Instrukcja obsługi Vetus V-Quipment BLP121000

Vetus Pompa wodna V-Quipment BLP121000

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Vetus V-Quipment BLP121000 (2 stron) w kategorii Pompa wodna. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700
TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNE T: http://www.vetus.com
Copyright © 20 13 Vetus n.v . Schied am Holl and
Installatieinstructies
Installation instructions
Installationsanleitung
NEDERLANDS
ENGLISH
DEUTSCH
Elektrische lenspomp
Electric Bilge Pump
Elektrische Tauchpumpe
BLP12 500/1000/2000/3000
Electric Bilge Pump Electric Bilge Pump
vetus b.v.
1 Inleiding
De V-Quipment elektrische lenspomp is bestemd voor het wegpompen
van lenswater (bilgewater).
De pompen zijn alleen geschikt voor 12 Volt gelijkspanning.
Voor een volledig automatische lenspompsysteem dient de lenspomp
gecombineerd te worden met een niveauschakelaar.
WAARSCHUWING
Om persoonlijk letsel te voorkomen dienen tijdens installatie en onder-
houd de elektrische aansluitingen altijd losgekoppeld te zijn.
VOORZICHTIG
Laat de pomp alleen draaien als deze in de aanzuigkorf is geplaatst. Het
binnendringen van vuil en daarmee schade aan de pomp wordt hiermee
voorkomen.
L ET OP
V-Quipment lenspompen zijn alleen bestemt voor het wegpompen van
lenswater (bilgewater). Ze zijn niet bestemt om het snel vollopen van het
schip ten gevolge van ruw weer, schade aan de romp en/of andere onvei-
lige vaaromstandigheden te voorkomen.
2 Installatie
2.1 Opstelling
Installeer de lenspomp in het laagste deel van de bilge. De lenspomp zal
tot een niveau van 2,5 cm het lenswater wegpompen.
Plaats de pomp op een zo kort mogelijke afstand van de huiddoorvoer;
de afvoerslang kan dan kort blijven. Zie ook ‘Leidingen.
Indien de pomp direct tegen de scheepshuid wordt gemonteerd, en de
scheepshuid is minder dan 12 mm dik, dan dient een houten vulblok van
ca. 12mm met epoxy of polyesterhars of een geschikte kit te worden aan-
gebracht.
Er dienen maatregelen te worden getroen om te voorkomen dat vuil of
brokstukken in de pomp terecht kunnen komen.
Gebruik een pomp met een geschikte capaciteit, zie ‘Technische gege-
vens’.
De capaciteit van de pomp neemt af door:
- langere slang
- meer bochten
- ruwere binnenzijde van slang
- kleinere diameter van de huiddoorvoer dan de slangdiameter
- grotere opvoerhoogte
- obstakels in de slang (bijvoorbeeld een terugslagklep)
3 Montage
Verwijder het motordeel van de aanzuigkorf door het indrukken van de
beide borglippen Zie tekening.
Plaats de aanzuigkorf op de montageplaats met de uitstroomopening
naar de huiddoorvoer gericht. Breng een diepte markering aan op de
boor om te voorkomen dat door de huid wordt geboord en boor de ga-
ten
Monteer de aanzuigkorf aan de huid of aan het vulblok met behulp van
de schroeven.
Plaats het motordeel op de aanzuigkorf en druk deze naar beneden tot-
dat een klik hoorbaar en voelbaar is.
3.1 Huiddoorvoer
Plaats de huiddoorvoer tenminste 30 cm boven de waterlijn om terugstro-
men van water als de pomp niet in gebruik is te voorkomen. Een huiddoor-
voer in de spiegel moet zo hoog worden geplaatst dat deze onder geen
enkele omstandigheid onder water komt.
3.2 Leidingen
Gebruik voor de leidingen inwendig versterkte slang met de juiste inwen-
dige diameter, zie ‘Technische gegevens’.
Houdt de slang zo kort mogelijk, zodat de vorming van ‘zakken’ beneden
