Instrukcja obsługi Velux MAG


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Velux MAG (6 stron) w kategorii Ochrona przed słońcem. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/6
VAS 451045 -0907
ENGLISH: Installation instructions for awning blind for roof window GIL/GIU
DEUTSCH: Montage einer Markise für Dachflächenfenster GIL/GIU
FRANÇAIS : Notice d'installation du store pare-soleil pour fenêtre de toit GIL/GIU
DANSK: Monteringsvejledning til markise til ovenlysvindue GIL/GIU
NEDERLANDS: Inbouwinstructies t.b.v. buitenzonwering voor combinatie-element type GIL/GIU
ITALIANO: Istruzioni di montaggio della tenda per esterno per finestra per tetti GIL/GIU
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación de toldillo para ventana GIL/GIU
MAG
2 VELUX
1
ø 3 mm
1 2
3 4
25 mm
15 mm
ENGLISH: Fitting can only take place from the
outside: Place blind in the centre of the window
as shown. The top hole must be 25 mm from top
cover edge. Mark holes on both sides of blind with
a pencil ( ). Start holes with a centre punch ( ) 1 2
and drill through cover using a ø 3 mm drill. Drilling
depth = 15 mm (3). Place sealant supplied on
exterior of covers. Fix awning blind with screws
supplied (4).
DEUTSCH: Montage kann nur von der Außen-
seite – auf dem Dach – erfolgen: Markise wie
dargestellt mittig am Fenster montieren. Das obere
Loch muss 25 mm von der Kante des Abdeckkastens
entfernt sein: An beiden Seiten die Bohrlöcher für
die Markise anzeichnen ( ), Löcher mit einem Kör-1
ner vorstechen (2) und mit einem Ø 3 mm Bohrer
durch die Abdeckbleche hindurch aufbohren. Bohr-
tiefe = 15 mm (3). Dichtungen auf den Abdeckble-
chen anbringen und Markise mit den mitgelieferten
Schrauben befestigen (4).
FRANÇAIS : Partie de l'installation qui ne peut
se faire que de l'extérieur : Placer le store à
l'extérieur bien axé sur la fenêtre. Le trou supérieur
doit se trouver à 25 mm du bord du profilé haut.
Marquer au crayon les trous de vis de chaque côté
( ). Prépercer les trous à l'aide d'un poinçon (1 2)
et
percer le capot avec un foret de Ø 3 mm. Pro-
fondeur
à percer = 15 mm (3). Placer les rondelles
d'étanchéité sur le capot de la fenêtre du côté
extérieur. Fixer le store à l'aide des vis fournies (4).
DANSK: Montering kan kun ske udefra: Markisen
centreres over vinduet som vist. Det øverste hul
skal være 25 mm fra topkassens kant.
Huller
markeres i begge sider af markisen med
blyant ( ). 1
Huller markeres med en kørner (2),
og der bores
gennem beklædningen med et Ø 3 mm bor.
Bore-
dybde = 15 mm (3). Medleveret pakning anbringes
på den udvendige side af beklædningen.
Markisen
skrues fast med de medleverede skruer (4).
NEDERLANDS: Bevestiging kan enkel vanaf de
buitenzijde: Plaats de buitenzonwering in het mid-
den van het combinatie-element zoals aangegeven.
Het bovenste bevestigingsgat dient zich 25 mm
vanaf de afdekkap te bevinden. Markeer de beves-
tigingsgaten op de afdeklijsten met een potlood ( ). 1
Prik de gaten voor met een priem (2) en boor door
de afdeklijst met een ø 3 mm boor.
Boordiepte = 15
mm (3). Plaats de afdichtingsringen
op de lijsten aan
de buiten zijde. Bevestig de buitenzonwering met
de meegeleverde schroeven (4).
ITALIANO: Montaggio da effettuarsi solo dal-
l'esterno: Posizionare la tenda al centro della finestra
come illustrato. Il foro principale deve essere a
25 mm dallo spigolo superiore del rivestimento.
Segnare la posizione delle viti con una matita ( ) 1
e praticare i fori con un punteruolo (2). Forare il
rivestimento con una punta da ø 3 mm (la profon-
dità dei fori deve essere di 15 mm) (3). Mettere la
guarnizione sulla parte esterna dei rivestimenti.
Fissare la tenda con le viti fornite (4).
ESPAÑOL: Instalación a realizar por el exterior:
