Instrukcja obsługi Vimar 20560


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Vimar 20560 (2 stron) w kategorii kamera wideo. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Viale Vicenza, 14 - 36063 Marostica VI - Italy
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) +39 0424 488 188
Fax (Export) +39 0424 488 709
www.vimar.com
90720560B0 03 1503
VIMAR - Marostica - Italy
Eikon
20560
Telecamera a colori da interno con rego-
lazione verticale
.
La telecamera con regolazione verticale (± 12°) e messa
a fuoco automatica, consente di riprendere il soggetto
che sarà poi visualizzato nel monitor 20550.
CARATTERISTICHE.
• Tensione nominale di alimentazione: 12 V d.c.
± 20%.
• Assorbimento: 50 mA, 0,6 W.
• Sensore CCD: 1/4” a colori.
Sistema di scansione: 525 linee interlacciato (NTSC);
625 linee interlacciato (PAL).
• Risoluzione orizzontale: 330 linee TV.
• Rapporto segnale/rumore: 45 dB.
• Diaframma: elettronico.
• Tensione di uscita video: 1 Vpp video composito su
carico da 75 Ω.
• Temperatura di funzionamento: -5 °C - +40 °C (da
interno).
COLLEGAMENTI.
Vedere figure.
REGOLAZIONE.
Vedere figure.
IMPORTANTE.
• In fase di installazione posizionare la telecamera in
modo tale che non sia sottoposta all’azione diretta di
fonti luminose.
• Il soggetto da riprendere deve essere illuminato fron -
talmente in modo da evitare la ripresa controluce.
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata con l’osservanza
delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale
elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono
installati.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva EMC
Norme EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
Plana
14560
A
Eikon Plana
B
A
B
Morsetto Funzione
M Segnale video (massa)
V Segnale video
+T Alimentazione (positivo)
Alimentazione (negativo)
UP
VISTA FRONTALE - FRONT VIEW
VUE FRONTALE
COLLEGAMENTI - CONNECTIONS - BRANCHEMENTS
A Regolazione verticale
Vertical adjustment
Réglage vertical
Terminal Function
M Video signal (ground)
V Video signal
+T Power supply (positive)
Power supply (negative)
Borne Fonction
M Signal vidéo (masse)
V Signal vidéo
+T Alimentation (positif)
Alimentation (négatif)
B Sensore CCD
CCD sensor
Capteur CCD
Indoor colour video camera with vertical
control.
The video camera with vertical adjustment 12°) and
automatic focusing allows filming the subject that will
then be viewed on the monitor 20550.
CHARACTERISTICS.
• Rated supply voltage: 12 V d.c. ± 20%.
• Input: 50 mA, 0.6 W.
• CCD sensor: 1/4colour.
• Scanning system: 525 interlaced lines (NTSC); 625
interlaced lines (PAL).
• Horizontal resolution: 330 TV lines.
• Signal/noise ratio: 45 dB.
• Diaphragm: electronic.
• Video output voltage: 1 Vpp composite video on load
of 75 Ω.
• Operating temperature: -5 °C - +40 °C (from inside).
CONNECTIONS.
See figures.
ADJUSTMENT.
See figures.
IMPORTANT.
• At the time of installation, place the video camera so
it is not affected by the direct action of light sources.
• The subject to be filmed must be illuminated from the
front so as to avoid filming against the light.
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out observing current