de waterlijn wordt voorkomen.
Hierin kan, nadat de pomp is uitgeschakeld, water blijven staan. De lucht
in de slang tussen de pomp en het ingesloten water in de ‘zakken kan,
wanneer de pomp weer wordt ingeschakeld, als slot werken. Dit kan lei-
den tot een geringere capaciteit, of zelfs tot het niet functioneren van de
pomp.
Voorkom dus altijd dat er water in de slang kan blijven staan!
Installeer de slang op een zodanige manier dat de opvoerhoogte zo klein
mogelijk is.
Om te voorkomen dat buitenwater door hevelwerking in de slang kan ko-
men, adviseren wij om op het hoogst mogelijke punt in de slang (in ieder
geval boven de waterlijn) een zwanenhals aan te brengen (zie ‘Installatie-
voorbeelden’). Maak bij voorkeur geen gebruik van een terugslagklep in
de slang.
Pas verder zo min mogelijk bochten toe en houdt de radius van de boch-
ten zo groot mogelijk.
Monteer de slang met een draaiende beweging op de slangaansluitingen
van de pomp en de huiddoorvoer.
Zet de slang met twee slangklemmen vast op de slangaansluitingen
3.3 Elektrische aansluiting
De pomp is alleen geschikt voor een 12 V boordsysteem.
Zorg ervoor dat alle elektrische verbindingen zich boven het hoogste wa-
terniveau bevinden om elektrolyse en corrosie te voorkomen.
Raadpleeg de elektrische schema’s om de pomp aan te sluiten. Verleng
de aansluitdraden indien noodzakelijk. Gebruik draadverbinders van een
goede kwaliteit en gebruik de juiste tang! Het spanningsverlies tussen
accu en pomp mag niet meer dan 3 % van de voedingsspanning bedra-
gen.
Raadpleeg de tabel voor de minimale draaddoorsnede
Installeer in de ‘plus’ (+) draad een hoofdschakelaar en een zekering. Raad-
pleeg de tabel voor de waarde van de zekering.
D !E POLARITEIT IS ZEER BELANGRIJK
Indien de + en de verkeerd om zijn aangesloten heeft de pomp de ver-
keerde draairichting en daardoor een veel kleinere capaciteit.
VQ12069_A VQ12069_A
VQ12069_A
Electric Bilge Pump
A
B C
D
A B C D
BLP12500 115
(4 1
/2
”)
120
(4 3/4”)
90
(3 9/16”)
19 (3/4”)
BLP121000 28.5 (1 1/8
BLP122000 145
(5 11/16
”)
150
(5 7/8”)
120
(4 3/4”) 28.5 1 1/8
BLP123000 170
(6 11/16
”)
180
(7 1/16”)
130
(5 1/8”) 32 1 1/4
12 V
+
A
B
1
43
212 V
43
2
5
+
A
B
1
6
12 V
+
7
4
3
2
1.0 mm2
(AWG18)
A
B
1
85 86 30 8787a
12 V
+
7
4
3
2
1.0 mm2
(AWG18)
A
B
5
1
6
85 86 30 8787a
Zekering
Fuse
Sicherung
Totale lengte plus- en minkabel
Total length of positive and negative cables
Gesamtlänge des Plus- und Minuskabels
< - >
< - >
< - >
Draaddoorsnede
Wire cross-section
Drahtquerschnitt
BLP12500 7.5 A
0 - 7 m < - > 1.5 mm20 - 20 ft < - > AWG 16
7 - 11 m < - > 2.5 mm220 - 31 ft < - > AWG 14
BLP121000 7,5 A
0 - 7 m < - > 1.5 mm20 - 20 ft < - > AWG 16
7 - 11 m < - > 2.5 mm220 - 31 ft < - > AWG 14
BLP122000 15 A
0 - 6 m < - > 2.5 mm20 - 16 ft < - > AWG 14
6 - 9 m < - > 4 mm216- 25 ft < - > AWG 12
BLP123000 20 A
0 - 4 m < - > 2.5 mm20 - 11 ft < - > AWG 14
4 - 6 m < - > 4 mm211 - 17 ft < - > AWG 12
1 Pomp
2 Accu
3 Zekering
4 Schakelaar, handmatige bediening
5 Schakelaar, automatische bediening
6 Niveauschakelaar
7 Relais
A Bruin (+)
B Zwart (-)
1 Pump
2 Battery
3 Fuse
4 Switch, manual operation
5 Switch, automatic operation
6 Level switch
7 Relay
A Brown (+)
B Black (-)
1 Pumpe
2 Akku
3 Sicherung
4 Schalter, manuelle Bedienung
5 Schalter, automatischer Betrieb
6 Niveauschalter
7 Relais
A Braun (+)
B Schwarz (-)
3.4 Niveauschakelaar
