANICURE/PEDICURE ATTACHMENTS
1. Large skin smoothing disc (rough).
2. Large skin smoothing disc (coarse).
3. Large filing cone.
4. Thick point filing cone.
5. Thin point filing cone.
6. Small shaping disc (rough).
7. Small shaping disc (fine).
8. Ball point filing cone.
9. Cuticle lifter.
10. Cleaning brush.
11. Soft padded buffing disc.
12. Hoof stick.
HOW TO USE YOUR MANICURE/PEDI-
CURE SET
How to recharge the appliance:
The appliance must be charged for at least
24 hours before the first use to ensure that
the batteries are fully charged. The normal
full recharging time is 6 hours. The storage
box serves as a charging station. Turn the
rotary switch (2) to 0 (off position) and put
the unit onto the storage box. Connect the
adapter plug to the socket at the box (8) and
then plug the adapter into the AC power out-
let. Then the LED-charging indicator (5) will
light up. Unplug the appliance before use.
How to use the main body
To connect the attachments to the body,
push them directly in. To remove them, just
pull them off the head of the unit. Make
sure that the main body switch is in the
Off position before connecting or removing
attachments. Now you can begin your mani-
cure/pedicure. You can choose between two
speeds and two directions using the rotary
switch (2).
Direct-drive with the adapter
The appliance can be used direct-drive
with the adapter when the batteries are not
charged. Use only the adapter supplied with
this manicure/pedicure set. Connect the
appliance to the adapter cord and plug the
adapter to the electrical socket for direct
use. A 30-second charge-up time is required
with usage of the direct-drive feature. This
enables the unit to run at full power.
How to use the manicure/pedicure
attachments
For better performance of the product, do
not bathe your feet before treatment. Do it
once the pedicure is completed.
Here are some suggestions on how to use
the provided attachments in order to ensure
a salon perfect manicure or pedicure:
- Large skin smoothing discs
To remove dead skin from hands and feet.
For rough skin use the rough disc (jagged
edges) (1). For smoother skin use the coarse
disc (round dots) (2). Lightly apply the disc
to rough skin areas on the soles, at the heel
and even on the hands. Move the tool in a
back and forth motion, gently exfoliating the
skin surface
- Large filing cone (3)
To smooth calluses, corns and coarse skin.
Gently apply the filing cone to the skin, mov-
ing in a back and forth motion.
- Thick point filing cone (4)
To treat the surface of thick toenails.
- Thin point filing cone (5)
To remove dead skin and treat ingrown nails.
Suggested use is to move the instrument
from the outside towards the inside of the
nail bed
- Small shaping discs
To file and sculpt the nails. For soft or fine
nails, use the fine filing disc (fine texture) (7).
For thicker and stronger nails use the coarse
disc (round dots) (6) and finish by using the
fine filing disc (7).
- Ball point filing cone (8)
To file and treat the surface of thick toenails
and fingernails. Use this attachment like the
thick point filing cone.
- Cuticle lifter (9)
Gently apply the cuticle lifter, being very
careful not to allow the tip deep under the
skin. Start on one side of the nail and work
across to the other side of the nail, then
back again.
- Cleaning brush (10)
Can be used to clean nails at the end of the
filing session. The brush can also be used to
clean away any residual cuticles and prepare
the nail for buffing.
- Soft padded buffing disc (11)
Can be used to lightly polish the nails at the
end of the manicure/pedicure treatment. The
disc can be used to smooth out the filed nails
and may add shine.
Finish the treatment by soaking your hands
in warm and soapy water, then apply your
favorite moisturizer or lotion. This will help
keep your nails hydrated and healthy.
HOW TO USE THE BUILT-IN NAIL DRYER
Connect the adapter cord to the plug located
at the side of the storage box. Plug the
adapter into the power outlet. Press the
On/Off switch located at the other side of the
storage box to turn on the dryer.
This built-in nail dryer is specifically designed
so that the box can be laid down on the table
or floor for fingernail or toenail drying. It can
also stand upright for more convenient dry-
ing of finger nails (see photo). Turn off the
dryer when your nails feel dry.
CLEANING AND MAINTENANCE
The power adapter provided with this unit
has been especially designed for this mani-
cure/pedicure set. If it is damaged, it should
be replaced with exactly the same adapter.
You can get it from your service center.
Avoid dropping the unit to prevent internal
parts from being damaged.
Always unplug the adapter before cleaning
the appliance.
Never use liquids or abrasives to clean the
main body or other parts of this appliance.
You may wipe the appliance with a damp
cloth.
Wipe the attachments with alcohol from time
to time.
ADAPTER SPECIFICATIONS:
Input: 230 V - 50 Hz
Output: 2.8 V DC 500 mA
The manufacturer reserves the right to make
changes to the technical characteristics of this
device with out prior notification of the con-
sumer.
Service life no less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and
to the Low Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
21
2201.indd 1
2201.indd 1
2201.indd 1
2201.indd 1
2201.indd 1 18.07.2006 14:07:35
18.07.2006 14:07:35
18.07.2006 14:07:35
18.07.2006 14:07:35
18.07.2006 14:07:35
13
НАБОР ДЛЯ МАНІКЮРУ І ПЕДЫКЮРУ
З СУШКАЙ ДЛЯ НАГЦЕЙ
Указанні па бяспечнаму выкарыстанню
Уважліва прачытайце інструкцыю перад тым, як
выкарыстоўваць дадзены набор для манікюру
і педыкюру.
Прыбор прызначаны толькі для хатняга выка-
рыстання.
Для забеспячэння нармальнай работы прыбора
рэкамендуецца адключаць яго на 15 хв. пасля
кожных 20 хв. бесперапыннай работы.
Каб пазбегнуць рызыкі ўзгарання, электра-
шоку і нанясення шкоды здароўю трымай-
цеся наступных рэкамендацый:
- Заўсёды падключайце прыбор да сеткі з
напруджаннем, якое адпавядае напруджан-
ню, зазначанаму на маркіроўке прыбора. Не
дазваляйце дзецям забаўляцца з прыборам.
Не пакідайце прыбор па-за поля зроку, калі
побач знаходзяцца дзеці. Не выкарыстоў-
вайце прыбор не па назначэнню. Не выкары-
