Instrukcja obsługi Umarex Alpina Sport 10x50

Umarex Lornetka Alpina Sport 10x50

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Umarex Alpina Sport 10x50 (4 stron) w kategorii Lornetka. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
Bedienungsanleitung 10 x 50 Fernglas
1 Okular
2 Fokussierungs-Rad
3 Dioptrinausgleich Okularring
4 Schutzkappen 5 Gewinde
EINSTELLEN DES AUGENABSTANDES
Die Distanz zwischen den Augen, auch Pupillenabstand genannt, ist von
Mensch zu Mensch verschieden. Um die optimale Ausrichtung zwischen
Auge und Linse zu erhalten, befolgen Sie diese einfachen Schritte:
1. Halten Sie das Fernglas in die normale Seh-Position.
2. Greifen Sie fest beide Seitenteile des Fernglases. Bewegen Sie die
Seitenteile enger zusammen oder weiter auseinander bis Sie einen
einzelnen Kreis sehen. Stellen Sie Ihr Fernglas immer in diese
Position ein.
EINSTELLEN DER DIOPTRIE UND ZENTRALE FOKUSSIERUNG
1. Stellen Sie das rechte Okular (1) auf null und visieren Sie ein entferntes
Objekt an.
2. Verdecken Sie mit der Hand die Linse vorne rechts und drehen Sie das
Fokussierungs-Rad in der Mitte (2), bis das Bild im linken Okular scharf
ist.
3. Verdecken Sie nun die Linse vorne links und drehen Sie das rechte
Okular, bis das Bild wieder scharf ist.
4. Das Bild sollte nun auf Ihre Sehstärke eingestellt sein. Notieren Sie die
Dioptrie Einstellung als zukünftigen Richtwert.
DAS FERNGLAS IST OHNE UMSTELLUNG AUCH FÜR BRILLENTRÄGER
GEEIGNET!
PFLEGE
1. Lagern Sie das Fernglas in der dafür vorgesehenen Tasche.
2. Benutzen Sie für das Reinigen der Linsen ein weiches,
fusselfreies Tuch.
3. Um Schmutz oder Flecken zu entfernen, geben Sie 2 Tropfen
Isopropanol auf das Tuch.
4. Lagern Sie das Fernglas trocken.
ABBILDUNG 1
2.1117 | 10/14
© 2014
Operation Instructions 10 x 50 Binocular
5
2
3
4
1
5
2
3
4
1
FIG. 1
1 Eyepiece lens
2 Focusing wheel
3 Diopter adjustment twist-Up eyecup
4 Protection cap 5 Thread of screw
HOW TO ADJUST DISTANCE BETWEEN YOUR EYESTHE
The distance between the eyes, called interpupillary distance”, varies
from person to person. To achieve perfect alignment of lens to eyes,
follow these simple steps:
1. Hold your binoculars in the normal viewing position.
2. Grasp each barrel firmly. Move the barrels closer together or further
apart until you see a single circular field of view. Always reset your
binoculars to this position.
DIOPTER ADJUSTMENT AND CENTRAL FOCUSSING
1. Set the right eyepiece (1) to 0 and point the binoculars at a distant
object.
2. Hold your hand over the right objective and turn the focusing wheel (2)
until you have a sharp image in the left eyepiece.
3. Now hold your hand over the left objective and turn the right eyepiece
until you have a sharp image.
4. You will now have adjusted the binoculars to your eyes. Make a note of
the diopter setting for future reference.
THE BINOCULARS CAN BE USED BY EYEGLASS WEARERS WITHOUT
ANY ADJUSTMENT!
INSTRUCTIONS FOR CARE
1. Always store your binoculars in their case when not in use.
2. When wiping the lenses, use a soft lintless cloth.
3. To remove any remaining dirt or smudges, add one or two drops of
Isopropyl alcohol to the cloth.
4. Store your binoculars in a moisture-free area.
We reserve the right to make color and design changes and
technical improvements. No responsibility is accepted for
printing errors or incorrect information.
© UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG
UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg | Germany
Phone: +49 29 32 / 638-01
Fax: +49 29 32 / 638-222
verkauf@umarex.de | sales@umarex.de
www.umarex.com
Änderungen in Farbe und Design, sowie technische Ver-
besserungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten. Alle
Angaben ohne Gewähr.
© UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG
ACHTUNG
Versuchen Sie niemals, das Fernglas von innen zu reinigen oder
auseinanderzubauen.
VORSICHT
Ein direkter Blick in die Sonne kann zu dauerhaften Schäden an
den Augen führen. Schauen Sie niemals durch das Fernglas oder
mit bloßem Auge in die Sonne!
BRANDGEFAHR
Jede Optik kann bei direkter Sonneneinstrahlung wie ein Brennglas
wirken!
VERY IMPORTANT Never attempt to clean your binoculars internally
or try to take them apart.
CAUTION Looking into the sun may cause permanent eye damage.
Do not look into the sun with these binoculars or even with the
naked eye!
FIRE HAZARD Optical systems that are placed in direct sunlight can
cause fires!
1
1
3
3
2
2
4
4
1 Ocular
2 Rueda de enfoque
3 Compensación de dioptrías anillo ocular
4 Tapas protectoras 5 Rosca
AJUSTE DE LA DISTANCIA ENTRE LOS OJOS
La distancia entre los ojos, también llamada distancia interpupilar, varía