Door gebruik te maken van een niveauschakelaar wordt de pomp automa-
tisch ingeschakeld zodra het lenswater een bepaalde hoogte heeft bereikt.
De niveauschakelaar dient zo dicht mogelijk bij de pomp gnstalleerd te
worden, om zo het eventueel onnodig inschakelen van de pomp door het
rollen van een zeilschip te voorkomen.
Wanneer er, na het uitschakelen van de pomp, zoveel water uit de slangen
terugstroomt in de bilge, dat de pomp opnieuw inschakelt, dan dient de
niveauschakelaar hoger gemonteerd te worden.
6 Technische gegevens
Type : BLP12500 BLP121000 BLP122000 BLP123000
Spanning : 12 V 12 V 12 V 12 V
Stroom bij een spanning van 13,6 V en een
opvoerhoogte van 0 m : 4,5 A 4,5 A 9 A 13 A
bij een spanning van 13,6 V en de
maximale opvoerhoogte : 3 A 3 A 6 A 9 A
Capaciteit bij een spanning van 13,6 V en een
opvoerhoogte van
0 m : 40 l/min 50 l/min 110 l/min 160 l/min
1 m : 40 l/min 50 l/min 105 l/min 150 l/min
2 m : 37 l/min 43 l/min 70 l/min 125 l/min
Maximale opvoerhoogte : 4 m 4 m 4 m 5 m
Slangdiameter : 19 mm (3/4”) 28,5 mm (1 1/8) 28,5 mm (1 1/8”) 32 mm (1 1/4)
Gewicht : 0,65 kg 0,65 kg 1,25 kg 2,2 kg
7 Storingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Pomp draait niet. Slechte elektrische verbindingen. Controleer.
Defecte zekering. Controleer.
Te laag waterniveau om niveauschakelaar te bedienen. -
Pompwaaier verstopt. Reinig waaier en aanzuigkorf.
Motor defect. Vervang pomp.
Pomp draait maar verpompt geen of
onvoldoende water.
Pompwaaier verstopt. Reinig waaier en aanzuigkorf.
Te laag waterniveau. -
Te lage accuspanning. Laadt accu op.
‘Zakken in de uitstroomslang. Slang correct installeren.
+ en – verkeerd om aangesloten. Sluit correct aan.
Extreem lawaai of trillingen. Vuil in de pompwaaier. Reinig.
Versleten lagers. Vervang pomp.
Reserve onderdelen zijn niet beschikbaar.
Aansluitschemas Wiring diagrams Anschlußschaltpläne
min. 30 cm
(12”)
Installatievoorbeelden
Installation examples
Installationsbeispiele
4 Onderhoud
Controleer en reinig regelmatig de lenspomp om te voorkomen dat vuil
in de aanzuigkorf de doorstroom belemmert of de waaier laat vastlopen.
5 Winterperiode
Temperaturen onder het vriespunt zijn niet schadelijk voor de pomp.
Schakel de pomp echter nooit in als er ijs rondom de pomp aanwezig is.
IJs kan de pompwaaier permanent beschadigen.
ISO 8849
Electric Bilge Pump Electric Bilge Pump
1 Einführung
Die elektrische Tauchpumpe ist für das Abpumpen von Schlagwasser
(Bilgewasser) gedacht.
Die Pumpen eignen sich ausschließlich für 12-Volt-Gleichstrom.
Für ein vollautomatisches Tauchpumpensystem ist die Tauchpumpe mit
einem Niveauschalter auszustatten.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Körperverletzungen sind während der Installation
und Wartung die Elektroanschlüsse immer loszukoppeln.
ACHTUNG
Die Pumpe sollte nur betätigt werden, wenn sie sich im Saugkorb be-
ndet. So wird eine Beschädigung der Pumpe durch eindringende
Schmutzpartikel vermieden.
ACHTUNG
Die V-Quipment-Tauchpumpen sind nur zum Abpumpen von Schlagwas-
ser (Bilgewasser) gedacht. Sie sind nicht dazu bestimmt, einem schnellen
Volllaufen des Schies infolge von widrigen Witterungsverhältnissen,
Schaden am Rumpf und/oder unsicherer Fahrverhältnisse zu begegnen.
2 Einbau
2.1 Aufstellung
Die Tauchpumpe im niedrigsten Teil der Bilge installieren. Die Tauch-
pumpe wird das Bilgewasser bis auf ein Niveau von 2,5 cm abpumpen.