стоўвайце насадкі або прылады, не рэкамен-
даваныя вырабляльнікам.
- Не карыстайцеся прыборам у час купання ў
ванне ці прымання душу. Не трымайце пры-
бор каля рэзервуараў з вадой.
- Не апускайце прыбор у ваду ці іншыя вадка-
сці.
- Не спрабуйце адразу дастаць прыбор, калі ён
упаў у ваду. Спачатку адключыце яго ад сеткі.
Зрабіце гэта неадкладна.
- Каб пазбегнуць перагрэву не карыстайцеся
прыборам пад коўдрай ці падушкай.
- Не карыстайцеся прыборам пры пашкоджа-
ным сеткавым шнуры, пасля падзення ці
псавання прыбора. Звярніцеся ў бліжэйшы
сэрвісны цэнтр для праверкі электрабяспеч-
насці прыбора і для рамонту ў выпадку яго
паломкі.
- Не размяшчайце сеткавы шнур і сам прыбор
каля гарачых паверхняў. Не перамяшчайце
прыбор за сеткавы шнур.
- Не выкарыстоўвайце прыбор па-за памяш-
кання або ў месцах, дзе выкарыстоўваюцца
аэразолі ці размешчаны ёмістасці з кісларо-
дам.
- Не карыстайцеся прыборам, калі на пальцах
ёсць раны ці сып.
- Пракансультуйцеся з урачом перад выкары-
станнем прыбора, калі ў вас ёсць захворванні
сасудаў ці цукровы дыябет.
Захоўвайце дадзеную інструкцыю на працягу
ўсяго перыяду выкарыстання прыбора.
Мы дзякуем вам за пакупку дадзенага прыбора
для манікюру/педыкюру з убудаванай сушыл-
кай для нагцей. Цяпер вы можаце рабіць сабе
выдатны манікюр і педыкюр, не выходзячы з
дому. У гэтым наборы вы знойдзеце ўсё, што
неабходна для падпілоўвання, падраўноўвання
і паліравання нагцей. Пры рэгулярным выкары-
стоўванні прыбора вашы ногці стануць больш
здаровымі. Прывабны сваім дызайнам футляр
зручны для захавання і транспарціроўкі набору.
Убудаваная сушылка для нагцей можа выкары-
стоўвацца у гарызантальным і вертыкальным
становішчы.
АПІСАННЕ ПРЫБОРА:
1. Крышка
2. Круцячыся 5-пазіцыйны пераключальнік для
рэгулявання скорасці і напрамку кручэння
рухавіка.
3. Насадкі для манікюру/педыкюру.
4. Футляр для захавання і падзарадкі прыбо-
ра.
5. Індыкатар падзарадкі.
6. Сушылка для нагцей.
7. Адаптэр.
8. Гняздо для падключэння адаптэра.
9. Корпус.
НАСАДКІ ДЛЯ МАНІКЮРУ/ПЕДЫКЮРУ:
1. Насадка для ўстаранення агрубелай скуры
(больш шурпатая).
2. Насадка для ўстаранення агрубелай скуры
(менш шурпатая).
3. Вялікая конусападобная насадка для пад-
пілоўвання.
4. Грубая конусападобная насадка для пад-
пілоўвання.
5. Тонкая конусападобная насадка для пад-
пілоўвання.
6. Малы дыск для падпілоўвання (для грубай
апрацоўкі).
7. Малы дыск для падпілоўвання (для тонкай
апрацоўкі).
8. Насадка для падпілоўвання са сферычным
наканечнікам.
9. Насадка для прыпадымання кутыкулы.
10. Шчотка.
11. Мяккая насадка для паліравання.
12. Палачка для догляду за кутыкулай.
ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ НАБОРУ
ДЛЯ МАНІКЮРУ/ПЕДЫКЮРУ
Указанні па зарадке прыбора
Перад першым выкарыстоўваннем прыбор
належыць заражаць на працягу 24 гадзін.
Звычайны час поўнай зарадкі складае 6 гадзін.
Футляр для захавання прыбора адначасова
з'яўляецца зарадным устройствам. Устанавіце
пераключальнік 2 у становішча "0" і ўстанаві-
це прыбор у зараднае ўстройства. Далучыце
адаптэр да прыбора праз гняздо 8 і падклю-
чыце адаптэр да сеткі. Пасля гэтага запаліцца
індыкатар зарадкі 5. Перад выкарыстоўваннем
адключыце прыбор ад сеткі.
Указанні па выкарыстанню
Для далучэння насадак неабходна проста ўста-
віць іх у гняздо. Для адчаплення неабходна
пацягнуць іх наверх. Перад адчапленнем або
далучэннем насадак упэўніцеся, што пераклю-
чальнік знаходзіцца ў становішчы "0". Пасля
гэтага вы можаце прыступаць да манікюру/
педыкюру. З дапамогай пераключальніка 2 вы
можаце рэгуляваць скорасць і напрамак кру-
чэння рухавіка.
Сілкаванне прыбора ад адаптэра
У выпадку калі батарэйкі не зарад жаны, пры-
бор можа працаваць ад сеткі. Для падключэння
прыбора да сеткі выкарыстоўвайце толькі той
адаптэр, якім камплектуецца дадзены набор.
Далучыце адаптэр да прыбора праз гняздо
8 і падключыце адаптэр да сеткі. Дзеля таго
каб прыбор працаваў у поўную сілу пасля пад-
ключэння да сеткі, неабходна пачакаць 30 сек.
дзеля яго падзарадкі.
Рэкамендацыі па выкарыстанню насадак
Для атрымання найлепшага эфекту пры дагля-
данні за нагцямі з дапамогай дадзенага набору
не распарвайце ногі перад працэдурай - зрабі-
це гэта пасля педыкюру.
Ніжэй прыведзены некаторыя рэкамендацыі па
выкарыстанню насадак для атрымання прафе-
сійнага манікюру/педыкюру:
- Насадкі для ўстаранення агрубелай скуры
Прызначаны для ўстаранення агрубелай скуры
з далоняў і ступняў. Для ўстаранення дужа агру-
белай скуры выкарыстоўвайце насадку 1 (больш
шурпатую). Для мяккага ўстаранення агрубелай
скуры з невялікіх участкаў выкарыстоўвайце
насадку 2 (менш шурпатую). Злёгку прыцісніце
названыя насадкі да ўчасткаў агрубелай скуры
на ступнях, пятках ці на далонях і апрацоўвайце
гэтыя месцы, соўгая прыбор уперад і назад.
- Вялікая конусападобная насадка для пад-
пілоўвання (3)
Прызначана для ўстаранення мазалёў і шурпа-
тасцей са скуры. Злёгку прыцісніце насадку да
скуры і соўгайце прыбор уперад і назад.
- Грубая конусападобная насадка для падпі-
лоўвання (4)
Для апрацоўкі нагцей на нагах.
- Тонкая конусападобная насадка для падпі-
лоўвання (5)
Для ўстаранення агрубелых участкаў скуры
і апрацоўкі ўросшых нагцей. Пры апрацоўке
рэкамендуецца соўгаць прыбор ў напрамку
зверху ўнутр асновы ногця.
- Малыя дыскі для падпілоўвання
Прызначаны для падпілоўвання нагцей і для
надавання ім формы. Для апрацоўкі больш
тонкіх і мяккіх нагцей выкарыстоўвайце дыск
з больш мяккай тэкстурай (7). Для апрацоўкі
тоўстых нагцей выкарыстоўвайце дыск з грубай
тэкстурай (6), а фінальную апрацоўку выконвай-
це з дапамогай дыска (7).
- Насадка для падпілоўвання са сферычным
наканечнікам (8)
Для апрацоўкі тоўстых нагцей на нагах і руках.
Выкарыстоўвайце так жа, як і грубую конусапа-
добную насадку для падпілоўвання.
- Насадка для прыпадымання кутыкулы (9)
Пры апрацоўке кутыкулы будзьце асцярожны
- не дазваляйце, каб насадка глыбока пранікала
пад скуру. Апрацоўку кутыкулы ажыццяўляйце
ад аднаго краю ногця да другога і назад.
- Шчотка (10)
Выкарыстоўваецца для ачысткі нагцей пад
канец працэдуры манікюру/педыкюру або для
падрыхтоўкі нагцей да паліравання.
- Мяккая насадка для паліравання (11)
Выкарыстоўваецца д ля паліравання наг-
цей у канцы працэдуры манікюру/педыкюру.
Дадзеную насадку зручна насіць у касметыч-
