Instrukcja obsługi Vimar ELVOX 559B

Vimar kamera ELVOX 559B

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Vimar ELVOX 559B (12 stron) w kategorii kamera. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/12
559B
Unità Sound System con telecamera a colori
Sound System unit with colour camera
Unité Sound System System avec caméra couleurs
Sound System Einheit mit Farbkamera
Unidad Sound System con cámara en color
Unidade Sound System com câmera a cores
Manuale installatore - Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Manual do instalador
All’atto dell’installazione è opportuno scegliere la posizione del gruppo
esterno di ripresa in modo che non sia investito direttamente da fonti lu-
minose (sole, lampioni, fari di macchine, ecc.). Il soggetto da riprendere
deve essere illuminato frontalmente in modo da evitare la ripresa in con-
troluce.Questo tipo di unità di ripresa CCD è munito anche di un posto
esterno audio. Può essere montata solo su targhe serie 8000, 8100, PA-
TAVIUM, 1200.
N.B. Per le serie di targhe 8000, 8100 e VIUM utilizzare le versioniPATA
per telecamere a colori.
CARATTERISTICHE
- Sensore CCD 1/4" a colori
- Obiettivo autoiride 3,7 mm F4,5 fuoco fisso
- Dimensioni reali dell’imagine: 500 (H)x582(V) PAL
- Risoluzione orizzontale: 350 linee TV o più
- Rapporto segnale rumore: 45dB
- Diaframma elettronico (shutter).
- Tensione di uscita video 1 Vpp su carico di 75 Ohm
- Temperatura di funzionamento -5° +50° C
- Alimentazione 12 Vcc ±10%
- Livello di illuminazione al soggetto minimo 12 lux
- Illuminazione con led a luce bianca
- Morsettiera estraibile
I
Before installing equipment, choose location for camera entrance panel: the
camera should be protected from direct light (sun, car headlights, etc.) as
this may affect the quality of the picture, and may damage the camera. This
CCD camera is supplied complete with speech unit. Camera to be mounted
on entrance panels series 8000, 8100, 1200 and VIUM.PATA
NOTE: for the 8000, 8100 and VIUM series entrance panels use thePATA
colour camera versions.
CHARACTERISTICS:
- CCD 1/4" color sensor
- 3,7mm F4.5 auto-iris lens with non-adjustable focus
- Effective picture: 500(H)x582(V) PAL
- Horizontal resolution: 350 TV lines or Greater
- S/N ratio: 45dB
- Electronic iris (shutter).
- Video output voltage 1Vpp on 75Ohms
- Operating temperature -5° +50°C
- 12V D.C. ±10% supply
- Minimum lighting level 12 lux
- Lighting be means of white light led
- Removable terminal block
GB
F
Lors de l'installation il faut choisir la position de la plaque de rue de façon
que la caméra ne soit pas exposée à des faisceaux lumineux (soleil,
phares de voitures etc.). Le sujet à capter doit être illuminé de face pour
éviter la prise de vue en contre-jour. Cette caméra est dotée d’un poste
externe audio. À monter uniquement dans les plaques série 8000, 8100,
1200 et VIUM.PATA
N.B. Pour les séries de plaque 8000, 8100 et VIUM utiliser les ver-PATA
sions pour caméras en couleurs.
CARACTÉRISTIQUES:
- Senseur CCD 1/4" couleurs
-Objectif à diaphragme automatique 3,7mm F4,5 focus fixe
- Dimesiones reales de l’image: 500(H)x582(V) PAL
- Resolution horizontale: 350 Lignes TV ou plus grande
- Rapporte signal brouillard: 45dB
- Diaphragme électronique (shutter).
- Tension de sortie vidéo 1 Vpp sur charge de 75 Ohm
- Température de fonctionnement -5° + 50° C
- Alimentation 12V c.c. ±10%
- Niveau d’éclairage minimum 12 lux.
- Éclairage avec led à lumière blanche
- Barrette enfichable
D
Bei der Montage achten Sie darauf, daß die Video-Türsprechstelle von di-
rektem Licht (Sonne, Scheinwerfer, etc.) geschützt ist. Dies könnte die Bil-
dqualität beeinträchtigen oder den CCD-Sensor zerstören.
