Instrukcja obsługi Unold Wall 87396


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Unold Wall 87396 (44 stron) w kategorii suszarka do włosów. Ta instrukcja była pomocna dla 9 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/44
Bedienungsanleitung
Modelle 87396
Instructions for use
Notice d´utilisation - Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso - Manual de instrucciones
Návod k obsluze - Instrukcja obsługi
haartrockner Wall
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 87396
Stand: Juni 2013 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 87396
Dati tecnici ....................................................................................................................... 27
Significato dei simboli ........................................................................................................ 27
Per la vostra sicurezza ......................................................................................................... 27
Installazione del supporto a parete ....................................................................................... 28
Uso ................................................................................................................................... 29
Pulizia e cura ..................................................................................................................... 29
Conservazione .................................................................................................................... 29
Norme die garanzia ............................................................................................................. 30
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...................................................................................... 30
Service .............................................................................................................................. 13
Manual de instrucciones Modelo 87396
Datos técnicos ................................................................................................................... 31
Explicación de los símbolos ................................................................................................. 31
Para su seguridad ............................................................................................................... 31
Instalar soporte de pared ..................................................................................................... 32
Manejo .............................................................................................................................. 33
Limpieza y cuidado ............................................................................................................. 33
Guardar ............................................................................................................................. 33
Condiciones de Garantia ...................................................................................................... 34
Disposición/Protección del medio ambiente ........................................................................... 34
Service .............................................................................................................................. 13
Návod k obsluze Modelu 87396
Technic údaje ................................................................................................................ 35
Vysvětlení symbolů .............................................................................................................. 35
Pro Vaši bezpečnost ............................................................................................................ 35
Instalace nástěnného držáku ................................................................................................ 36
Obsluha ............................................................................................................................. 36
Čištění a péče .................................................................................................................... 37
Uložení .............................................................................................................................. 37
Záruční podmínky ............................................................................................................... 37
Likvidace / Ochrana životného prostředí ............................................................................... 37
Service .............................................................................................................................. 13
Instrukcja obsługi Model 87396
Dane techniczne ................................................................................................................. 38
Objaśnienie symboli ............................................................................................................ 38
Dla bezpieczeństwa użytkownika .......................................................................................... 38
Montaż uchwytu ściennego .................................................................................................. 40
Bedienen ........................................................................................................................... 40
Czyszczenie i konserwacja ................................................................................................... 40
Przechowywanie ................................................................................................................. 40
Warunki gwarancji............................................................................................................... 41
Utylizacja / ochrona środowiska ............................................................................................ 41
Service .............................................................................................................................. 13
Leistung: 1.600–1.800 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz
Abmessungen: Ca. 28,0 x 9,1 x 28,6 cm
Gewicht: Ca. 0,6 kg
Kabellänge: Ca. 200 cm/100 cm
Gehäuse: Kunststoff
Farben: Silber
Ausstattung: Langlebiger DC-Motor, 2 Geschwindigkeitsstufen,
Kühlstufe, automatische Abschaltung beim Einhängen in
die Wandhalterung, Spiralkabel zwischen Wandhalter und
Haartrockner ca. 100 cm lang, Anschlusskabel zwischen
Wandhalter und Steckdose ca. 200 cm lang
Zubehör: Bedienungsanleitung, Bohrschablone
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
8
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 87396
Für Ihre SIcherheIt
technISche Daten
1. Bitte lesen Sie die folgenden
Anweisungen und bewahren Sie