ке для падтрымлівання нагцей у бездакорным
стане.
Пасля працэдуры манікюру рэкамендуецца
апусціць кісці рук у цёплую мыльную ваду і
затым памазаць іх якім-небудзь увільгатняючым
сродкам або ласьёнам. Гэта паможа засцерагчы
ногці ад перасушвання і захавае іх здаровымі.
ВЫКАРЫСТОЎВАННЕ СУШЫЛКІ ДЛЯ НАГ-
ЦЕЙ
Далучыце шнур адаптэра да гнязда, якое раз-
мешчана на баку футляра. Устаўце адаптэр у
разетку. Націсніце пераключальнік "Укл./Выкл.",
размешчаны на другім баку футляра для уклю-
чэння сушылкі. Сушылка сканструявана такім
чынам, што яе можна выкарыстоўваць ў гары-
зантальным (паклаўшы яе на стол ці на падлогу
для сушкі нагцей на пальцах рук і ног адпавед-
на) і ў вертыкальным становішчы - для больш
камфортнай сушкі л. малюнак). Калі вы адчуе-
це, што ногці высахлі, выключыце сушылку.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
Адаптэр, якім камплектуецца дадзены прыбор,
спецыяльна сканструяваны для выкарыстоў-
вання іменна з гэтым наборам для манікю-
ру/педыкюру. Пры пашкоджванні адаптэра яго
неабходна замяніць на ідэнтычны. З пытаннямі
па замене адаптэра звяртайцеся ў спецыяліза-
ваныя сэрвісныя цэнтры.
Не раняйце прыбор каб пазбегнуць унутраных
пашкоджванняў. Заўсёды адключайце адаптэр
ад сеткі перад чысткай прыбора. Не выкары-
стоўвайце для чысткі прыбора ці яго корпу-
са вадкасці ці абразіўныя ачышчаючыя срод-
кі. Прыбор дазваляецца праціраць вільготнай
тканінай.
Насадкі час ад часу працірайце спіртам.
Тэх. характарыстыкі адаптэра:
Уваход: 230 В-50 Гц
Выхад: 2,8 В DC 500 мА
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прыбора без папярэдняга паве-
дамлення.
Тэрмін службы прыбора не менш за 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры зва-
роце за гарантыйным абслугоўваннем аба-
вязкова павінна быць прад'яўлена купчая альбо
квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае патра-
баванням ЕМС, якiя выказаны ў
дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i пала-
жэнням закона аб прытрымлiваннi
напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
12
НАБІР ДЛЯ МАНІКЮРУ Й ПЕДИКЮРУ
С СУШКОЮ ДЛЯ НІГТІВ
Вказівки по безпечному використанню
Уважно прочитайте інструкцію перед тим, як
використовувати даний набір для манікюру й
педикюру.
Прилад призначений тільки для домашнього
використання.
Для забезпечення нормальної роботи приладу
рекомендується відключати його на 15 хв. після
кожних 20 хв. безперервної роботи.
Щоб уникнути ризику загоряння, електро-
шка й нанесення шкоди здоров'ю дотримуй-
те наступних рекомендацій:
- Завжди підключайте прилад до мережі з
напругою, що відповідає напрузі, зазначеній
на маркіруванні приладу. Не дозволяйте дітям
грати із приладом. Не залишайте прилад поза
полем зору, якщо поруч знаходяться діти. Не
використовуйте прилад не по призначенню.
Не використовуйте насадки або приналеж-
ності, не рекомендовані виробником.
- Не користуйтеся приладом під час купання
у ванній або прийняття душу. Не зберігайте
набір біля резервуарів із водою.
- Не занурюйте прилад у воду або інші рідини.
- Не намагайтеся відразу дістати прилад, якщо
він упав у воду. Спочатку відключіть його від
мережі. Зробіть це негайно.
- Щоб уникнути перегріву не користуйтеся при-
ладом під ковдрою або подушкою.
- Не користуйтеся приладом при ушкодженому
мережному шнурі, після падіння або ушко-
дження приладу. Зверніться в найближчий
сервісний центр для перевірки електробез-
печності приладу й для ремонту у випадку
його поломки.
- Не розташовуйте мережний шнур і сам при-
лад поблизу гарячих поверхонь. Не перенось-
те прилад за мережний шнур.
- Не використовуйте прилад поза приміщенням
або в місцях, де використовуються аерозолі
або розташовані ємності з киснем.
- Не користуйтеся приладом, якщо на пальцях є
рани або сип.
- Проконсультуйтеся з лікарем перед викорис-
танням приладу, якщо у вас є захворювання
судин або цукровий діабет.
Зберігайте дану інструкцію протягом усього
періоду використання приладу.
Ми дякуємо вам за покупку даного набору для
манікюру/педикюру
з убудованою сушкою для нігтів. Тепер ви може-
те робити собі чудовий манікюр і педикюр, не
виходячи з дому.
У цьому наборі ви знайдете все, що потрібно
для підпилювання, підрівнювання й полірування
нігтів. При регулярному використанні приладу
ваші нігті стануть здоровішими. Привабливий
своїм дизайном футляр зручний для зберігання
й транспортування набору. Убудована сушка для
нігтів може використовуватися як у горизонталь-
ному, так і у вертикальному положенні.
ОПИС ПРИЛАДУ:
1. Кришка.
2. Обертовий 5-позиційний перемикач для
регулювання швидкості й напрямку обертан-
ня двигуна.
3. Насадки для манікюру/педикюру.
4. Футляр для зберігання й підзарядки прила-
ду.
5. Індикатор зарядки.
6. Сушка для нігтів.
7. Адаптер.
8. Роз'єм для підключення адаптера.
9. Корпус.
НАСАДКИ ДЛЯ МАНІКЮРУ/ПЕДИКЮРУ
1. Насадка для видалення огрубілої шкіри
(більш шорсткувата).
2. Насадка для видалення огрубілої шкіри
(менш шорсткувата).
3. Велика конусоподібна насадка для підпилю-
вання.
4. Груба конусоподібна насадка для підпилю-
вання.
5. Тонка конусоподібна насадка для підпилю-
вання.
6. Малий диск для підпилювання (для грубої
обробки).
7. Малий диск для підпилювання ля тонкої
обробки).
8. Насадка для підпилювання зі сферичним
наконечником.
9. Насадка для підведення кутикули.
10. Щітка.
11. М'яка насадка для полірування.
12. Паличка для догляду за кутикулою.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ НАБОРУ ДЛЯ
МАНІКЮРУ/ПЕДИКЮРУ
Вказівки по зарядці приладу
Перед першим використанням прилад варто
заряджати протягом 24 годин. Звичайний час
повної зарядки становить 6 годин. Футляр для
зберігання приладу одночасно являється заряд-
ним пристроєм. Установіть перемикач 2 у поло-
ження "0" і встановіть прилад у зарядний при-
стрій.
Приєднайте адаптер до приладу через роз'єм 8 і
підключіть адаптер до мережі.
Після цього загориться індикатор зарядки 5 .
Перед використанням від'єднайте прилад від
мережі.
Вказівки по використанню
Для приєднання насадок необхідно просто вста-
вити їх у гніздо. Для від'єднання необхідно потяг-
нути їх назовні. Перед від'єднанням або приєд-
нанням насадок переконайтеся, що перемикач
знаходиться в положенні "0". Після цього ви
можете приступати до манікюру/педикюру. За