Die Pumpe möglichst nahe am Borddurchlass anbringen, der Abuss-
schlauch lässt sich dann kurz halten. Siehe auch ‘Leitungen.
Falls die Pumpe direkt an die Schishaut montiert wird und die Schis-
haut weniger als 12 mm dick ist, so ist mit (Epoxid)harz ein Holzfüllblock
von etwa 12 mm anzubringen.
Es sind Vorkehrungen zu treen, damit kein Schmutz und keine größeren
Partikel in die Pumpe geraten können.
Eine Pumpe mit geeigneter Leistung benutzen, siehe ‘Technische Daten’.
Die Leistung der Pumpe verringert sich durch:
- einen längeren Schlauch
- mehr Krümmungen
- eine rauere Innenseite des Schlauches
- wenn der Durchmesser des Borddurchlasses unter dem des Schlauch-
durchmessers liegt
- eine größere Förderhöhe
- Hindernisse im Schlauch (beispielsweise ein Rückussventil)
3 Montage
Zum Entfernen des Motorenteils des Saugkorbs müssen Sie die beiden
Sicherheitskupplungen eindrücken. Siehe Zeichnung.
Bringen Sie den Saugkorb am Montageort so an, dass die Ausussö-
nung zum Borddurchlass zeigt. Bringen Sie am Bohrer eine Tiefenmar-
kierung an, um zu verhindern, dass die Schishaut durchbohrt wird, und
bohren Sie die Löcher.
Saugkorb mit Hilfe der Schrauben an der Schishaut oder am Füllblock
befestigen.
Motorenteil auf dem Saugkorb anbringen und bis zu einem hör- und
fühlbaren Klick herunterdrücken.
3.1 Borddurchlass
Der Borddurchlass sollte mindestens 30 cm über der Wasserlinie ange-
bracht werden, um ein Rücklauf des Wassers bei nicht laufender Pumpe
zu vermeiden. Ein Borddurchlass im Spiegel muss so hoch angebracht
werden, dass dieser unter keinen Umständen unter Wasser geraten kann.
3.2 Leitungen
Für die Leitungen einen an der Innenseite verstärkten Schlauch mit dem
entsprechenden Innendurchmesser benutzen, siehe ‘Technische Daten.
Den Schlauch glichst kurz halten, sodass die Bildung von ‘Beuteln’ un-
terhalb der Wasserlinie vermieden wird.
Darin kann sich nach dem Ausschalten der Pumpe Wasser sammeln. Die
Luft im Schlauch zwischen der Pumpe und dem eingeschlossenen Was-
ser in den ‘Beuteln kann, wenn die Pumpe wieder eingeschaltet wird, als
Schloss funktionieren. Dies kann zu einer geringeren Leistung oder sogar
zum Versagen der Pumpe führen. Es ist also immer zu vermeiden, dass sich
Wasser im Schlauch sammeln kann!
Den Schlauch so installieren, dass die Förderhöhe möglichst gering ist.
Um zu verhindern, dass Außenwasser durch Hebelwirkung in den
Schlauch geraten kann, empfehlen wir, am höchsten Punkt des Schlau-
ches (auf jeden Fall oberhalb der Wasserlinie) einen Schwanenhals anzu-
bringen (siehe Installationsbeispiele). Vorzugsweise ein Rückussventil in
den Schlauch aufnehmen.
Ferner möglichst wenig Krümmungen einbauen und den Radius der Kur-
ven möglichst groß halten.
Den Schlauch mit einer Drehbewegung an die Schlauchanschlüsse von
Pumpe und Borddurchlass montieren. Den Schlauch mit zwei Schlauch-
klammern an den Schlauchanschlüssen befestigen.
3.3 Elektrischer Anschluss
Die Pumpe eignet sich ausschließlich für ein 12 Volt Bordsystem.
Achten Sie darauf, dass sich alle elektrischen Verbindungen über dem
höchsten Wasserniveau benden, damit Stromschläge und Korrosion ver-
mieden werden.
Benutzen Sie zum Anschließen der Pumpe die Strompläne. Bei Bedarf kön-
nen die Anschlussdrähte verlängert werden. Verwenden Sie dazu hochwer-
tige Kabelverbinder und die richtige Zange! Der Spannungsverlust zwischen
Batterie und Pumpe darf nicht mehr als 3 % der Netzspannung betragen.