diese auf.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen, oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisun-
gen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt wer-
den, um sicher zu stellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Gerät nur an Wechselstrom gemäß
Typenschild anschließen.
5. Dieses Gerät darf nicht mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernbedienungssystem betrieben
werden.
6. Das Gerät darf nicht in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit ein-
getaucht werden. Schützen Sie
das Gerät vor Nässe.
Symbolerklärung
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
9
7. Benutzen Sie das Gerät aus Sicher-
heitsgründen nie in der Nähe oder
in einer gefüllten Badewanne oder
Waschbecken bzw. anderen mit
Wasser gefüllten Gefäßen.
8. Achten Sie darauf, dass die Zulei-
tung nicht mit heißen Teilen in
Berührung kommt.
9. Ziehen Sie die Zuleitung nur am
Stecker aus der Steckdose, nie
direkt am Kabel ziehen.
10. Strecken Sie die Zuleitung immer
auf die ganze Länge aus, um
Schäden durch Überhitzung zu
vermeiden.
11. Wir empfehlen als zusätzlichen
Schutz die Installationen einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(RCD/FI) mit einem Bemessungs-
auslösestrom von nicht mehr als
30 mA im Badezimmer-Strom-
kreis. Bitte lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
12. Das Gerät ist ausschließlich für
die Eigenanwendung im privaten
Haushalt bestimmt, nicht jedoch
für den gewerblichen Bedarf.
13. Das Gerät darf nicht draußen
benutzt werden.
14. Halten Sie während des Betriebs
ausreichend Abstand zu Wänden
und brennbaren Gegenständen
wie z. B. Vorhängen.
15. Betreiben Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Wärmequellen.
16. Sorgen Sie dafür, dass das Luft-
einlassgitter des Geräts stets frei
ist. Reinigen Sie das Lufteinlass-
gitter in regelmäßigen Abständen.
17. Decken Sie das Lufteinlassgitter
und die Luftaustrittsöffnung nie-
mals mit der Hand oder anderen
Gegenständen ab.
18. Wenn Sie Lockenwickler, Haar-
nadeln oder ähnliches im Haar
haben, achten Sie darauf, dass
diese nicht mehr als 10 mm her-
vorstehen, um die Berührung mit
spannungsführenden Teilen des
Haartrockners zu vermeiden.
19. Verwenden Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen nicht, um
künstliche Haare zu trocknen.
20. Richten Sie den heißen Luftstrom
niemals direkt in das Gesicht, um
Verbrennungen zu vermeiden.
21. Verwenden Sie keine Haarsprays,
solange das Gerät in Betrieb ist.
22. Schalten Sie das Gerät aus, bevor
Sie es zur Seite legen.
23. Das Gerät ist mit einem Über-
hitzungsschutz ausgestattet. Bei
zu langer Betriebsdauer schaltet
sich das Gerät automatisch aus,
um Schäden am Gerät zu vermei-
den. Nach einer angemessenen
Abkühlzeit können Sie das Gerät
wieder in Betrieb nehmen.
24. Nach Gebrauch oder vor dem
Reinigen bitte immer das Gerät
ausschalten den Stecker aus der
Steckdose ziehen und abkühlen
lassen.
25. Solange sich der Stecker in der
Steckdose befindet, ist das Gerät,
auch wenn es ausgeschaltet ist, in
der Nähe von Wasser eine Gefahr.
26. Stecken Sie keine Gegenstände
in das Gerät, es besteht durch
entstehende Beschädigungen die
Gefahr eines Stromschlags.
27. Verwenden Sie das Gerät nur für
die in dieser Anleitung beschrie-
benen Zwecke.
28. Das Gerät darf nicht mit Zubehör
anderer Hersteller oder Marken
benutzt werden, um Schäden zu
vermeiden.
29. Öffnen Sie auf keinen Fall das
Gehäuse des Gerätes. Es besteht
Gefahr durch einen Stromschlag.
30. Prüfen Sie regelmäßig Stecker
und Anschlusskabel auf Ver-
schleiß oder Beschädigungen. Bei
Beschädigung des Anschlusska-
bels oder anderer Teile senden Sie
das Gerät bitte zur Überprüfung
und/oder Reparatur an unseren
Kundendienst (Anschrift siehe
Garantiebestimmungen). Unsach-
gemäße Reparaturen können zu
erheblichen Gefahren für den
Benutzer führen und führen zum
Ausschluss der Garantie.
31. Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller
11
reInIgen unD PFlegen
auFbeWahren
1. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Tauchen Sie das Gerät zum Reini-
gen nie in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit ein.
4. Wenn sich eine der beiden Zulei-
tungen verdreht hat, entwirren Sie
diese bitte umgehend, da sonst
Schäden im Inneren der Zulei-
tung entstehen können.
5. Nehmen Sie das Lufteinlassgitter
ab. Drehen Sie es hierfür gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen
Sie das Gitter ab. Entfernen Sie
Staub und Flusen aus dem Gitter,
ggf.nnen Sie hierfür einen Pin-
sel oder eine kleine Bürste benut-
zen. Setzen Sie dann das Luftein-
lassgitter wieder ein und drehen
Sie es im Uhrzeigersinn, bis es
einrastet.
6. Wischen Sie das Gerät mit einem
trockenen/feuchtem Tuch ab.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Wickeln Sie die Zuleitung nicht
um das Gerät, um Schäden an der
Zuleitung zu vermeiden.
4. Bewahren Sie den Haartrockner
immer in der Wandhalterung auf,
um Schäden am Gerät zu vermei-
den.
5. Schützen Sie das Gerät vor Staub.
trockner wieder in die Wandhalte-
rung.
9. Das Gerät ist mit einer Sicher-
heitsfunktion ausgestattet: Soll-
ten Sie vergessen, das Gerät
auszuschalten, wir dieses beim
Einhängen in die Wandhalterung
automatisch ausgeschaltet. Den-
noch muss das Gerät nach der
Nutzung am Ein-/Ausschalter aus-
geschaltet werden!
10. Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Achtung! Das Gerät ist während
und nach dem Betrieb sehr
heiß!
12
garantIebeStImmungen
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden ent-
standene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße
Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein-
geschränkt.
entSorgung / umWeltSchutz
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer
her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren
Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt
und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und
stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
13
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
E-Mail info@menagros.ch
Internet www.menagros.ch
ServIce-aDreSSen
DeutSchlanD
ÖSterreIch SchWeIz
Polen tSchechIen
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
E-Mail office@esc-service.at
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +42 0 46 46 01 881
E-Mail obchod@befree.cz
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
14
15
Power: 1,600–1,800 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz
Dimensions: Approx. 28.0 x 9.1 x 28.6 cm
Weight: Ca. 0.6 kg
Power cord length: Approx. 200 cm/100 cm
Housing: Plastic
Colour: Silver
Features: Long service life DC motor, 2 speed levels, cooling
level, automatic shut-off when hooked into the wall
holder, spiral cable between wall holder and hair dryer