допомогою перемикача 2 ви можете регулювати
швидкість і напрямок обертання двигуна.
Живлення приладу від адаптера
У випадку якщо батареї не заряджені, прилад
може працювати від мережі. Для підключен-
ня приладу до мережі використовуйте тільки
той адаптер, яким комплектується даний набір.
Приєднайте адаптер до приладу через роз'єм 8 і
підключіть адаптер до мережі. Для того щоб при-
лад працював на повну силу після підключення
до мережі, необхідно почекати 30 сек. для його
підзарядки.
Рекомендації з використання насадок
Для одержання найкращого ефекту при догляді
за нігтями за допомогою даного набору не роз-
парюйте ноги перед процедурою - зробіть це
після педикюру.
Нижче приведені деякі рекомендації з викорис-
тання насадок для одержання професійного
манікюру/педикюру:
- Насадки для видалення огрубілої шкіри
Призначені для видалення огрубілої шкіри з
долонь і ступень. Для видалення сильно огрубі-
лої шкіри використовуйте насадку 1 (більш шор-
сткувату). Для м'якого видалення огрубілої шкіри
з невеликих ділянок використовуйте насадку 2
(менш шорсткувату). Злегка пригорніть зазначе-
ні насадки до ділянок огрубілої шкіри на ступнях,
п'ятах або на долонях і обробляйте ці місця,
рухаючи прилад уперед та назад.
- Велика конусоподібна насадка для підпилю-
вання (3)
Призначена для видалення мозоль і шорсткос-
тей зі шкіри. Злегка пригорніть насадку до шкіри
й рухайте прилад уперед та назад.
- Груба конусоподібна насадка для підпилю-
вання (4)
Для обробки нігтів на ногах.
- Тонка конусоподібна насадка для підпилю-
вання (5)
Для видалення огрубілих ділянок шкіри й оброб-
ки врослих нігтів. При обробці рекомендується
рухати прилад по напрямку зовні всередину до
основи нігтя.
- Малі диски для підпилювання
Призначені для підпилювання нігтів і для додан-
ня їм форми. Для обробки тонших і м'якших
нігтів використовуйте диск із м'якшою текстурою
(7). Для обробки товстих нігтів використовуйте
диск із грубою текстурою (6), а фінальну обробку
провадьте за допомогою диска (7).
- Насадка для підпилювання зі сферичним
наконечником (8)
Для обробки товстих нігтів на ногах і руках.
Використовуйте так само, як і грубу конусоподіб-
ну насадку для підпилювання.
- Насадка для підведення кутикули (9)
При обробці кутикули будьте обережні - не
допускайте, щоб насадка глибоко проникала під
шкіру. Обробку кутикули провадьте від одного
краю нігтя до іншому й назад.
- Щітка (10)
Використовується для очищення нігтів напри-
кінці процедури манікюру/педикюру або для під-
готовки нігтів до полірування.
- М'яка насадка для полірування (11)
Використовується для полірування нігтів напри-
кінці процедури манікюру/педикюру. Дану
насадку зручно носити в косметичці для під-
тримки нігтів у бездоганному стані.
Після процедури манікюру рекомендується
занурити кисті рук у теплу мильну воду й потім
обробити їх яким-небудь зволожуючим засобом
або лосьйоном. Це охоронить нігті від пересушу-
вання й збереже їх здоровими.
ВИКОРИСТАННЯ СУШКИ ДЛЯ НІГТІВ
Приєднайте шнур адаптера до роз'єма, роз-
ташованого на бічній стороні футляра. Вставте
адаптер у розетку. Натисніть перемикач "Вкл./
Викл.", розташований на іншій стороні футляра
для включення сушки. Сушка сконструйована
таким чином, що її можна використовувати в
горизонтальному (поклавши її на стіл або на
підлогу для сушіння нігтів на пальцях рук і ніг від-
повідно) і у вертикальному положенні - для більш
комфортного сушіння (див. малюнок). Коли ви
відчуєте, що нігті висохнули, виключіть сушку.
ЧИЩЕННЯ Й ДОГЛЯД
Адаптер, яким комплектується даний прилад,
спеціально сконструйований для використання
саме із цим набором для манікюру/педикюру.
При ушкодженні адаптера його необхідно замі-
нити на ідентичний.
З питаннями по заміні адаптера звертайтеся в
спеціалізовані сервісні центри.
Не роняйте прилад щоб уникнути внутрішніх
ушкоджень.
Завжди від'єднуйте адаптер від мережі перед
чищенням приладу.
Не використовуйте для чищення приладу або
його корпуса рідини або абразивні засоби, що
чистять.
Прилад допускається протирати вологою тка-
ниною.
Насадки час від часу протирайте спиртом.
ТЕХ. ХАРАКТЕРИСТИКИ АДАПТЕРА:
Вхід: 230 В-50 Гц
Вихід: 2,8 В DC 500 мА
Виробник залишає за собою право змінюва-
ти характеристики приладу без попереднього
повідомлення.
Термін служби приладу не менш 3-х років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в диле-
ра, що продав дану апаратуру. При пред’явленні
будь-якої претензії протягом терміну дії даної
гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про
покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 89/336/
ЄЕС Ради Європи й розпоряджен-
ням 73/23 ЄЕС по низьковольтних
апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
11
SOUBOR PRO MANIKÚRU A PEDIKÚRU S VY-
SOUŠENÍM NEHTŮ
Pokyny pro bezpečné použití
ed použitím tohoto souboru pro manikúru a pe-
dikúru si pozorně přečtěte návod..
Přístroj je určen výhradně k domácímu použití.
Pro zajiště normálního fungování přístroje jej
doporučujeme na 15 minut vypnout po každých
20 minutách nepřetržitého fungování.
Aby nedošlo k hoření, zasažení elektrickým
proudem či poranění, dodržujte následují
doporučení:
- Zapojujte ístroj vždy do sítě o napětí odpo-
vídajícím napětí uvedenému na označení í-
stroje. Nedovolujte dětem, aby si s ístrojem
hrály. Nenechávejte přístroj bez dozoru, jsou-
-li nablízku děti. Nepoužívejte přístroj k jiným
účelům, nke kterým je určen. Nepoužívejte
nástavce ani doplňky nedoporučené výrob-
cem.
- Nepoužívejte přístroj ve spe ani vaně.
Neukládejte jej poblíž rezervoárů s vodou.
- Neponořujte přístroj do vody nebo jiné tekuti-
ny.
- Spadne-li přístroj do vody, nevytahujte jej
hned, nejprve jej odpojte od sítě.
- Aby nedošlo k přehřátí, přístroj nepoužívejte
pod dekou ani polštářem.
- Nepoužívejte ístroj s poškozeným přívodním
kabelem, pokud upadl nebo je jinak poškozen.
Svěřte jej servisnímu centru pro kontrolu aí-
padnou opravu.
- ívodní kabel ani samotný přístroj nesmí být
poblíž horkých povrchů. Nepřenášejte přístroj
za přívodní kabel.
- Nepoužívejte přístroj venku nebo na místech,
kde se používají aerosoly nebo je uchováván
kyslík.
- Nepoužívejte ístroj v ípa ranek nebo
plísní na prstech u nohou.
- Trpíte-li onemocněním cév nebo diabetem,
poraďte se před použim přístroje s lékařem.