de persona a persona. Siga las siguientes instrucciones para conseguir
una perfecta alineación entre el ojo y el lente:
1. Mantenga los binoculares en la posición visual normal.
2. Sujete firmemente los dos tubos de los binoculares. Acerque o
separe los tubos hasta visualizar un sólo campo circular. Ajuste
siempre los binoculares en esta posición.
GRADUCIÓN DIÓPTRICA Y ENFOQUE CENTRAL
1. Ponga el ocular derecho (1) en cero y enfoque un objeto lejano.
2. Tape la lente derecha con la mano y gire la rueda de enfoque (2) en el
centro hasta que la imagen en el ocular izquierdo sea nítida.
3. Ahora cubra la lente izquierda y gire el ocular derecho hasta que la
imagen sea nítida.
4. La imagen estará ahora ajustada a su capacidad visual. Anote la
graduación dióptrica como valor orientativo para el futuro.
SIN NECESIDAD DE ADAPTACIONES, LOS BINOCULARES TAMBIÉN
SE ADECUAN PARA PERSONAS QUE LLEVAN GAFAS.
CUIDADOS
1. Guarde los binoculares en su estuche.
2. Para limpiar las lentes use un trapo suave sin pelusa.
3. Para eliminar cualquier resto de suciedad o manchas, aplique al
trapo una o dos gotas dealcohol isopropílico.
4. Guarde sus binoculares en un lugar libre de humedad.
1 Oculaire
2 Bague d'oculaire
3 Compensation dioptrique bague de mise au point
4 Caches de protection 5 Douille filetée
RÉGLAGE DE LA DISTANCE ENTRE LES DEUX YEUX
La distance entre les yeux, également appelée distance interpupillaire,
varie d'une personne à l'autre. Pour obtenir la meilleure position entre
l'œil et la lentille, suivez ces étapes simples :
1. Tenez les jumelles en position normale d'observation.
2. Saisissez fermement les deux parties latérales des jumelles.
Rapprochez ou éloignez les deux parties latérales jusqu'à ce que ne
voir plus qu'un seul cercle. Réglez toujours vos jumelles sur cette
position.
RÉGLAGE DIOPTRIQUE ET MISE AU POINT CENTRALE
1. Placez l'oculaire droit (1) sur zéro et visez un objet éloigné.
2. À l'avant, recouvrez avec votre main la lentille droite et tournez la bague
de mise au point (2) au milieu (2) jusqu'à ce que la vue dans l'oculaire
gauche soit nette.
3. À présent, recouvrez avec votre main la lentille gauche et tournez
l'oculaire droit jusqu'à ce que la vue soit à nouveau nette.
4. Les jumelles devraient à présent être réglées à votre vue. Notez le
réglage dioptrique pour avoir une valeur approximative pour un réglage
ultérieur.
LES JUMELLES PEUVENT ÉGALEMENT ÊTRE UTILISÉES SANS
RÉGLAGE PARTICULIER PAR LES PERSONNES PORTANT DES
LUNETTES !
ENTRETIEN
1. Rangez les jumelles dans l'étui prévu à cet effet.
2. Pour nettoyer les lentilles, utilisez un chiffon doux non pelucheux.
3. Pour enlever les salissures ou les taches, appliquez 2 gouttes
d'isopropanol sur le chiffon.
4. Rangez les jumelles dans un endroit sec.
Sauf modifications de la couleur et du design ainsi que des
améliorations techniques, erreurs d‘impression et erreur.
Toutes les données sont fournies sans garantie.
© UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG
Salvo modificaciones de color y de diseño así como mejora-
mientos técnicos, erratas y error. Todos los datos sin garantía .
© UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG
FIGURA 1
Instrucciones 10 x 50 Binoculare
ATTENTION
N'essayez en aucun cas de nettoyer les jumelles de l'intérieur ou
de les démonter.
AVERTISSEMENT
Regarder directement le soleil peut entraîner des dommages
irréversibles aux yeux. Ne regardez jamais directement le soleil à
l'œil nu avec les jumelles !
RISQUE D'INCENDIE
Tout dispositif optique peut agir comme une loupe s'il est soumis
aux rayons directs du soleil !
Réglage Instructions 10 x 50 Jumelle
ATENCIÓN
Nunca intente desmontar o limpiar el interior de los binoculares.
PRECAUCIÓN
Mirar directamente el sol puede provocar daños oculares
permanentes: Nunca mire directamente el sol con sus binoculares
o sin ellos.
PELIGRO DIE INCENDIO
Todo instrumento óptico puede actuar como vidrio ustorio bajo la
radiación solar.
FIGURE. 1
1
1
3
3
2
2
4
4
5
2
3
4
1
5
2
3
4
1

Specyfikacje produktu

Marka: Umarex
Kategoria: Lornetka
Model: Alpina Sport 10x50

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Umarex Alpina Sport 10x50, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Lornetka Umarex

Instrukcje Lornetka

Najnowsze instrukcje dla Lornetka

Pentax

Pentax 7x20 DCF Instrukcja

15 Października 2024
Auriol

Auriol Z31117 Instrukcja

12 Października 2024
Armasight

Armasight 8x36 Instrukcja

10 Października 2024
Kodak

Kodak BCS400 Instrukcja

9 Października 2024
Kodak

Kodak BCS600 Instrukcja

9 Października 2024
Steiner

Steiner M1050 LRF Instrukcja

8 Października 2024
Steiner

Steiner HX 10x42 Instrukcja

8 Października 2024