approx 100 cm in length, connection cable between
wall holder and electrical outlet approx. 200 cm in
length
Accessories: Operating instructions, drill template
Equipment features, technology, colours and design are subject to change
without notice.
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 87396
technIcal SPecIFIcatIonS
For your SaFety
1. Please read the following instruc-
tions and keep them on hand for
later reference.
2. This appliance is not intended for
use by persons (including child-
ren) with limited physical, sensory
or mental abilities or with lack of
experience or limited knowledge,
unless they are supervised by a
person who is responsible for their
safety or have been instructed on
how to use the appliance.
3. Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
4. Connect appliance only to an AC
power supply with voltage as spe-
cified on the rating plate.
5. Do not operate this appliance with
an external timer or remote con-
trol system.
6. Do not immerse the appliance in
water or other liquids. Protect the
appliance from moisture.
exPlanatIon oF SymbolS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
16
7. For safety reasons never use the
appliance in the vicinity of a bath
tub or sink filled with water, or in
the vicinity of other vessels filled
with water.
8. Ensure that the power cord does
not come into contact with hot
parts.
9. To unplug the appliance, only pull
on the plug, never pull directly on
the power cord.
10. Always ensure that the power cord
is laid out its entire length to pre-
vent damage due to overheating.
11. As additional protection, we
recommend installation of a resi-
dual current device (RCD/FI) with
a tripping characteristic of not
more than 30 mA in the bathroom
power circuit. Consult with your
electrician.
12. The appliance is intended for
household use only; it is not desig-
ned for commercial requirements.
13. Do not use the appliance out-
doors.
14. During operation, leave sufficient
space between the appliance and
walls and other flammable objects
such as curtains.
15. Do not operate the appliance in
the vicinity of heat sources.
16. Ensure that the air intake grille in
the appliance is unobstructed at
all times. Clean the air inlet grille
at regular intervals.
17. Never cover the air inlet grille or
the air outlet opening with your
hand or other objects.
18. If you have curlers, hairpins or
similar items in your hear, ensure
that they do not project more than
10 mm, to avoid contact with
energised parts of the hair dryer.
19. For safety reasons, do not use the
appliance to dry artificial hair.
20. To avoid burns, never aim the hot
air flow directly at your face.
21. Do not use any hair sprays while
the appliance is in operation.
22. Switch off the appliance before
you set it down.
23. The appliance is equipped with
an overheating protection circuit.
If operated for too long, the appli-
ance switches off automatically to
prevent damage to the appliance.
After an appropriate cool-down
time, you can place the appliance
in service again.
24. After use or prior to cleaning the
appliance, always switch off and
unplug the appliance from the
electrical outlet and allow it to
cool.
25. As long as the plug is in the elec-
trical outlet, even if the appliance
is switched off, the appliance
poses a hazard in the vicinity of
water.
26. Do not insert any objects into the
appliance, due to the ensuing
damage, there is danger of elec-
tric shock.
27. Only use the appliance for the
purposes described in these ins-
tructions.
28. To avoid damage, do not use the
appliance with accessories of
other manufacturers or brands.
29. Never open the housing of the
appliance. This can result in elec-
tric shock.
30. Check the plug and the power
cord regularly for wear or damage.
In case of damage to the power
cord or other parts, please send
the appliance for inspection and/
or repair to our customer service
organisation (for address, see
warranty terms). Unauthorised
repairs can result in serious risks
to the user and will void the war-
ranty.
31. If the power cord of this appliance
is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or by the
manufacturer’s customer service
organisation, or by a person with
similar qualifications, to prevent
hazards.
Caution! The appliance is very
hot during and after operation!
Never open the housing of the
appliance. There is danger of
electric shock.
1. Ensure that the on/off switch is on
“0”.
2. Plug the power plug of the wall
holder into an electrical outlet
(220–240 V~, 50/60 Hz).
3. Take the hair dryer out of the wall
holder.
4. Switch the appliance on via the
On/Off switch.
5. Select the desired speed level.
The following settings are availa-
ble:
0 = Off
1 = Moderate air flow, for drying
and styling hair
2 = Powerful air flow and heat
flow, for fast drying of hair
6. With the cooling button/cooling
stage you can give your hair style
the finishing touches and add
body to your hair. You must keep
the button depressed during the
desired period of operation, to get
obtain a cool air flow.
7. After drying your hair, switch
off the appliance via the On/Off
switch and hook it back into the
wall holder.
8. The appliance is equipped with a
safety function: Should you for-
get to switch off the appliance, it
will be switched off automatically
when it is hooked into the wall
holder. Nevertheless, the device
should be switched off using the
on/off switch!
9. Unplug the power plug from the
electrical outlet.
Caution! The appliance is very
hot during and after operation!
17
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
For safety reasons never use
the appliance close to or in
a bathtub or washbasin or
any other container filled
with water. If the hair dryer
is used in a bathroom, unplug
it from the wall socket after
use, since nearby water presents a
danger even when the hair dryer is
switched off.
InStallIng the Wall holDer
oPeratIon
1. Caution: If you want to install the
wall holder in damp rooms, such
as bathrooms, ensure that there
is an adequate distance to the
bathtub, sink and other vessels
filled with water. The distance in
this regard must be at least 1.5
meters to ensure safe operation.
2. First check whether an electrical
outlet is within reach at the desi-
red installation location.
3. Attach the wall holder with three
screws. If necessary use dowel
plugs to securely attach the wall
holder. Please use the attached
drill template for easy installation.
4. : at the back of the wall hol-Note
der there is a small tab. If you
mount it first with a screw on the
wall, you can simply mount the
wall holder and then secure it
with the other two screws on the
right and the left hole.
18
WaSte DISPoSal / envIronmental ProtectIon
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and
repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal.
Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an
approved collection point for recycling of electric and electronic products.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that
the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
guarantee conDItIonS
We guarantee our appliances for 24 months, or in case of commercial use for 12 months, from the date of purchase in case of
defects that occur during normal use and are demonstrably due to a factory fault. Within the warranty period we will remedy
defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option.
Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible
importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged
and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase,
and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the shipping
costs. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance
and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance by third parties.
Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
Storage
1. Unplug the plug from the electrical
outlet.
2. Allow the appliance to cool.
3. To prevent damage to the power
cord do not wrap the power cord
around the appliance.
4. Always store the hair dryer in the
wall holder, to prevent damage to
the appliance.
5. Protect the appliance from dust.
cleanIng anD care
1. Unplug the plug from the electrical
outlet
2. Allow the appliance to cool.
3. Never immerse the appliance in
water or other liquids in order to
clean it.
4. If one of the two power cords is
twisted, please untwist it imme-
diately, otherwise damage can
occur inside the power cord.
5. Take off the air inlet grille. To do
this, turn it counter-clockwise and
take off the grille. Remove dust
and lint from the grille, if neces-
sary you can use a paintbrush or a
small brush to do this. Then, rein-
sert the air inlet grille and turn it
clockwise until it locks in place.
6. Wipe off the appliance with a dry/
damp cloth.
19
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 87396
Pour votre SécurIté
exPlIcatIon DeS SymboleS
SPécIFIcatIon technIque
1. Veuillez lire les instructions suivantes et les
conserver.
2. Cet appareil n’est nullement destiné à être
utilisé par des personnes (enfants com-
pris) aux capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles limitées ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, à
moins qu’elles soient surveillées par une
personne responsable de leur sécurité
ou qu’elles aient reçu de cette personne
les instructions nécessaires pour utiliser
l’appareil.
3. Les enfants doivent être surveillés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. Brancher l’appareil uniquement sur du cou-
rant alternatif conforme à celui indiqsur
la plaque signalétique.
5. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec
une minuterie externe ni avec un système
de télécommande.
6. L’appareil ne doit pas être plon dans
l‘eau ni dans aucun autre liquide. Protégez
l’appareil contre l‘humidité.
7. Pour des raisons de sécurité, n‘utilisez
jamais l‘appareil à proximité ou dans une
baignoire, un lavabo etc pleins ou autres
récipients pleins d‘eau.
8. Veiller à ce que le cordon d‘alimentation
n‘entre pas en contact avec des objets
chauds.
9. branchez le cordon d’alimentation de la
prise de courant uniquement au niveau de
la prise mâle.
Puissance : 1.600–1.800 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz
Dimensions : Env. 28,0 x 9,1 x 28,6 cm
Poids : Env. 0,6 kg
Longueur du câble : Env. 200 cm/100 cm
Coque : Plastique
Couleur : Argenté
Équipement : Moteur cc à longue vie, 2 niveaux de vitesse, niveau froid, arrêt
automatique à l‘accrochage dans le support, longueur du cordon spiralé
entre le support mural et le sèche-cheveux env. 100 cm, longueur du
cordon de raccordement entre le support mural et la prise électrique
env. 200 cm.
Accessoires : Notice d’utilisation, gabarit de perçage
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endom-
magements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
20
10. roulez toujours le cordon d‘alimentation
entièrement pour éviter les dommages dus
à la surchauffe.
11. Nous recommandons comme protection
supplémentaire, l‘installation d‘un disposi-
tif de protection contre le courant de défaut
(RCD/FI) avec un courant nominal de déc-
lenchement ne dépassant pas 30 mA dans
le circuit électrique de la salle de bain.
Veuillez consulter votre électricien.
12. L‘appareil est destiné uniquement à
l‘utilisation domestique et non pour une uti-
lisation artisanale.
13. L’appareil ne doit pas être utilià l‘extérieur.
14. Pendant son utilisation, veillez à ce que
l‘appareil soit suffisamment éloig des
murs et des objets inflammables, tels que
les rideaux.
15. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de sour-
ces de chaleur.
16. Veillez à ce que la grille de ventilation de
l‘appareil soit toujours gagée. Nettoyez la
grille de ventilation régulièrement.
17. Ne recouvrez jamais la grille de ventilation
et les orifices de sortie d‘air avec la main ou
d‘autres objets.
18. Si vous avez des bigoudis, des barrettes ou
autres dans les cheveux, veillez à ce qu‘ils
ne dépassent pas de plus de 10 mm pour
éviter le contact avec les pièces sous tension
du sèche-cheveux.
19. Pour des raisons de sécurité, n‘utilisez pas
l‘appareil pour sécher des cheveux artifi-
ciels.
20. N‘orientez jamais le courant d‘air chaud
directement sur le visage pour éviter les
brûlures.
21. N‘utilisez pas de laque tant que l‘appareil
fonctionne.
22. Éteignez l‘appareil avant de le poser.
23. L’appareil est équipé d’une protection con-
tre la surchauffe. En cas de fonctionnement
trop long, l‘appareil s‘arrête automatique-
ment pour éviter les dommages sur celui-
ci. Après un temps convenable de refroi-
dissement, vous pouvez à nouveau allumer
l‘appareil.
24. Après l‘utilisation ou avant le nettoyage,
veuillez toujours arrêter l‘appareil, bran-
cher la prise et le laisser refroidir.
25. Tant que la prise mâle se trouve dans la
prise femelle, l‘appareil à proximité de l‘eau
est un danger même s‘il est éteint.
26. N‘introduisez aucun objet dans l‘appareil, il
y a risque d‘électrocution par les dommages
engendrés.
27. Utilisez l‘appareil uniquement pour l‘usage
décrit dans cette notice.
28. L‘appareil ne doit pas être utilisé avec
des accessoires d‘un autre fabricant ou
d‘une autre marque pour ne pas risquer de
l‘abîmer.
29. N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil.
Il y a risque d’électrocution.
30. Vérifiez gulièrement que la prise mâle et
le câble d‘alimentation ne sont pas usés ni
abîmés. En cas de détérioration du câble
d’alimentation ou d’autres pièces, veuil-