Tento návod uschovejte po celou dobu používání
přístroje.
Děkujeme vám za zakoupení tohoto souboru pro
manikúru a pedikúru s vysoušečem nehtů. Nyní
si můžete dopřát skvělou manikúru a pedikúru,
aniž byste vyšli z domu.
V tomto souboru naleznete vše, co potřebujete
k zapilování, zarovnání a leštění nehtů. Při pra-
videlném používání souboru budete mít zdravější
nehty.
Atraktivní design obalu je pohodlný pro ukládání
a převážení souboru. Vestavěný vysoušeč nehtů
lze použít v horizontální i vertikální poloze.
SOUČÁSTI PŘÍSTROJE:
1. Kryt.
2. Pohyblivý pětipoziční přepínač pro regulaci
rychlosti a směru pohybu.
3. Nástavce pro manikúru a pedikúru.
4. Obal pro ukládání a dobíjení přístroje.
5. Indikátor nabíjení.
6. Vysoušeč nehtů.
7. Adaptér.
8. Zástrčka pro připojení adaptéru.
9. Korpus.
NÁSTAVCE PRO MANIKÚRU A PEDIKÚRU
1. Nástavec pro odstranění zhrublé kůže (hrub-
ší).
2. Nástavec pro odstranění zhrublé kůže (jem-
nější).
3. Velký kónický nástavec pro pilování.
4. Hrubý kónický nástavec pro pilování.
5. Tenký kónický nástavec pro pilování.
6. Malý kotouč pro pilování (pro hrubou úpra-
vu).
7. Malý kotouč pro pilování (pro jemnou úpra-
vu).
8. Nástavec pro pilování se sférickým zakonče-
ním.
9. Nástavec pro zvednutí kůžičky nehtů.
10. Kartáč.
11. Měkký nástavec pro leště.
12. Tyčinka pro udržování kůžičky nehtů.
NÁVOD K POUŽITÍ SOUBORU PRO MANIKÚ-
RU A PEDIKÚRU
Pokyny pro nabíjení přístroje
ed prvním použitím je přístroj třeba nabíjet po
dobu 24 hodin. Obvyklá doba pro úplné nabití je 6
hodin. Obal pro uložení přístroje je zároveň určen
pro jeho nabíjení. Nastavte epínač 2 do polohy
“0” a vložte přístroj do napájecího zařízení.
Připojte adaptér k přístroji prostřednictvím
zástrčky 8 a zapojte adaptér do sítě.
Rozsvítí se indikátor nabíjení 5. Před použitím
odpojte přístroj od sítě.
Pokyny pro používání
Nástavce nasadíte prostým vložením do zástrč-
ky. Sejmete je vytažením. Před nasazením nebo
sejmutím nástavců zkontrolujte, zda se epí-
nač nachá v poloze “0”. Poté žete přistou-
pit k manikúře či pedikúře. Pomocí přenače 2
můžete regulovat rychlost a směr pohybu.
Napájení přístroje prostřednictvím adaptéru
Nejsou-li baterie nabité, přístroj může pracovat
s napájením ze sítě. Pro zapojení přístroje do sí
použijte pouze adaptér, který je součástí soubo-
ru. ipojte adaptér k přístroji prostřednictvím
zástrčky 8 a zapojte adaptér do tě. Aby přístroj
pracoval na plný výkon, je eba po jeho zapojení
do sítě vyčkat 30 sekund na jeho dobití.
Doporučení pro používání nástavců
Pro nejlepší výsledky péče o nehty pomocí tohoto
souboru nohy před úpravou nenapařujte – teprve
po pedikúře.
Následují některá doporučení pro použití nástav-
k vytvoření profesionální manikúry či pedi-
ry:
- Nástavce pro odstranění zhrublé kůže
Jsou určeny pro odstranění zhrublé kůže z dlaní
a chodidel. K odstranění zhrublé kůže použij-
te nástavec 1 (pro více zrohovatělou kůži). Pro
měkké odstranění zhrublé kůže z nevelkých míst
použijte nástavec 2 (pro méně zrohovatělou kůži).
Jemně přitlačte nástavce na místa zhrublé kůže
na chodidlech, patách nebo dlaních, a upravte je
pohyby vpřed a vzad.
- Velký kónický nástavec pro pilování (3)
Je určen k odstraňování mozolů a zrohovatělých
míst z kůže. Jemně nástavec přitlačte na kůži
a pohybujte přístrojem vpřed a vzad.
- Hrubý kónicnástavec pro pilování (4)
Pro úpravu nehtů na nohou.
- Tenký kónický nástavec pro pilování (5)
Pro odstranění zhrublých částí kůže a úpravu
zarostlých nehtů. Při úpravě doporučujeme
pohybovat přístrojem od vnější strany k základně
nehtu.
- Malé kotouče pro pilování
Jsou určeny k pilování nehtů a jejich tvarová-
ní. Pro úpravu tenčích a měkčích nehtů použijte
kotouč s jemnějším povrchem (7). Pro úpravu
silnějších nehtů použijte kotouč s hrubým povr-
chem (6) a konečnou úpravu proveďte pomocí
kotouče (7).
- Nástavec pro pilování se sférickým zakonče-
ním (8)
Pro úpravu silných neh na nohou a rukou.
Použijte je stejně jako hru kónický nástavec
pro pilování.
- Nástavec pro zvednutí kůžičky nehtů (9)
Při úpravě žičky nehtů buďte opatrní nástavec
nesmí proniknout příliš hluboko pod ži. Úpravu
žičky provádějte od jednoho kraje nehtu k dru-
hému a zpět.
- Kartáč(10)
Používá se pro čištění nehtů po úpravě a pro í-
pravu nehtů k leštění.
- Měkký nástavec pro leštění (11)
Používá se k leštění nehtů po úpravě. Tento
nástavec lze pohodlně nosit s sebou pro udržení
nehtů v dokonalém stavu.
Po dokončení úpravy doporučujeme ponit
zápěstí do teplé mýdlové vody a poté je ošetřit
hydratačním krémem nebo mlékem. To nehty
ochrání ed vysoušením a uchová je zdravé.
POUŽITÍ VYSOUŠEČE NEHTŮ
Připojte kabel adaptéru k boční straně obalu.
Zapojte adaptér do zásuvky. Stiskněte epínač
«Zapnuto/Vypnut, umís z druhé strany
obalu, pro zapnutí vysoušeče. Vysoušeč je možné
použít v horizontální (na stole nebo podlaze pro
vysoušení neh na rukou a nohou) či vertikální
poloze (pro pohodlnější vysoušení – viz obrázek).
Jakmile nehty oschnou, přístroj vypněte.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Adaptér, který je součástí tohoto souboru, je
vyroben pro použití právě s tímto souborem pro
manikúru a pedikúru.
Dojde-li k poškození adaptéru, je třeba jej zamě-
nit za identický. S dotazy ohledně výměny adap-
téru se obraťte na specializované servisní cen-
trum.
Přístroj nesmí padat, aby nedošlo k jeho vnitřní-
mu poškoze.
ed čištěním ístroje vždy odpojte adaptér.
K čištění přístroje nepoužívejte tekutiny ani abra-
ziva. Otírejte jej vlhkým hadříkem.
Nástavce občas otřete alkoholem.
TECHNICKÉ ÚDAJE ADAPTÉRU:
Vstupní napětí: 230 V-50 Hz
Výstupní napětí: 2,8 V DC 500 mA
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky
přístroje bez předběžného oznámení.
Životnost přístroje min. 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
přístroje. Při uplatňování roků během záruč-
lhůty je třeba edložit doklad o zakoupení
výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadav-
kům na elektromagnetickou kom-
patibilitu, stanoveným direktivou
89/336/EEC a předpisem 73/23/
EEC Evropské komise o nízkonapě-
ťových přístrojích.
ČESKÝ
10
KOMPLET DO MANIKIURU I PEDIKIURU
Z SUSZARKĄ DO PAZNOKCI
Wskazówki dotyczące bezpiecznego użycia
Uważnie przeczytać instrukc przed użyciem