Coloque el toldillo centrado en la ventana. El
orificio superior debe quedar a 25 mm del borde
del perfil. Marque la posición de los orificios de
los extremos del toldillo ( ). Inicie los orificios 1
golpeando sobre un punzón (2) y taladre utilizando
una broca de Ø 3 mm. Profundidad del taladro =
15 mm (3). Coloque los selladores por el exterior de
los perfiles. Fije el toldillo con los tornillos (4).
ø 3 mm
VELUX 3
3
2
1 2
ENGLISH: Slacken cord bundle and remove
transit straps.
DEUTSCH: Schnursen und Transportsiche-
rungen entfernen.
FRANÇAIS :rouler le cordon et enlever les
lanières de transport.
DANSK: Snorebundtet løsnes, og transportsik-
ringerne fjernes.
NEDERLANDS: Maak het koord losser en ver-
wijder de transportbanden.
ITALIANO: Allentare la corda e tagliare le
cinghie di trasporto.
ESPAÑOL: Afloje el cordón y retire las protec-
ciones de transporte.
ENGLISH: Fit brackets to the bottom of the
sash under the glazing profile using the existing
profile screws ( ). Position bracket with the 1, 2
pulley on the hand side of the window. left
NOTE! Ensure that cord is not twisted, when
fitting the brackets.
DEUTSCH: Beschläge außen am Flügelunter-
teil unter der Glashalteleiste mit vorhandenen
Schrauben montieren ( ). Den Beschlag mit 1, 2
der Umlenkrolle auf der Seite des Fensterslinken
platzieren (von außen gesehen)!
HINWEIS! Darauf achten, dass die Schnur während
der Montage der Beschläge nicht verdreht wird.
FRANÇAIS : Placer les pattes de fixation sur la
traverse basse de l'ouvrant en les glissant sous la
parclose ; les fixer avec les vis existantes ( ). 1, 2
Positionner la patte avec poulie du côté gauche
de la fenêtre.
NOTA ! S'assurer que le cordon n'est pas entor-
tillé avant l'installation des pattes de fixation.
DANSK: Beslagene monteres med de eksisterende
skruer nederst udvendigt på rammen under glas-
listen
( ). Beslaget med trissen placeres i 1, 2
venstre side.
NB! Sørg for, at snoren ikke er snoet, når besla-
gene monteres.
NEDERLANDS: Bevestig de beugels aan de
buitenzijde van het kozijn, gedeeltelijk onder
de glaslijst, met de bestaande schroeven ( ). 1, 2
Bevestig de beugel met de katrol aan de linker-
zijde van het combinatie-element.
Waarschuwing! Let erop dat het koord niet
gedraaid zit, bij het bevestigen van de beugels.
ITALIANO: Fissare le staffe nella parte inferiore
esterna del battente sotto la cornice fermavetro,
usando le viti fornite ( ). Posizionare le staffe 1, 2
con la carrucola sul lato della finestra. sinistro
N.B.! Assicurarsi che le corde non siano attorci-
gliate, mentre si fissano le staffe.
ESPAÑOL: Atornille los soportes a la parte infe-
rior de la hoja, bajo el perfil del acristalamiento,
utilizando los tornillos ya colocados ( ). El 1, 2
soporte con polea se coloca en el lado . izquierdo
¡NOTA! Asegúrese de que el cordón no quede
retorcido al colocar los soportes.


Specyfikacje produktu

Marka: Velux
Kategoria: Ochrona przed słońcem
Model: MAG

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Velux MAG, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Ochrona przed słońcem Velux

Velux

Velux MAG Instrukcja

1 Października 2024
Velux

Velux SHL Instrukcja

12 Września 2024
Velux

Velux MML Instrukcja

6 Lipca 2024

Instrukcje Ochrona przed słońcem

Najnowsze instrukcje dla Ochrona przed słońcem

Thule

Thule 3200 Instrukcja

26 Września 2024
FAAC

FAAC R180 Instrukcja

23 Września 2024
Smits

Smits Moda Instrukcja

23 Września 2024
FAAC

FAAC TM 45 R 35-12 Instrukcja

23 Września 2024
FAAC

FAAC TM 58 R 80-12 Instrukcja

21 Września 2024
Smits

Smits Linea Instrukcja

21 Września 2024
Smits

Smits Picca Instrukcja

12 Września 2024
FAAC

FAAC 220M Instrukcja

11 Września 2024
FAAC

FAAC 200BT Instrukcja

10 Września 2024