lez envoyer votre appareil pour contrôle
et/ou réparation à notre service clientèle
(pour l‘adresse, cf. Conditions de garantie).
Toute mauvaise paration peut exposer
l’utilisateur à des dangers importants et ent-
raîner l’annulation de la garantie.
31. Si le cordon de raccordement de cet appareil
est endommagé, il doit être rempla par
le fabricant, son service clientèle ou une
personne de qualifications similaires, afin
d‘éviter tout danger.
Attention ! L‘appareil est très chaud
pendant et après le fonctionnement !
N’ouvrez en aucun cas la coque de
l’appareil. Risque d‘électrocution.
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez
jamais l‘appareil à proximité d’une bai-
gnoire pleine, d’un lavabo ou tout autre
récipient rempli d‘eau. Si le sèche-
cheveux est utili dans une salle
de bain, la prise doit être débranchée après
chaque utilisation. En effet, l‘eau représente
un danger dans le cas contraire, et ce même
si le sèche-cheveux est éteint.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
1. Assurez-vous que l‘interrupteur marche/
arrêt est réglé sur « 0 ».
2. Branchez la fiche du support mural dans une
prise de courant (220–240 V~, 50/60 Hz).
3. Retirer le sèche-cheveux du support mural.
4. Allumez l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur
marche/arrêt.
5. lectionnez le niveau de vitesse souhaité.
Les niveaux suivants sont disponibles :
0 = éteint
1 = courant d‘air moyen pour sécher et
styler les cheveux
2 = courant d‘air fort pour sécher rapidement
les cheveux
6. Avec la touche de refroidissement/froid,
vous pouvez fixer votre coiffure à la fin et
donner plus de volume à vos cheveux. Vous
devez appuyer sur la touche pendant la
durée de fonctionnement désirée pour obte-
nir un courant d‘air froid.
7. Éteignez l‘appareil après avoir séché vos
cheveux avec l‘interrupteur marche/arrêt et
accrochez-le dans le support mural.
8. L‘appareil est équi d‘une fonction de
sécurité. Si vous avez oublié d‘éteindre
l‘appareil, il s‘arrête automatiquement en
l‘accrochant dans le support mural. an-
moins, l‘appareil doit être éteint à l‘aide du
bouton d‘alimentation!
9. branchez la prise.
Attention ! L‘appareil est très chaud
pendant et après le fonctionnement !
21
InStaller le SuPPort mural
utIlISatIon
1. Attention : Si vous désirez installer le
support mural dans une pièce humide
comme la salle de bains, veillez à avoir
une distance suffisance à la baignoire, au
lavabo et autres récipients remplis d‘eau. La
distance ici doit s‘élever au minimum à 1,5
mètres pour garantir un fonctionnement sûr.
2. Vérifiez d‘abord s‘il y a une prise électrique
à portée de l‘emplacement de montage
souhaité.
3. Fixez le support contre le mur avec trois vis.
Utilisez au besoin des chevilles pour fixer
le support mural de manière sûre. Pour
faciliter l‘installation, vous pouvez utili le
gabarit de perçage.
nettoyage et entretIen
1. branchez la prise.
2. Laissez l‘appareil refroidir.
3. Ne plongez en aucun cas l’appareil pour le
nettoyer dans de l’eau ou un autre liquide.
4. Si l‘un des deux bles d‘alimentation est
tordu, veuillez le détordre immédiatement
sinon le câble peut s‘endommager.
5. Retirer la grille de l‘entrée d‘air. Pour cela,
il faut la tourner dans le sens contraire des
aiguilles d‘une montre et la retirer. Retirez
la poussière et les peluches de la grille,
au besoin vous pouvez utiliser un pinceau
ou une petite brosse. Remettez ensuite la
grille à sa place et tournez dans le sens des
aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce qu‘elle
soit bloquée.
6. Essuyez l’appareil avec un chiffon sec/
humide.
conServer
1. branchez la prise.
2. Laissez l‘appareil refroidir.
3. N‘enroulez pas le cordon autour de l‘appareil
afin d‘éviter l‘endommagement du cordon.
4. Conservez toujours le sèche-cheveux dans
le support mural pour éviter d‘endommager
l‘appareil.
5. Protégez l‘appareil contre la poussière.
23
Vermogen: 1.600–1.800 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz
Afmetingen: Ca. 28,0 x 9,1 x 28,6 cm
Gewicht: Ca. 0,6 kg
Kabellengte: Ca. 200 cm/100 cm
Behuizing: Kunststof
Kleur: Zilver
Uitvoering: Duurzame DC-motor, 2 snelheden, koelstand, automatische uitschakeling bij
het inhaken, spiraalkabel tussen wandhouder en haardroger ca. 100 cm lang,
aansluitkabel tussen wandhouder en stopcontact ca. 200 cm lang
Toebehoren: Gebruiksaanwijzing, boorsjabloon
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 87396
voor uW veIlIgheID
verklarIng van De Symbolen
technISche gegevenS
1. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door
en bewaar ze goed.
2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (ook kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of mentale vaardighe-
den of met gebrek aan ervaring en/of kennis,
tenzij zij onder toezicht staan of instructies
over het gebruik van dit apparaat hebben
gekregen van een persoon die voor hun vei-
ligheid verantwoordelijk is.
3. Kinderen moeten onder toezicht staan, om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
4. Het apparaat uitsluitend op wisselstroom
overeenkomstig het typeplaatje aansluiten.
5. Dit apparaat mag niet met een externe tijd-
klok of met een afstandsbediening bediend
worden.
6. Het apparaat mag niet in water of in een
andere vloeistof gedompeld worden.
Bescherm het apparaat tegen nattigheid.
7. Gebruik het apparaat om veiligheidsredenen
nooit in de buurt van of in een volle bad-
kuip of wasbak of andere met water gevulde
bakken.
8. Let op dat het snoer niet met hete voorwer-
pen in aanraking komt.
9. Trek het snoer alleen aan de stekker uit het
stopcontact, trek nooit direct aan het snoer.
10. Trek het snoer steeds helemaal uit, om
schade door oververhitting te vermijden.
11. Wij adviseren om als extra bescherming een
aardlekschakelaar (RCD/FI) met een nomi-
nale uitschakelstroom van niet meer dan 30
mA in het stroomcircuit van de badkamer te
installeren. Win a.u.b. informatie in bij uw
elektro-installateur.
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade
aan het apparaat leiden.
Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier altijd zeer voorzichtig te
werk.
24
12. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
gebruik in particuliere huishoudens, echter
niet voor commercieel gebruik.
13. Het apparaat mag niet buitenshuis worden
gebruikt.
14. Houd tijdens de werking van het apparaat
voldoende afstand tot wanden en brandbare
voorwerpen, zoals bv. gordijnen.
15. Gebruik het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen.
16. Zorg ervoor dat het luchtinlaatrooster van
het apparaat steeds vrij is. Reinig het
luchtinlaatrooster regelmatig.
17. Dek het luchtinlaatrooster en de luchtu-
itlaatopening nooit met de hand of met
andere voorwerpen af.
18. Als u krulspelden, haarstekers en dergeli-