installation regulations for electrical systems in the
country where the products are installed.
CONFORMITY.
EMC directive
Standards EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
Caméra couleurs d’intérieur avec réglage
vertical.
La caméra avec réglage vertical 12°) et mise au point
automatique permet de filmer le sujet qui sera visualisé
sur le moniteur 20550.
CARACTÉRISTIQUES.
• Tension nominale d’alimentation: 12 V d.c. ± 20%.
• Absorption: 50 mA, 0,6 W.
• Capteur CCD: 1/4” couleurs.
• Système de balayage: 525 lignes entrelacées (NTSC);
625 lignes entrelacées (PAL).
• Résolution horizontale: 330 lignes TV.
• Rapport signal/bruit: 45 dB.
• Diaphragme: électronique.
• Tension de sortie vidéo: 1 Vpp vidéo composite sur
charge de 75 Ω.
• Température de fonctionnement : -5 °C - +40 °C
(d’intérieur).
BRANCHEMENTS.
Voir figures.
RÉGLAGE.
Voir figures.
IMPORTANT.
• In fase di installazione posizionare la telecamera in
modo tale che non sia sottoposta all’azione diretta di
fonti luminose.
• Il soggetto da riprendere deve essere illuminato fron-
talmente in modo da evitare la ripresa controluce.
RÈGLES D’INSTALLATION.
L’installation doit être effectuée dans le respect des
dispositions régulant l’installation du matériel électrique
en vigueur dans le pays d’installation des produits.
CONFORMITÉ AUX NORMES.
Directive EMC
Normes EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
REGOLAZIONE - ADJUSTMENT - RÉGLAGE
Viale Vicenza, 14 - 36063 Marostica VI - Italy
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) +39 0424 488 188
Fax (Export) +39 0424 488 709
www.vimar.com
Eikon
20560
Plana
14560
Farb-Videokamera für den Innenbereich,
vertikale Einstellung
.
Die um ± 12° vertikal einstellbare Videokamera mit auto-
matischer Schärfeneinstellung nimmt den Besucher im
Eingangsbereich auf, der anschließend am Bildschirm
20550 eingeblendet wird.
EIGENSCHAFTEN.
• Nennversorgungsspannung: 12 V DC ± 20%.
• Stromaufnahme: 50 mA, 0,6 W.
• CCD-Sensor: 1/4” Farbe.
• Abtastung: 525 Zeilen interlaced (NTSC); 625 Zeilen
interlaced (PAL).
• Auflösung waagrecht: 330 TV-Zeilen.
• Signal-zu-Rausch-Verhältnis: 45 dB.
• Blende: elektronisch.
• Video-Ausgangsspannung: 1 Vpp Composite-Video
auf Belastung von 75 Ω.
• Betriebstemperatur: -5 °C - +40 °C (Innenbereich).
ANSCHLÜSSE.
Seiehe Abbildungen.
EINSTELLUNG.
Seiehe Abbildungen.
WICHTIG.
• Bei der Installation ist zu beachten, dass die
Lichtquellen nicht direkt auf die Kamera gerichtet sein
sollten.
• Die Besucher müssen frontal beleuchtet werden,
Gegenlichtaufnahmen sind zu vermeiden.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
Die Installation hat geß den einschgigen
Vorschriften zur Installation elektrischer Ausrüstungen
des Bestimmungslandes der Produkte zu erfolgen.
NORMKONFORMITÄT.
EMV-Richtlinie
Normen EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
A
Eikon Plana
B
A
B
Klemme Funktion
M Video-Signal (Masse)
V Video-Signal
+T Stromversorgung (+)
Stromversorgung (-)
UP
FRONTANSICHT - VISTA FRONTAL
ΕΜΠΡΟΣΘΙΑ ΟΨΗ
ANSCHLÜSSE - CONEXIONES - ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
A Vertikale Neigung
Regulación vertical
 Κάθετηρύθμιση
Borne Función
M Señal de vídeo (masa)