Diese CCD-KAMERAEINHEIT hat wird mit Audio-Außenstelle. Zur Montage
in Video-Türsprechstellen der Serie 8000, 8100, 1200 und VIUM mon-PATA
tiert werden.
HINWEIS: für die 8000, 8100 und VIUM Klingeltableausbaureihen diePATA
Farbkamerasausführungen. verwenden.
EIGENSCHAFTEN:
- CCD 1/4" Farbsensor
- Objektiv mit Automatik Blende 3,7mm F4,5 Fokus fest eingestellt
- Videoausgang 1Vpp auf 75Ohm
- Bildabmessungen: 500(H)x582(V) PAL
- Horizontalresolution: 350 TV Linien oder mehr
- Störungsignalverhältnis: 45dB
- Elektronisch blende (shutter).
- Betriebstemperatur von -5° + 50°C
- Versorgung 12V= ±10%
- Mindestbeleuchtung 12 lux
- Beleuchtung durch Weisslichtled
- Abnehmbare Klemmenleiste
Eseguire i collegamenti .
Alla te le ca me ra:
- Morsetto (negativo alimentazione)-
- Morsetto V(segnale video)
- Morsetto (massa video)M
- Morsetti (aliment+T azione 12 Vcc)
Al posto esterno:
- Morsetti (al to par lan te)5 - 8
- Morsetti (microfono am pli fi ca to)6 - 7
Ai pulsanti di chiamata.
N.B. Nel collegamento della telecamera 559B con l’alimentatore Art.
6680-6580-6581 eseguire il ponte tra i morsetti 5 e 6.
Carry out wirings:
To camera:
- Terminal (supply negative line)-
- Terminal (video signal)V
- Terminal (video ground)M
- Terminal (12V D.C. supply)+T
To outdoor unit:
- terminals for loudspeaker5 - 8
- terminals for amplified microphone6 - 7
- to call push-buttons
N.B. In camera type 559B connection with power supply type 6680-
6580-6581 carry out the jumper between terminals 5 and 6.
Anschlüsse ausführen. Zur Kamera
- Klemme (Minuspol der Betriebsspannung)-
- Klemme V(Videosignal)
- Klemme (Videomasse)M
- Klemme +T (Betriebsspannung 12V=).
Zur Außenstelle:
- Klemmen für Lautsprecher5 - 8
- Klemmen für verstärktes Mikrofon6 - 7
- Zu Ruftasten
N.B.Bei dem Anschlder Kamera Art. 559B mit dem Netzgerät
Art. 6680-6580-6581 die Brücke zwischen den Klemmen 5
und 6 ausführen.
Effectuer les raccordements. À la caméra:
- Borne (négatif alimentation)-
- Borne pour le signal vidéoV
- Borne (masse vídeo)M
- Borne pour alimentation 12V c.c.+T
Au poste externe:
- Bornes pour haut-parleur5 - 8
- Bornes pour microphone amplif6 - 7
- Aux poussoirs d’appels
N.B. Dans le raccordement de la cara 559B avec
l'alimentation Art. 6680-6580-6581 effectuer le pon-
tage entre les bornes 5 et 6.
559B
2
Executar as ligações .
Para a telecâmara:
- Terminal (negativo alimentação)-
- Terminal (sinal de vídeo)V
- Terminal (massa video)M
- Terminal (alimentação 12V c.c.)+T
Para o posto externo:
- Terminais (altifalante)5 - 8
- Terminais 6 - 7 (microfone amplificado)
Aos botões de chamada.
N.B. Na ligação da telecâmara Art. 559B com o alimentador Art. 6680
-6580-6581 efetuar a ponte entre os terminais 5 e 6.
Ejecutar las conexiones.
En la cámara:
- Borne (negativo alimentación)-
- Borne (señal vídeo)V
- Borne (masa vídeo)M
- Borne (alimentación 12 Vcc)+T
Desde el aparato externo:
- Bornes 5 - 8 (altavoz)
- Bornes 6 - 7 (micrófono amplificado)
En los pulsadores de llamada
N.B. En el conexionado de la caméra Art. 559B con el alimentador
Art. 6680-6580-6581 efectuar el puente entre los bornes 5 y 6.
E P
No acto de instalação é importante escolher a posição da câmara botoneira
de modo a que não seja sujeita à incidência directa de fontes luminosas
(sol, lampião, faróis de carros, etc.). O sujeito a ser focado pela telecâmara
deve ser iluminado frontalmente de modo a evitar a focagem em contraluz.
Este tipo de têlecâmara CCD está equipada, ainda, com posto externo
audio. Para montar em botoneiras série 8000, 8100, 1200 e VIUM.PATA
N.B. Para as séries de botoneiras 8000, 8100 e VIUM utilizar as ver-PATA
sões para telecâmaras em côres.
CARACTERÍSTICAS
- Sensor CCD 1/4" a cores