jke in uw haar hebt, let er dan op dat deze
niet meer dan 10 mm uitsteken; zodoende
voorkomt u dat ze met spanningsgelei-
dende delen van de haardroger in aanraking
komen.
19. Gebruik het apparaat om veiligheidsredenen
niet voor het drogen van kunsthaar.
20. Richt de hete luchtstroom nooit direct op uw
gezicht, om verbrandingen te voorkomen.
21. Gebruik geen haarspray, zolang het apparaat
in werking is.
22. Schakel het apparaat uit, voordat u het
neerlegt.
23. Het apparaat is voorzien van een oververhit-
tingsbescherming. Indien het apparaat te
lang in werking is, schakelt het zich auto-
matisch uit, om schade aan het apparaat
te vermijden. Na afdoende afkoeltijd kunt
u het apparaat dan weer in gebruik nemen.
24. Na gebruik of voordat u het apparaat reinigt,
a.u.b. steeds het apparaat uitschakelen, de
stekker uit het stopcontact trekken en het
apparaat laten afkoelen.
25. Zolang de stekker in het stopcontact steekt,
is het apparaat, ook als het uitgeschakeld is,
een gevaar in de buurt van water.
26. Steek geen voorwerpen in het apparaat, door
de ontstane schade bestaat het risico van
een elektrische schok.
27. Gebruik het apparaat uitsluitend voor de
in deze gebruiksaanwijzing beschreven
doeleinden.
28. Om schade te vermijden, mag het apparaat
niet met toebehoren van andere fabrikanten
of andere merken worden gebruikt.
29. Open de behuizing van het apparaat in geen
geval. Er bestaat gevaar voor een elektrische
schok.
30. Controleer de stekker en de kabel regelma-
tig op slijtage of beschadiging. Als de kabel
of andere delen beschadigd zijn, stuur het
apparaat dan a.u.b. ter controle en/of repa-
ratie naar onze klantenservice (voor het
adres zie de garantiebepalingen). Ondes-
kundige reparaties kunnen ernstige gevaren
voor de gebruiker veroorzaken en hebben
uitsluiting van de garantie tot gevolg.
31. Als het snoer van dit apparaat beschadigd
wordt, moet het door de fabrikant, de klan-
tenservice of door een gekwalificeerde per-
soon vervangen worden, om gevaar te ver-
mijden.
Attentie! Het apparaat is tijdens en na
het gebruik heel heet!
Open de behuizing van het apparaat in
geen geval. Er bestaat gevaar voor een
elektrische schok.
Gebruik het apparaat uit veiligheids-
redenen nooit in de buurt van of in
een gevulde bad of wastafel of ander
waterhoudend object. Als de haardro-
ger in een badkamer gebruikt wordt,
na het gebruik van de droger de stekker uit
het stopcontact trekken, omdat de nabijheid
van water een gevaar vormt, ook als de droger
uitgeschakeld is.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief
gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd.
WanDhouDer aanbrengen
1. Attentie: Als u de wandhouder in vochtige
ruimtes zoals bv. de badkamer wilt
aanbrengen, zorg dan voor voldoende
afstand tot het bad, de wasbak en andere
met water gevulde bakken. De afstand moet
minstens 1,5 meter bedragen, om een veilig
gebruik te kunnen garanderen.
2. Controleer eerst of zich op de gewenste
montageplek een stopcontact binnen de
reikwijdte bevindt.
1. Controleer of de Aan/Uit-schakelaar op „0“
staat.
2. Steek de stekker van de wandhouder in een
stopcontact (220–240 V~, 50/60 Hz).
3. Neem de haardroger uit de wandhouder.
4. Zet het apparaat aan m.b.v. de Aan/Uit-
schakelaar.
5. Kies de gewenste snelheid. De volgende
instellingen staan ter beschikking:
0 = Uit
1 = Gemiddelde luchtstroom, voor het
drogen en stylen van het haar
2 = Krachtige luchtstroom, om het haar snel
te drogen
6. Met de afkoelknop/koelstand kunt u uw
kapsel tot slot verstevigen en uw haar er
voller laten uitzien. U moet de knop tijdens
de gewenste gebruiksduur steeds ingedrukt
houden, om een koele luchtstroom te ver-
krijgen.
7. Schakel het apparaat na het drogen met de
Aan-/Uit-schakelaar uit en hang de haardro-
ger weer in de wandhouder.
8. Het apparaat is voorzien van een veiligheids-
functie: Mocht u vergeten om het apparaat
uit te schakelen, wordt het apparaat bij het
inhaken in de wandhouder automatisch uit-
geschakeld. Desondanks moet het apparaat
worden uitgeschakeld met behulp van de
power-knop!
9. Trek de netstekker uit het stopcontact.
Attentie! Het apparaat is tijdens en na
het gebruik heel heet!
25
3. Breng de wandhouder met drie schroeven
aan de wand aan. Maak evt. gebruik van
pluggen om de wandhouder veilig aan te
brengen. Voor eenvoudige installatie, kunt
u gebruik maken van de meegeleverde
sjabloon.
beDIenen
reInIgIng en onDerhouD
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Laat het apparaat afkoelen.
3. Dompel het apparaat nooit in water of in een
andere vloeistof om het te reinigen.
4. Als een van de beide snoeren verdraaid is,
haal het dan meteen uit elkaar, omdat het
binnenste van het snoer anders beschadigd
kan worden.
5. Verwijder het luchtinlaatrooster. Draai het
rooster hiervoor tegen de klok in en verwi-
jder het. Verwijder stofvlokken en pluizen
uit het rooster, hiervoor kunt u evt. een pen-
seel of een kleine borstel gebruiken. Plaats
het luchtinlaatrooster daarna weer terug en
draai het met de klok mee, totdat het vast-
klikt.
6. Veeg het apparaat af met een droge/vochtige
doek.
oPbergen
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Laat het apparaat afkoelen.
3. Wikkel het snoer nooit om het apparaat, om
schade aan het snoer te vermijden.
4. Bewaar de haardroger steeds in de wand-
houder, om schade aan het apparaat te ver-
mijden.
5. Bescherm het apparaat tegen stof.
26
verWIjDeren van aFval / mIlIeubeSchermIng
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud
en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is
en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies.
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product
bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te
leveren.
Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de
natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
garantIevoorWaarDen
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden, gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie
geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn
verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze.
Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur
aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel
gegenereerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze
klantenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland
en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve han-
delingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties
of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper
of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
27
Potenza: 1.600–1.800 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz
Misure: Circa 28,0 x 9,1 x 28,6 cm
Peso: Circa 0,6 kg
Lunghezza cavo: Circa 200 cm/100 cm