kompletu do manikiuru i pedikiuru.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
domowego.
W celu zapewnienia normalnej pracy urządzenia
zaleca się wyłączać je na 15 minut po 20 minu-
tach jego nieprzerwanego działania.
W celu uniknięcia zapalenia, poparzenia prą-
dem i naniesienia szkody zdrowiu przestrze-
gać następujących zaleceń:
- Zawsze podłączać urządzenie do sieci o napię-
ciu odpowiadającym napięciu wskazanemu na
oznakowaniu urządzenia. Nie pozwalać dzie-
ciom bawić się urządzeniem. Nie zostawiać
urządzenia poza zasięgiem wzroku, jeśli obok
znajdu się dzieci. Nie używać urządzenia
niezgodnie z jego przeznaczeniem Nie używać
nasadek lub elementów wyposażenia nie zale-
canych przez producenta.
- Nie używać urządzenia podczas kąpieli w wan-
nie lub pod prysznicem. Nie przechowywać
kompletu obok pojemników z wodą.
- Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innym
płynie.
- Nie próbować od razu wyjąć urządzenie, jeśli
ono wpadło do wody. Należy najpierw odłą-
czyć je od sieci. Zrobić to natychmiast.
- W celu uniknięcia przegrzania, nie używać
urządzenia pod kołdrą lub poduszką.
- Nie używać urządzenia w przypadku uszko-
dzeniu kabla, po spadnięciu lub uszkodzeniu
urządzenia. Zwrócić się do najbliższego ser-
wisu w celu dokonania przeglądu na przed-
miot bezpieczeństwa elektrycznego i naprawy
w przypadku jego uszkodzenia.
- Nie umieszczać kabla zasilającego i urządze-
nia w pobliżu gorących powierzchni. Nie prze-
nosić urządzenia chwytając za kabel.
- Nie używać urządzenia poza pomieszczeniem
lub w miejscach, gdzie używa się aerozolu
i pojemników z tlenem.
- Nie używać urządzenia, jeśli na palcach są rany
lub wysypka.
- Skonsultować się z lekarzem przed użyciem
urządzenia w przypadku chorób żył lub cukrzy-
cy. Przechowywać instrukcję w ciągu całego
okresu używania urządzenia.
Dziękujemy za zakup niniejszego kompletu
manikiuru/pedikiuru z wbudowa suszarką do
paznokci. Możecie teraz zrobić wspaniały mani-
kiur i pedikiur nie wychodząc z domu.
Niniejszy komplet zawiera wszystko, co jest nie-
zbędne do piłowania, podrównywania i polerowa-
nia paznokci. Przy regularnym stosowaniu urzą-
dzeniu Wasze paznokcie bęzdrowsze.
Ładny design opakowania i wygodny w przecho-
wywaniu i przenoszeniu komplet. Wbudowana
suszarka do paznokci me być stosowana
zarówno w pionowym, jak poziomym położeniu.
OPIS URZĄDZENIA
1. Pokrywka
2. Obrotowy 5-stopniowy przełącznik do regula-
cji prędkości i kierunku obracania silnika
3. Nasadki do manikiuru/pedikiuru
4. Pudko do przechowywania i ładowania
urządzenia
5. Lampka kontrolna sygnalizująca stan ładowa-
nia
6. Suszarka do paznokci
7. Adapter
8. Gniazdo do podłączenia adaptera
9. Obudowa
NASADKI DO MANIKIURU/PEDIKIURU
1. Nasadka do usuwania grubej skóry
(bardziej chropowata)
2. Nasadka do usuwania grubej skóry (mniej
chropowata)
3. Duża stożkowa nasadka do piłowania
4. Gruba stożkowa nasadka do piłowania
5. Cienka stożkowa nasadka do piłowania
6. Mała tarcza do piłowania (dla grubej obróbki)
7. Mała tarcza do piłowania (dla cienkiej obróbki)
8. Nasadka do piłowania ze stożkową końców-
9. Nasadka do podnoszenia naskórka
10. Szczoteczka
11. Miękka nasadka do polerowania
12. Pałeczka do pielęgnacji naskórka
INSTRUKCJA UŻYCIA KOMPLETU DO MANI-
KIURU/PEDIKIURU
Wskazówki dotyczące ładowania urządzenia
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy je
ładować w ciągu 24 godzin. Zwykle czas do peł-
nego naładowania wynosi 6 godz.
Pudełko do przechowywania urządzenia jest jed-
nocześnie ładowarką. Ustawić przełącznik (2)
w pozycji „0” i włożyć urządzenie do ładowarki.
Podłączyć adapter do urządzenia poprzez gniaz-
do (8) i podłączyć adapter do sieci.
Zapali się lampka kontrolna 5. Przed użyciem
odłączyć urządzenie od sieci.
Wskazówki dotyczące użycia
W celu podłączenia nasadek należy wstawić je
do gniazda. W celu odłączenia należy po pro-
stu pociągnąć je na zewnątrz. Przed odłącze-
niem i podłączeniem nasadek upewnić się, aby
przełącznik znajdował się w pozycji 0. Po tych
czynnościach można przystąpić do procedury
manikiuru/pedikiuru. Za pomocą przełącznika 2
można regulować prędkość i kierunek obrotów
silnika.
Zasilanie urządzenia od adaptera
W przypadku, jeśli baterie nie naładowane,
urządzenie może pracować od sieci. W celu pod-
łączenia urządzenia do sieci używać tylko tego
adaptera, który jest dostarczany w komplecie
z urządzeniem. Podłączyć adapter do urządzenia
poprzez gniazdo (8) i podłączyć adapter do sieci.
Aby urządzenie działało na pełnej mocy po pod-
łączeniu do sieci należy odczekać 30 sekund dla
jego podładowania.
Zalecenia w użyciu nasadek
W celu otrzymania najlepszego efekty podczas
pielęgnacji paznokci za pomocą owego kompletu
nie należy rozgrzewać paznokci przed rozpoczę-
ciem procedury – zrobić to po pedikiurze.
Niżej zostały przedstawione niektóre zalecenia
w stosowaniu nasadek dla otrzymania profesjo-
nalnego manikiuru/pedikiuru:
- Nasadka do usuwania grubej skóry
Jest przeznaczona do usuwania grubej skóry na
dłoniach i stopach. Do usuwania bardzo grubej
skóry używać nasadki 1 (bardziej chropowata).
Do miękkiego usuwania grubej skóry z niedużych
powierzchni używać nasadki 2 (mniej chropo-
watej). Lekko przycisnąć wskazane nasadki do
powierzchni grubej skóry na stopach, pietach lub
na dłoniach lub obrabiać te miejsca przesuwając
do przodu i do tyłu.
- Duża stożkowa nasadka do piłowania (3)
Przeznaczona do usuwania odcisków i chropo-
watej skóry. Lekko przycisnąć nasadkę do skóry
i przesuwać urządzenie do przodu i do tyłu.
- Gruba stożkowa nasadka do piłowania (4)
Dla obróbki paznokci na nogach.
- Cienka stożkowa nasadka do piłowania (5)
Do usuwania grubej powierzchni skóry i obróbki
wrośniętych paznokci. Przy obróbce zaleca się
przesuwać urządzenie w kierunku od zewnętrznej
strony paznokcia do wewnętrznej.
- Małe tarcze do piłowania
Przeznaczone do piłowania paznokci i do nada-
wania im formy. Dla obróbki bardziej cienkich
i miękkich paznokci używać tarczy z bardziej
miękteksturą (7).
Dla obróbki grubych paznokci używ tarczy
z grubą teksturą (6), a końcowej obróbki dokony-
wać za pomocą tarczy (7).
- Nasadka do piłowania ze stożkową końcówką
(8)
Dla obróbki grubych paznokci na nogach
i rękach.