In der Tabelle nden Sie den Mindestwert für den Kabeldurchmesser.
In das Pluskabel (+) einen Hauptschalter und eine Sicherung einbauen.
Sehen Sie in der Tabelle nach, um die passende Sicherungsstärke zu er-
mitteln.
D PIE OLARITÄT IST ÜBERAUS WICHTIG !
Wenn der Pluspol (+) und der Minuspol (–) falsch angeschlossen sind, hat
die Pumpe die falsche Drehrichtung, was ihre Leistung erheblich reduziert.
VQ12069_A VQ12069_A
3.4 Niveauschalter
Durch den Einsatz eines Niveauschalters wird die Pumpe automatisch ein-
geschaltet, sobald das Bilgewasser eine bestimmte Höhe erreicht hat.
Der Niveauschalter ist möglichst nahe bei der Pumpe zu installieren, um so
einem möglichen unnötigen Einschalten der Pumpe durch das Rollen des
Segelschies zu begegnen.
Falls nach dem Einschalten der Pumpe so viel Wasser aus den Schläuchen
in die Bilge zurückießt, dass sich die Pumpe erneut einschaltet, so ist der
Niveauschalter höher zu montieren.
6 Technische Daten
Typ : BLP12500 BLP121000 BLP122000 BLP123000
Spannung : 12 V 12 V 12 V 12 V
Strom bei einer spannung von 13,6 V
und eine Förderhöhe von 0 m : 4,5 A 4,5 A 9 A 13 A
bei einer spannung von 13,6 V
und maximale Förderhöhe : 3 A 3 A 6 A 9 A
Leistung bei einer Spannung von 13,6 V und
eine Förderhöhe von
0 m : 40 l/min 50 l/min 110 l/min 160 l/min
1 m : 40 l/min 50 l/min 105 l/min 150 l/min
2 m : 37 l/min 43 l/min 70 l/min 125 l/min
Maximale Förderhöhe : 4 m 4 m 4 m 5 m
Schlauchdurchmesser : 19 mm (3/4”) 28,5 mm (1 1/8”) 28,5 mm (1 1/8”) 32 mm (1 1/4”)
Gewicht : 0,65 kg 0,65 kg 1,25 kg 2,2 kg
7 Störungen
Störung Mögliche Ursache Problemlösung
Pumpe läuft nicht. Schlechte elektrische Verbindungen. Kontrollieren.
Defekte Sicherung. Kontrollieren.
Niveauschalter kann wegen eines zu niedrigen Wasserni-
veaus nicht bedient werden.
-
Flügelrad verstopft. Flügelrad und Saugkorb reinigen.
Motor defekt. Pumpe austauschen.
Pumpe dreht sich, aber pumpt kein
oder nicht genügend Wasser weg.
Flügelrad verstopft. Flügelrad und Saugkorb reinigen.
Zu geringes Wasserniveau. -
Zu geringe Batteriespannung. Batterie auaden.
‘Beutel’ im Schlauch. Schlauch korrekt installieren.
+ und – falsch herum angeschlossen. Pole korrekt anschließen.
Extremer Lärm oder extreme Schwin-
gungen.
Schmutz im Flügelrad. Reinigen.
Abgenutzte Lager. Pumpe austauschen.
Ersatzteile sind nicht verfügbar.
4 Wartung
Regelmäßig die Tauchpumpe prüfen und reinigen, um zu vermeiden,
dass Schmutz im Sockel den Durchuss verhindert oder das Flügelrad
festlaufen lässt.
5 Winterzeit
Minustemperaturen sind für die Pumpe nicht schädlich. Schalten Sie die
Pumpe allerdings niemals ein, wenn sich um die Pumpe herum Eis gebil-
det hat. Eis kann das Flügelrad der Pumpe dauerhaft beschädigen.
Electric Bilge Pump Electric Bilge Pump
1 Introduction
The V-Quipment Electric Bilge Pump is intended for pumping out water
from the bilge.
The pumps are only suitable for 12 Volt DC supply.
The bilge pump can be combined with a water level switch for a com-
pletely automatic bilge pump system.
WARNING
In order to prevent personal injury, always disconnect the electrical sup-
ply during installation.
CAUTION
Only allow the pump to run if is connected to the lter. It will prevent dirt
from penetrating the pump and causing damage.
NOTE
V-Quipment Bilge Pumps are only intended for pumping out bilge water.
They are not intended for emergency use when the ship lls quickly with