Scocca: Plastica
Colore: Argento
Dotazioni: Motore CC di lunga durata, 2 livelli di velocità, livello di raffreddamento,
disattivazione automatica all‘aggancio nel supporto a parete, cavo spiralato
tra supporto a parete e asciugacapelli lungo circa 100 cm, cavo di
collegamento tra supporto a parete e presa elettrica lungo circa 200 cm
Accessori: Istruzioni per l‘uso, sagoma di foratura
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 87396
Per la voStra SIcurezza
SIgnIFIcato DeI SImbolI
DatI tecnIcI
1. Si raccomanda di leggere e conservare le
presenti istruzioni.
2. Questo apparecchio non è destinato a
essere utilizzato da persone (bambini com-
presi) con limitate capacità fisiche, senso-
riali o intellettive o che non dispongano di
sufficiente esperienza e/o conoscenze, se
non sotto la sorveglianza di una persona res-
ponsabile della loro sicurezza o a meno che
non abbiano ricevuto da essa istruzioni sul
suo utilizzo.
3. I bambini vanno sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l‘apparecchio.
4. Collegare l‘apparecchio solo a corrente
alternata conforme alla targhetta.
5. Questo apparecchio non deve essere coman-
dato tramite un temporizzatore esterno o un
sistema di telecomando.
6. Non immergere l‘apparecchio in acqua o
altri liquidi. Proteggerlo dall‘umidità.
7. Per ragioni di sicurezza non usare mai
l‘apparecchio nei pressi di o in vasche da
bagno, lavandini o altri recipienti pieni
d‘acqua.
8. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non
venga a contatto con le parti calde.
9. Staccare il cavo di alimentazione dalla
presa elettrica afferrandolo sempre per la
spina, mai per il cavo.
10. Srotolare sempre il cavo di alimentazione
per l‘intera lunghezza in modo da evitare
danni da surriscaldamento.
11. Quale protezione aggiuntiva raccomandiamo
di installare nel circuito elettrico del bagno
un differenziale (RCD/FI) tarato su una cor-
rente di scatto non superiore a 30 mA. Si
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni
all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo
agire sempre con la massima cautela.
28
raccomanda di richiedere una consulenza al
proprio elettricista di fiducia.
12. L‘apparecchio è destinato esclusivamente
all‘uso proprio in ambito privato, non
all‘impiego commerciale.
13. Non utilizzare l‘apparecchio in esterni.
14. Durante l‘utilizzo mantenere una sufficiente
distanza da pareti e oggetti infiammabili
come ad es. le tende.
15. Non usare l‘apparecchio nelle vicinanze di
fonti di calore.
16. Accertarsi che la griglia di entrata dell‘aria
dell‘apparecchio sia sempre sgombra. Pulire
regolarmente la griglia di entrata dell‘aria.
17. Non coprire mai con la mano o altri oggetti
la griglia di entrata dell‘aria e l‘apertura di
uscita dell‘aria.
18. Se si hanno nei capelli bigodini, fermaca-
pelli o simili prestare attenzione che questi
non sporgano per più di 10 mm, in modo da
evitare il contatto con parti sotto tensione
dell‘asciugacapelli.
19. Per ragioni di sicurezza non usare
l‘apparecchio per asciugare capelli artifi-
ciali.
20. Per evitare ustioni non dirigere mai il flusso
d‘aria caldo direttamente sulla faccia.
21. Non usare lacche e spray per capelli finc
l‘apparecchio è in funzione.
22. Spegnere l‘apparecchio prima di riporlo.
23. L‘apparecchio è dotato di una protezione
dai surriscaldamenti. Per durate d‘esercizio
eccessivamente lunghe l‘apparecchio si
spegne quindi automaticamente, in modo
da prevenire danni. Dopo un tempo di raf-
freddamento idoneo l‘apparecchio può
essere rimesso in funzione.
24. Dopo l‘uso o prima della pulizia spegnere
sempre l‘apparecchio, staccare la spina
dalla presa elettrica e farlo raffreddare.
25. Fincla spina è inserita nella presa elett-
rica, l‘apparecchio vicino all‘acqua costitu-
isce un pericolo, anche se spento.
26. Non introdurre alcun oggetto
nell‘apparecchio. A causa dei possibili
danni sussiste infatti il rischio di scosse
elettriche.
27. Utilizzare l‘apparecchio soltanto per gli usi
illustrati nelle presenti istruzioni.
28. Per evitare danni, non usare l’apparecchio
con accessori di altri marchi o produttori.
29. Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio.
Sussiste il pericolo di scossa elettrica.
30. Controllare regolarmente la spina e il cavo
di collegamento per escludere la presenza
di usura o danni. In caso di danni al cavo
di collegamento o ad altre parti inviare
l’apparecchio al nostro servizio clienti per
il controllo e/o la riparazione (per l‘indirizzo
vedere le disposizioni di garanzia). Riparazi-
oni inadeguate possono comportare notevoli
pericoli per l‘utente e causare l‘esclusione
dalla garanzia.
31. Se il cavo di collegamento di questo appa-
recchio è danneggiato, al fine di evitare
pericolosità, deve essere sostituito dal pro-
duttore, dal servizio clienti o da una persona
analogamente qualificata.
Attenzione! Lapparecchio è molto
caldo durante e dopo l’utilizzo!
Non aprire mai la scocca dell‘appar-
ecchio. Sussiste il pericolo di scosse
elettriche.
Per ragioni di sicurezza l’apparecchio
non deve essere utilizzato vicino o
all’interno di una vasca da bagno, di
lavandini o di recipienti contenenti
acqua. Si si utilizza l‘asciugacapelli
in una stanza da bagno, dopo l‘utilizzo
staccare la spina perché la vicinanza
di acqua rappresenta un pericolo,
anche se il phon è spento.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un utilizzo inappropriato o scorretto oppure in
seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
InStallazIone Del SuPPorto a Parete
1. Attenzione: Se si desidera installare il sup-
porto a parete in ambienti umidi, come ad
es. stanze da bagno, prestare attenzione
a una sufficiente distanza da vasche da
bagno, lavandini e altri contenitori pieni
d‘acqua. Per assicurare un funzionamento
sicuro, la distanza da tali oggetti deve
essere di almeno 1,5 metri.
2. Per prima cosa controllare che nelle vici-
nanze del punto desiderato per il montaggio
vi sia una presa elettrica. Per una facile ins-
1. Accertarsi che l‘interruttore On/Off sia sulla
posizione „0“.
2. Inserire la spina del supporto a parete in
una presa elettrica (220–240 V, 50/60 Hz).
3. Estrarre l‘asciugacapelli dal supporto a
parete.
4. Accendere l‘apparecchio tramite l‘inter-
ruttore On/Off.
5. Selezionare il livello di velocità desiderato.
Sono disponibili le seguenti impostazioni:
0 = Off
1 = Flusso d‘aria medio, per asciugare e fare
la messa in piega ai capelli
2 = Flusso d‘aria potente, per asciugare
rapidamente i capelli
6. Con il tasto raffreddamento/livello di raf-
freddamento alla fine è possibile fissare
la piega e dare maggior volume ai capelli.
Per ottenere un flusso d‘aria freddo occorre
tenere premuto il tasto per tutta la durata
d‘esercizio desiderata.
7. Dopo aver asciugato i capelli spegnere