Używać w ten sposób, co grubą stożkową nasad-
do piłowania.
- Nasadka do podnoszenia naskórka (9)
Przy obróbce naskórka należy być ostrożnym
nie dopuszczać do tego, aby nasadka ęboko
wchodziła pod skórę. Obróbki naskórka dokony-
wać z jednego brzegu paznokcia do drugiego i z
powrotem.
- Szczotka (10)
Używa się do oczyszczania paznokci w końco-
wym stadium manikiuru/pedikiuru lub przygoto-
waniu paznokci do polerowania.
- Miękka nasadka do polerowania (11)
Używa się do polerowania paznokci w końco-
wym stadium manikiuru/pedikiuru. Ową nasad-
kę można nosić w kosmetyczce dla utrzymania
paznokci w dobrym stanie.
Po zakończeniu procedury manikiuru zaleca
się zanurzyć rękę w mydlanej wodzie i następ-
nie posmarować nawilżającym kremem lub bal-
samem. Zapobiegnie to wysuszeniu paznokci
i zachowa je zdrowymi.
YWANIE SUSZARKI DO PAZNOKCI
Podłączyć kabel adaptera do gniazda umiesz-
czonego na bocznej stronie pudełka. Podłączyć
adapter do sieci. Nacisnąć przełącznik „Wł./Wył.”
umieszczony na drugiej strony pudełka w celu
włączenia suszarki. Suszarka jest skonstruowa-
na w taki sposób, aby móc używać w pozycji
poziomej (stawiając na stół lub podłogę dla
suszenia paznokci i – odpowiednio – nóg) i w
pozycji pionowej dla bardziej komfortowego
suszenia (patrz rysunek). Kiedy poczują Państwo,
że paznokcie są suche, wyłączyć suszarkę.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Adapter, który znajduje się w komplecie, został
specjalnie skonstruowany dla użycia tylko
z niniejszym kompletem do manikiuru/pedikiu-
ru. W przypadku uszkodzenia adaptera należy
go wymienić na identyczny. W sprawie wymian
y adaptera zwracać się do autoryzowanego ser-
wisu.
Nie upuszczać urdzenia w celu uniknięcia
wewnętrznych uszkodzeń. Zawsze odłączać ada-
pter od sieci przed czyszczeniem urządzenia.
Nie używać do czyszczenia urządzenia lub jego
obudowy ynów lub drapiących środków czy-
stości. Urządzenie można przecier wilgotną
szmatką. Nasadki od czasu do czasu przecierać
spirytusem.
PARAMETRY TECHNICZNE (ADAPTER):
Wejście: 230 V - 50 Hz
Wyjście: 2,8 V DC 500 mA
Producent zastrzega sobie prawo zmiany cha-
rakterystyki urządzeń bez wcześniejszego zawia-
domienia.
Termin przydatności urządzenia do użytku
powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzy-
mać w punkcie sprzedaży, w którym nabyliście
Państwo dane urządzenie. W przypadku zgłasza-
nia roszczz tytułu zobowiązań gwarancyjnych,
należy okazać rachunek lub fakturę poświadcza-
jące zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaga-
niami odnośnie elektromagnetycz-
nej kompatybilności, przewidzianej
dyrektywą 89/336/EEC Rady Europy
oraz przepisem 73/23 EEC o nizko-
woltowych urządzeniach.
POLSKI
9
PRIBOR ZA MANIKIRANJE I PEDIKIRANJA
SA UREĐAJEM ZA SUŠENJE NOKTIJU
Upustva za bezbedno korištenje
Molimo Vas pre korištenja pažljivo pročitajte celo
upustvo.
Ovaj pribor je namenjen samo za kućnu upo-
trebu.
Da bi obezbedili normalni rad pribora preporučuje
se isključivat ga na 15 minuta, posle svakih 20
minuta neprestanog rada.
Da bi izbegli rizik gorenja, elektro šoka i štete
za zdravlje poštujte sledeće preporuke:
- Uvek uključivajte pribor u struju sa naponom,
koji se podudara naponu pokazanom na mar-
kirovki pribora.Ne dozvolite deci da se igra sa
priborom. Poštujte mere bezbednosti kada
koristite pribor u blizini dece. Koristite pribor
samo zašta je namenjen. Ne koristite dodatke
ili rekvizite, koji ne ulaze u komplet pakovanje
pribora i nisu preporučene proizvođačem.
- Ne koristite pribor dok se kupate ili tuširate. Ne
čuvajte pribor oko rezervoara sa vodom.
- Ne potapajte pribor u vodu ili druge tekućine,
- Ne vadite pribor, koji je upao u vodu. Odmah
isključite utikiz utičnice.
- Da bi izbegli pregrejavanje ne koristite pribor
pod čebetom ili pod jastukom.
- Ne koristite pribor ako je oštećen kabel za
napajanje ili utikač. Sami ne popravljajte pri-
bor. Obratite se u autorizovani servisni centar
za popravak ili zamenu kabla za napajanje.
- Ne stavljajte kabel za napajanje i sam pribor
blizu vrućih površina. Ne nosite pribor za kabel
za napajanje.
- Ne koristite pribor van prostorije ili na mestima,
gde se koristi abrizivi ili se nalaze zapremine sa
kiseonikom.
- Ne koristite se priborom, ako na prstima imate
rane ili osip.
- Posavetujte se sa doktorom prije neko se
koristite priborom, ako imate problema sa
dijabetisom ili bolest krvnih sudova.
Čuvajte ovo upustvo za sve vreme korištenja.
Hvala što ste kupili pribor za manikiranje i pediki-
ranja sa ugrađenim urajem za sušenje noktiju.
Sada i vi možete sebi praviti odlični manikir i pedi-
kir, ne izlazeći iz doma.
U naboru za manikiranje /pedikiranja vi će te naći
sve neophodno za turpijanje, ravnanje i poliranje
noktiju. Ako redovno budete koristili pribor Vaši
nokti će biti lepi i zdravi. Privlačan svojim dizajnom
futrola je udobna za čuvanje i nošenje pribora.
Ugrađeni uređaj za sušenje noktiju može se kori-
stii i u horizontalnom i u vertikalnom položaju.
OPIS PRIBORA
1. Poklopac.
2. Prekidač sa 5 položaja koji se okreće za
reguliranje brzine i smera okretanja motora.
3. Dodaci za manikiranje/pedikikiranja.
4. Futrola za čuvanje i punjenje pribora.
5. Indikator punjenja.
6. Uređaj za sušenje noktiju.
7. Adaptor.
8. Otvor za uključivanje adaptora.
9. Kućište.
DODACI ZA MANIKIRANJE/PEDIKIRANJA
1. Dodatak za uklanjanje grube kože (više hra-
pav).
2. Dodatak za uklanjanje grube kože (manje
hrapav).
3. Veliki kupasti dodatak za brusenje.
4. Grubi kupasti dodatak za brusenje.
5. Tanki kupasti dodatak za brusenje.
6. Mali disk za brusenje (za grubo obrađivanje
noktiju).
7. Mali disk za brusenje (za tanko obrađivanje
noktiju).
8. Dodatak za brusenje sa sferičnim šiljkom.
9. Dodatak za podizanje kožice oko noktiju.
10. Četka.
11. Mali dodatak za poliranje.
12. Lopatica za održavanje kožice oko noktiju.
UPUSTVO ZA KORIŠTENJE PRIBORA ZA
MANIKIRANJE/PEKIRANJA
Upustva za punjenje pribora
Prije prvog korištenja pribor treba puniti u toku
24 sata. Obićno vreme punjenja je 6 sati. Futrola
za čuvanje pribora istovremeno je i aparat za
punjenje. Stavite prekidač 2 u položaj «0» i stavite
pribor u aparat za punjenje. Priključite adaptor
priboru kroz otvor 8 i uključite adaptor u struju.