water due to rough weather, damage to the hull and/or other dangerous
sailing conditions.
2 Installation
2.1 Layout
Install the Bilge Pump in the lowest part of the bilge. The bilge pump will
pump out bilge water to a level of 2.5 cm (1”).
Position the pump as close to the skin tting as possible, as the discharge
hose can then be kept as short as possible. See also ‘Hoses’.
When the pump can be tted directly against the ships hull, and the hull
is less than 12 mm (0.5”) thick, then t a 12 mm (0.5”)-thick wood ller
block with epoxy or resin glue or a suitable kit.
Measures should be taken to prevent dirt or rubbish entering the pump.
Fit a pump with the right capacity, see ‘Technical Data.
The pump capacity will be reduced by:
- longer hoses
- more bends
- rougher hose interior
- skin tting diameter smaller than hose diameter
- greater riser height
- obstacles in the hose (a non-return valve, for example)
3 Fitting
Remove the power head from the lter by pressing down on both buck-
les. See drawing.
Position the lter on the tting with the discharge opening directed to-
ward the hull outlet. Fit a depth marker on the drill to prevent drilling
right through the hull and drill the holes.
Fit the lter to the hull or ller block by using the screws.
Fit the power head back on the lter and press it down until you hear
and feel a click.
3.1 Hull outlet
Place the hull outlet at least 30cm above the water line to prevent water
from streaming back up when the pump is not in use. A hull outlet in the
stern should be placed high enough so that it under no circumstances will
come under water.
3.2 Hoses
For the outlet hose, use internally reinforced hose with the correct internal
diameter. See Technical Data.
Keep the hose as short as possible to prevent downward dips below the
waterline.
Water could remain here after the pump has been switched o. The air in
the hose between the pump and the trapped water could form an air-lock’
when the pump is switched on again. This could lead to reduced capacity
or even a lack of pump function.
So always prevent trapped water in the hose!
Install the hose in such a way that the riser height is as small as possible.
To prevent outside water entering the hose when the ship heels, we advise
tting an S-bend at the highest possible point in the hose (above the wa-
terline, in any case. See ‘Installation Examples’). It is preferable NOT to use
a non-return valve in the hose.
Avoid bends as much as possible, and keep the radius of any bend as large
as possible.
Twist the hose onto the pump hose connection and skin tting with a
turning movement.
Fit the hose securely to the hose connections with two hose clamps.
3.3 Electrical Connections
The pump is only suitable for a 12 Volt DC on-board system.
Make sure that all electrical connections are located above the highest wa-
ter level in order to prevent electrolysis and corrosion.
Consult the electrical diagrams when connecting the pump. Extend the
connector wires if required. Use good quality wire connectors together
with the right wiring pliers! The voltage drop between battery and pump
should not exceed 3% of the power supply.
Consult the table for the minimum cross-section of wire.
Install a main switch and a fuse in the ‘plus (+) wire. Consult the table for
the correct value of the fuse.
T HE POLARITY IS VERY IMPORTANT!