- Objectiva auto-íris 3,7mm F4,5 foco fixo.
- Dimensões da imagen: 500(H)x582(V) PAL
- Resolução horizontal. 350 linhas TV ou mais
- Relação sinal zumbido: 45dB
- Diafragma electrónico (shutter).
- Tensão de saída de vídeo 1 Vpp sob carga de 75 Ohm
- Temperatura de funcionamento: -5°C +50°C
- Alimentação: 12Vc.c. 2VA
- Nível mínimo de iluminação do sujeito 12 lux
- Iluminação com led de luz branca
- Bornes extraíveis
Cuando se instala la placa externa con cámara se aconseja colocarla en un
lugar de manera que se evite fuentes luminosas directas (sol, focos, lám-
paras etc.). La persona debe ser iluminada frontalmente para evitar la ima-
gen en contraluces.
Este tipo de cámara CCD está provisto de aparato
externo audio. Para montar en las placas serie 8000, 8100, 1200 y PA-
TAVIUM.
N.B. Para las series de placas 8000, 8100 and VIUM utilizar lasPATA
versiones para cámaras en color.
CARÁCTERISTICAS
- Sensor CCD 1/4" a colores
- Objetivo autoiris 3,7mm F4,5 con focal fijo
- Dimensiones de la imagen: 500(H)x582(V) PAL
- Resolución horizontal: 350 lineas TV o más
- Proporción señal zumbido: 45dB
- Diafragma electrónico (shutter).
- Tensión de salida vídeo 1 Vpp sobre carga de 75 Ohm
- Temperatura de funcionamiento - 5° + 50° C
- Alimentación 12 Vcc 2VA
- Nivel mínimo de iluminación del sujeto 12 lux
- Iluminación con led a luz blanca
- Caja de conexiones extraible
Fig. 1A-1B
La telecamera Art. 559B può essere regolata manualmente sull'asse
verticale e orizzontale per un miglior angolo di ripresa; allentare la vite
al di sopra dell’obiettivo, ruotare lo stesso nella direzione voluta, fis-
sare la vite.
Camera unit Art. 559B can be adjusted manually on the vertical and
horizontal axis to improve the shooting angle, the screw on the upper
side of the lens loosen, turn the lens in the required direction and fix the
screw.
Le unité de prise de vue (Art. 559B) peut être réglé manuellement sur
l’axe vertical et horizontal pour un meilleur angle de prise de vue,
dévisser la vis qui se trouve au-dessus de l'objectif, tourner le même
dans la direction voulue et fixer la vis.
Fig. 1B
Vite di fissaggio
Fixing screw
Vis de fixation
Befestigungsschraube
Tornillo de fijación
Parafuso de fixação
Fig. 1A
REGOLAZIONI DELLA TELECAMERA - CAMERA SETTINGS - REGULACIONES DE LA CÁMARA
EINSTELLUNG DER KAMERA - RÉGLAGES DE LA CAMÉRA - REGULAÇÕES DA TELECÂMARA
Die Schraube, die sich oben des Objektivs befindet, abschrauben, das
Objektiv in die gewunschte Richtung drehen und die Schraube befes-
tigen. Bei der Kameraeinheit Art. 559B kann der senkrechte und
waagerechte Erfassungswinkel manuell eingestellt werden.
La cámara Art. 559B puede ser regulada ma nual men te sobre el eje
vertical y horizontal para mejorar el ángulo de captacn, soltar el
tornillo sobre el objetivo, rodar el mismo en la dirección querida y fijar
el tornillo.
A telecâmara Art. 559B pode ser regulada ma nual men te sob o eixo
vertical e horizontal para um melhor ângulo de focagem, soltar o para-
fuso que fica sobre a objectiva, girar a mesma na direção pretendida
e fixar o parafuso.
3
559B


Specyfikacje produktu

Marka: Vimar
Kategoria: kamera
Model: ELVOX 559B

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Vimar ELVOX 559B, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje kamera Vimar

Instrukcje kamera

Najnowsze instrukcje dla kamera

Trust

Trust Powerc@m 820 Instrukcja

15 Października 2024
Easypix

Easypix KiddyPix Blizz Instrukcja

10 Października 2024
Samsung

Samsung DV1506F Instrukcja

9 Października 2024
Kogan

Kogan KAUNCAMBLUA Instrukcja

9 Października 2024
Polaroid

Polaroid 600 Series Instrukcja

9 Października 2024
Kogan

Kogan KAKIDINCMRB Instrukcja

8 Października 2024