Posle toga će zasvetliti indikator punjenja 5. Prije
korištenja isključite pribor iz struje.
Upustva za korištenje
Da bi stavili dodatke potrebno je samo staviti ih
u gnezdo. Da bi ih skinuli treba ih samo povući
prema van. Prije stavljanja ili skidanja dodataka,
uverite se da je prekidč stavljen u položaj «0».
Posle toga vi možete poćeti proces manikira-
nja/pedikiranja. Uz pomoć prekidača 2 vi možete
regulirati brzinu i smer okretanja motora.
Napajanje pribora sa adaptorom
Ako su se akumulatorne baterije isprazne ili su
se ispraznili u toku korištenja pribora, tada za
nastavak rada možete koristiti naponski adaptor.
Koristite samo naponski adaptor, koji ulazi u kom-
plet pribora. Priključite adaptor priboru kroz otvor
8 i uključite adaptor u struju. Da bi pribor radio
punom snagom posle uključivanja u struju, potre-
bno je sačekati 30 sekundi za njegovo punjenje.
Upustva za korištenje dodataka
Za postizanje najboljeg rezultata u održavanju
noktiju pomoću ovog pribora ne treba pariti noge
pred korištenjem uradite to posle pedikiranja.
Dole su navedena neka upustva za korištenje
dodataka za dobijanje profesionalnog manikira-
nja/pedikiranja:
- Dodatak za uklanjanje grube kože (1)
Predviđen je za uklanjanje odumrele kože sa
stopala i dlana. Za uklanjanje jako grube kože
koristite dodatak 1 (više hrapav).
Za mekano uklanjanje odumrele kože sa malih
delova koristite dodatak 2 (manje hrapav).
Malo pritisnite ove dodatke delovima odumrele
kože na stopalama, petama ili dlanovima i obradi-
te ta mesta, pomerajući pribor napred i nazad.
- Veliki kupasti dodatak za brusenje (3)
Predviđen za uklanjanje žuljeva i hrapavosti sa
kože. Malo pritisnite dodatak koži i pomerajte
pribor napred i nazad.
- Grubi kupasti dodatak za brusenje (4)
Za obrađivanje noktiju na nogama.
- Tanki kupasti dodatak za brusenje (5)
Za uklanjanje odumrele kože i obrađivanje izra-
slih noktiju. Prilikom obrađivanje preporučuje
se pomerati pribor u pravcu izvana prema unutra
prema osnovi nokta.
- Mali disk za brusenje (6)
Predviđen je za brusenje i davanje forme nokti-
ma. Za obrađivanje jako tankih i mekanih noktiju
koristite disk sa mekšoj teksturoj (7).
Za obrađivanje debljih noktiju koristite disk sa
gruboj teksturoj (6), a finalno obrađivanje radite
uz pomoć diska (7).
- Dodatak za brusenje sa sferičnim šiljkom (8)
Za obrađivanje debelih noktiju na nogama i ruka-
ma. Koristite isto kao i grubi kupasti dodatak za
brusenje.
- Dodatak za podizanje kožice oko noktiju (9)
Budite pažljivi prilikom korištenja ovog dodatka,
ne dozvolite da lopatica duboko ode pod kožu.
Počnite obrađivati sa jedne strane nokta prema
drugom i obratno.
- Četka (10)
Koristi se za čišćenje noktiju na kraju procedure
manikiranja/pedikiranja ili za pripremanje noktiju
poliranju.
- Mali dodatak za poliranje (11)
Koristi se za poliranje noktiju na kraju procedure
manikiranja/pedikiranja.
Ovaj dodatak je udobno nositi u kozmetičarki za
održavanje noktiju uodličnom stanju.
Posle procedure manikiranja preporučuje se sta-
viti šake ruku u toplu vodu, a posle obraditi kre-
mom za vlagu ili losionom. To će zaštititi nokte da
se ne presuše i sačuvati ih zdravim.
KORIŠTENJE UREĐAJA ZA SUŠENJE NOKTI-
JU
Spojite kabel adaptora u otvor, koji se nalazi na
bočnoj strani futrole. Stavite adaptor u utičnicu.
Pritisnite prekidač «Uključ./Isključ.», koji se nalazi
na drugoj strani futrole za uključivanje uređaja
za sušenje noktiju. Uređaj za sušenje ima takvu
konstrukciju da se može koristiti u horizontalnom
(stavivši ga na stol ili na pod za sušenje noktiju
na prstima ruku i nogu) i u vertikalnom položaju
za bolje udobno sušenje (gl. sliku). Kada vi
osetite da su se nokti osušili, isključite uređaj za
sa sušenje noktiju.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Adaptor, koji se nalazi u kompletu pribora, speci-
jalno je razrađen za korištenje baš ovog pribora
za manikiranje/pedikiranje.
Ako se ošteti adaptor, potrebno je da ga zamenite
na isti takav. Trudite se da vam ne pada pribor,
da bi izbegli unutrašnja oštećenja. Ako se pribor
ošteti obratite se u autorizovani servisni centar.
Pazite da vam pribor nepada da bi izbegli unu-
trašnje oštećenje. Uvek isključite pribor i izvuci-
te naponski adaptor iz utičnice pred čišćenjem
pribora.
Ne koristite za čišćenje pribora i njogovog kućišta
rastvarače ili abrizova sredstva za čišćenje.
Pribor možete čistiti vlažnom krpom.
Dodatke povremeno trljajte alkoholom.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ADAPTORA:
Ulaz: 230 V-50 Hz
Izlaz: 2,8 V DC 500 mA
Proizvođač ostavlja za sobom pravo menjati kara-
kteristike pribora bez prethodnog saopštenja.
Minimalno trajanje pribora je 3-godine.
Garancija
Detaljnije uslove garancije možete dobiti u dilera,
koji vam je prodao aparaturu.Prilikom bilo kog
reklamiranja u toku garantnog roka, treba poka-
zati ček ili račun o kupovini.
Ovaj pribor odgovara traženoj
elektromagnetskoj podudarnosti,
postavljenoj direktivoj 89/336/EEC
Savjeta Evrope i propisom 73/23
EEC o aparatima s niskim napo-
nom.
SRBSKI
8
MANUAL INSTRUCTION
www.vitek-aus.com
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
VT-2201 VT
Magnolia
2201.indd 2
2201.indd 2
2201.indd 2
2201.indd 2
2201.indd 2 18.07.2006 14:07:36
18.07.2006 14:07:36
18.07.2006 14:07:36
18.07.2006 14:07:36
18.07.2006 14:07:36

Specyfikacje produktu

Marka: Vitek
Kategoria: zestaw do pielęgnacji paznokci
Model: VT-2201 VT
Kolor produktu: Fioletowy
Ilość załączników: 12
Kierunek działania: Clockwise, Counter-clockwise
Suszarka do paznokci: Tak

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Vitek VT-2201 VT, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje zestaw do pielęgnacji paznokci Vitek

Vitek

Vitek VT-2201 VT Instrukcja

10 Czerwca 2024

Instrukcje zestaw do pielęgnacji paznokci

Najnowsze instrukcje dla zestaw do pielęgnacji paznokci

Rio

Rio NPRT2 Instrukcja

26 Czerwca 2024
Rio

Rio NMRB Instrukcja

26 Czerwca 2024
Rio

Rio NMAG Instrukcja

26 Czerwca 2024
Rio

Rio NADG Instrukcja

26 Czerwca 2024
Rio

Rio NLAC Instrukcja

26 Czerwca 2024
Rio

Rio NADC2 Instrukcja

26 Czerwca 2024
Rio

Rio NCRC Instrukcja

26 Czerwca 2024
Rio

Rio NPEF Instrukcja

26 Czerwca 2024
Rio

Rio Nail Studio Instrukcja

26 Czerwca 2024