V Señal de vídeo
+T Power supply (positive)
Power supply (negative)
Επαφή Λειτουργίας
 M Σήμαvideo(γείωση)
 V Σήμαvideo
 +T Τροφοδοσία(θετικό)
 – Τροφοδοσία(αρνητικό)
B CCD-Sensor
Sensor CCD
ΑισθητήραςCCD
Telecámara a color para interiores con
regulación vertical.
La telecámara con regulación vertical 12°) y enfoque
automático permite captar a la persona y visualizarla en
el monitor 20550.
CARACTERÍSTICAS.
• Tensión nominal de alimentación: 12 Vcc ± 20%.
• Absorción: 50 mA y 0,6 W.
• Sensor CCD: 1/4” a color.
• Sistema de escansión: 525 líneas interconectado
(NTSC); 625 líneas interconectado (PAL).
• Resolución horizontal: 330 neas TV.
• Relación señal/ruido: 45 dB.
• Diafragma: electrónico.
• Tensión de salida del vídeo: 1 Vpp vídeo composito
con carga de 75 Ω.
• Temperatura de funcionamiento: -5 °C - +40 °C (para
interiores).
CONEXIONES.
Vea figuras.
REGULACIÓN.
Vea figuras.
IMPORTANTE.
Durante la instalación, colocar la telecámara de
manera que no esté sometida a la acción directa de
fuentes luminosas.
La persona por captar debe quedar iluminada frontal-
mente para evitar la captación en contraluz.
NORMAS DE INSTALACIÓN.
El aparato se p2-ha de instalar en conformidad con las
disposiciones sobre material eléctrico vigentes en el
país.
CONFORMIDAD NORMATIVA.
Directiva EMC.
Normas EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3.
Έγχρωμη κάμερα εσωτερικού χώρου με
κάθετη ρύθμιση.
Η κάμερα με κάθετη ρύθμιση (± 12°) διαθέτει αυτόματη
εστίασηκαιεπιτρέπειτηλήψητηςεικόναςπουεμφανίζεται
στησυνέχειαστηνοθόνη20550.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ.
• Ονομαστικήτάσητροφοδοσίας:12Vd.c.±20%.
• Απορρόφηση:50mA,0,6W.
• ΑισθητήραςCCD:1/4”έγχρωμος.
• Σύστημα σάρωσης: 525 γραμμών (NTSC), 625
γραμμών(PAL).
• Οριζόντιαανάλυση:330γραμμέςTV.
• Σχέσησήματος/θορύβου:45dB.
• Διάφραγμα:ηλεκτρονικό.
Τάσηεξόδουvideo:1Vppvideoσύνθετοσεφορτίο75Ω.
• Θερμοκρασία λειτουργίας: -5 °C - +40 °C (για
εσωτερικό).
ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ.
Δείτεεικόνες.
ΡΥΘΜΙΣΗ.
Δείτεεικόνες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ.
• Κατά την εγκατάσταση τοποθετήστε την κάμερα έτσι
ώστεναμηνεκτίθεταιάμεσασεφωτεινέςπηγές.
• Ηεικόναπρέπειναφωτίζεταιαπόεμπρόςέτσιώστενα
αποφεύγεταιηλήψημεαντίθετοφωτισμό.
ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τις
ισχύουσες διατάξεις σχετικά με το ηλεκτρολογικό υλικό
στηχώραχρήσηςτωνπροϊόντων.
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ.
ΟδηγίαEMC
ΠρότυπαEN61000-6-1,EN61000-6-3.
EINSTELLUNG - REGULACIÓN - ΡΥΘΜΙΣΗ


Specyfikacje produktu

Marka: Vimar
Kategoria: kamera wideo
Model: 20560

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Vimar 20560, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje kamera wideo Vimar

Vimar

Vimar 20560 Instrukcja

15 Grudnia 2024
Vimar

Vimar 20565.B Instrukcja

15 Grudnia 2024
Vimar

Vimar 20560.N Instrukcja

15 Grudnia 2024
Vimar

Vimar 14560 Instrukcja

15 Grudnia 2024
Vimar

Vimar 20565.N Instrukcja

15 Grudnia 2024
Vimar

Vimar 14565.SL Instrukcja

15 Grudnia 2024
Vimar

Vimar 14565 Instrukcja

15 Grudnia 2024
Vimar

Vimar 14560.SL Instrukcja

15 Grudnia 2024

Instrukcje kamera wideo

Najnowsze instrukcje dla kamera wideo