l‘apparecchio tramite il tasto On/Off e riag-
ganciare l‘asciugacapelli nel supporto a
parete.
8. L‘apparecchio è dotato di una funzione di
sicurezza: Nel caso si dimentichi di speg-
nere l‘apparecchio, questo è automatica-
mente spento all‘aggancio nel supporto a
parete. Tuttavia, il dispositivo deve essere
spento tramite il pulsante di accensione!
9. Staccare la spina di rete dalla presa elet-
trica.
Attenzione! L’apparecchio è molto
caldo durante e dopo l’utilizzo!
29
tallazione, è possibile utilizzare la sagoma
di foratura
3. Applicare il supporto a parete alla parete per
mezzo di tre viti. Eventualmente per appli-
care il supporto a parete in maniera sicura
usare dei tasselli.
uSo
PulIzIa e cura
1. Staccare la spina dalla presa elettrica.
2. Lasciar raffreddare l’apparecchio.
3. Per la pulizia non immergere mai l’apparecchio
in acqua o altri liquidi.
4. Se uno dei due cavi di alimentazione si è
attorcigliato, si raccomanda di raddrizzarlo
immediatamente, in quanto altrimenti pos-
sono sorgere dei danni all‘interno del cavo
stesso.
5. Rimuovere la griglia di entrata dell‘aria.
Per far ciò girare la griglia in senso anti-
orario e quindi asportarla. Rimuovere dalla
griglia polvere e pelucchi, eventualmente
utilizzando un pennello o una spazzolino.
Riapplicare la griglia di entrata dell‘aria e
girarla in senso orario finché scatta in posi-
zione.
6. Strofinare l‘apparecchio con un panno asci-
utto/umido.
conServazIone
1. Staccare la spina dalla presa elettrica.
2. Lasciar raffreddare l’apparecchio.
3. Per evitare di danneggiare il cavo di
alimentazione non avvolgerlo attorno
all’apparecchio.
4. Per evitare danni all‘apparecchio conser-
vare sempre l‘asciugacapelli nel supporto a
parete.
5. Proteggere l‘apparecchio dalla polvere.
30
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle
disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti
materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di
spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle
regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
norme DIe garanzIa
SmaltImento / tutela Dell’ambIente
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata
di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono
prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo
smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a
un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle
risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
32
12. El aparato está diseñado exclusivamente
para el uso propio en el ámbito doméstico
privado, pero no con fines comerciales.
13. No utilice el aparato en el exterior.
14. Durante el funcionamiento, mantenga sufi-
ciente distancia hasta las paredes y a obje-
tos inflamables, como p. ej. cortinas.
15. No utilice el aparato cerca de fuentes de
calor.
16. Procure dejar al descubierto la rendija
de entrada de aire del aparato. Limpie la
rendija de entrada de aire en intervalos
regulares.
17. No tape nunca la rejilla de entrada de aire
y el orificio de salida de aire con la mano u
otros objetos.
18. Si tiene rulos, horquillas o parecido en el
cabello, preste atención a que no salgan
más de 10 mm para evitar el contacto con
piezas bajo tensión del secador de pelo.
19. Por motivos de seguridad, no utilice el
aparato para secar cabello artificial.
20. Nunca apunte la corriente de aire
caliente directamente al rostro para evitar
quemaduras.
21. No utilice lacas para el pelo mientras el
aparato esté en funcionamiento.
22. Desconecte el aparato antes de guardarlo.
23. El aparato está equipado con un dispositivo
de protección contra sobrecalentamiento. El
aparato se apaga automáticamente para evi-
tar daños si está en funcionamiento durante
demasiado tiempo. Tras un tiempo de enfri-
amiento razonable, puede volver a poner en
marcha el aparato.
24. Después de usar o antes de limpiar el
aparato, apáguelo, desenchúfelo y deje que
se enfríe.
25. Mientras que el enchufe se encuentre en
la toma de corriente, el aparato supone
un peligro si se encuentra cerca de agua,
incluso cuando esté apagado.
26. No inserte ningún objeto en el aparato;
existe riesgo de descarga eléctrica por los
daños resultantes.
27. Utilice el aparato únicamente para los fines
descritos en estas instrucciones.
28. Para evitar daños, no use el equipo con
accesorios de otros fabricantes o marcas.
29. De ninguna manera abra la carcasa del
aparato. Existe peligro de descarga eléctrica.
30. Compruebe regularmente los desgastes
o deterioros en la clavija y en el cable de
alimentación. En caso de daños en el cable
de alimentación o en otras piezas envíe el
aparato para su verificación y/o reparación
a nuestro servicio de atención al cliente
(véase la dirección en las condiciones de
garantía). Las reparaciones inadecuadas
pueden ocasionar considerables peligros
para el usuario y tienen como consecuencia
la exclusión de la garantía.
31. En caso de que la línea de alimentación del
aparato esté dañada, se deberá cambiar por
el fabricante, su Servicio Postventa u otra
persona igualmente cualificada para evitar
peligros.
¡Atención! El aparato está muy caliente
durante y después del funcionamiento.
No abra nunca la carcasa del aparato.
Existe peligro de una descarga
eléctrica.
Por razones de seguridad, no utilice
el equipo cerca o dentro de bañeras
o lavabos u otros recipientes llenos de
agua. Si el secador de pelo se utiliza
en un cuarto de baño, hay que retirar
el enchufe después de su uso, ya que
la proximidad del agua supone un
peligro incluso cuando el secador de
pelo está desconectado.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
InStalar SoPorte De PareD
1. Atención: Si desea instalar el soporte de
pared en espacios húmedos como, por
ejemplo, en el baño, preste atención a una
distancia suficiente a la bañera, al lavabo
y otros recipientes llenados con agua. Para
ello, la distancia debe ser como mínimo de
1,5 metros para garantizar un funciona-
miento seguro.
2. Primero, compruebe si el lugar de montaje
deseado tenga un enchufe al alcance.
3. Coloque el soporte de pared con tres tor-
nillos a la pared. En caso necesario, utilice
tacos para colocar el soporte de pared de
forma segura. Para facilitar la instalación,
puede utilizar la plantilla para taladrar.


Specyfikacje produktu

Marka: Unold
Kategoria: suszarka do włosów
Model: Wall 87396

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Unold Wall 87396, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje suszarka do włosów Unold

Unold

Unold 87106 Instrukcja

4 Września 2024
Unold

Unold Tazer 87103 Instrukcja

4 Września 2024
Unold

Unold Wall 87396 Instrukcja

31 Sierpnia 2024
Unold

Unold Snake 87046 Instrukcja

23 Sierpnia 2024

Instrukcje suszarka do włosów

Najnowsze instrukcje dla suszarka do włosów