If the + and the - are connected incorrectly, the pump will rotate in the
wrong direction and will therefore have a diminished capacity.
VQ12069_A VQ12069_A
3.4 Level Switch
When a level switch is tted, the pump is automatically switched on when
the bilge water reaches a specic height.
The level switch should be tted as close to the pump as possible, to pre-
vent unnecessary switching of the pump due to the rolling of a sailing ship.
If, after switching o the pump, so much water ows back out of the hose
into the bilge that the pump is switched on again, then the level switch
should by retted in a higher position.
6 Technical Data
Type : BLP12500 BLP121000 BLP122000 BLP123000
Voltage : 12 V 12 V 12 V 12 V
Current with a voltage of 13.6 V and a dis-
charge head of 0 m (0 ft) : 4.5 A 4.5 A 9 A 13 A
with a voltage of 13.6 V and a maxi-
mum discharge head : 3 A 3 A 6 A 9 A
Capacity with 13,6 V and rise of
0 m (0 ft) :
40 l/min
(530 GPH Imp)
(635 GPH US)
50 l/min
(660 GPH Imp)
(795 GPH US)
110 l/min
(1450 GPH IMP)
(1745 GPH US)
160 l/min
(2110 GPH IMP)
(2535 GPH US)
1 m (3.3 ft) :
40 l/min
(530 GPH Imp)
(635 GPH US)
50 l/min
(660 GPH Imp)
(795 GPH US)
105 l/min
(1385 GPH IMP)
(1665 GPH US)
150 l/min
(1980 GPH IMP)
(2380 GPH US)
2 m (3.7 ft) :
37 l/min
(490 GPH Imp)
(585 GPH US)
43 l/min
(570 GPH Imp)
(680 GPH US)
70 l/min
(925 GPH IMP)
(1110 GPH US)
125 l/min
(1650 GPH IMP)
(1980 GPH US)
Maximum rise : 4 m (13 ft) 4 m (13 ft) 4 m (13 ft) 5 m (16 ft)
Hose diameter : 19 mm (3/4”) 28,5 mm (1 1/8) 28,5 mm (1 1/8) 32 mm (1 1/4”)
Weight : 0.65 kg (1 lbs 7 oz) 0.65 kg (1 lbs 7 oz) 1.25 kg (2 lbs 12 oz) 2.2 kg (4 lbs 14 oz)
7 Trouble-shooting
Malfunction Possible cause Solution
Pump does not run. Poor electrical connections. Check.
Faulty circuit breaker. Check.
Water level is too low to operate the level switch. -
Pump rotor is blocked. Clean rotor and lter.
Motor defective. Replace pump.
Pump works but does not pump any or
enough water.
Pump rotor is blocked. Clean rotor and lter.
Water level is too low. -
Battery voltage is too low. Charge the battery.
'Sagging' in the outow hose. Install hose correctly.
+ and - are connected the wrong way around. Connect correctly.
Loud noises and vibrations. Dirt in the pump rotor. Clean.
Worn-out cylinders. Replace pump.
Spare parts are not available.
4 Maintenance
Check and clean your bilge pump regularly to prevent dirt in the base
obstructing the ow or causing the pump vanes to jam.
5 In Winter
Temperatures below the freezing point are not harmful to the pump.
Never turn on the pump if there is ice present on or around the pump. Ice
can permanently damage the pump rotor.


Specyfikacje produktu

Marka: Vetus
Kategoria: Pompa wodna
Model: V-Quipment BLP121000

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Vetus V-Quipment BLP121000, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Pompa wodna Vetus

Instrukcje Pompa wodna

Najnowsze instrukcje dla Pompa wodna

Dimplex

Dimplex WI 22 TE Instrukcja

11 Października 2024
DAB

DAB FEKA Instrukcja

9 Października 2024
Einhell

Einhell BG-DP 3730 Instrukcja

9 Października 2024
Einhell

Einhell Royal HW 811 Instrukcja

9 Października 2024
Hayward

Hayward S240SLETL Instrukcja

9 Października 2024
Anova

Anova BE1450ASC Instrukcja

8 Października 2024
Anova

Anova BA2C10 Instrukcja

8 Października 2024
Einhell

Einhell RG-GP 1139 Instrukcja

8 Października 2024