Instrukcja obsługi Ultimate Speed Z30013


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ultimate Speed Z30013 (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
ES ES ES ES
ESES
ES
PTPT
Medir a pressão dos pneus
Nota: é possível medir correctamente a pressão dos pneus
se estes estiverem frios.
Desloque ligeiramente para baixo o cursor 8, na parte
lateral do aparelho, várias vezes até surgir no visor LC 6
a unidade pretendida (BAR, psi, kPa).
Insira o sensor de pressão do ar 10 do aparelho na válvula
do pneu, de modo a que o ar possa ser libertado.
Aguarde um momento e depois retire o aparelho da válvula
do pneu para ler o valor da pressão do pneu no visor LC 6.
Nas medições seguintes, o valor da pressão do pneu é
actualizado no visor LC 6.
Medir a altura do relevo dos pneus
Desloque para cima o cursor de deslocamento 8, na parte
lateral do aparelho, até ao batente. A ponta de medição
7
fica visível e surge a indicação “mm” no visor LCD 6.
Posicione a ponta de medição 7 numa ranhura do relevo
no centro da superfície de contacto do pneu (a superfície
de contacto é a área do pneu que está em contacto com
o piso durante o movimento em frente).
Pressione o manómetro na superfície do relevo e de seguida
retire cuidadosamente o aparelho do pneu.
Agora pode ler a altura do relevo em milímetros no visor
LC 6. Em alturas de relevo inferiores a 4 mm, o visor LC 6
pisca, em alturas de relevo inferiores a 2 mm, soa também
um sinal sonoro.
Desligar o aparelho
Se o aparelho não for utilizado durante mais de aprox. 35 segun-
dos, desliga-se automaticamente.
Também pode desligar o aparelho manualmente. Para isso,
desloque o interruptor para baixo e mantenha-o nesta
posição até que o visor LC 6 se desligue.
Em caso de inobservância das indicações mencionadas, a
pilha pode ser descarregada para além da sua tensão final.
Neste caso, existe o perigo de derrame. Caso a pilha der-
rame ácido no seu aparelho, retire-a imediatamente, de
forma a evitar danos no aparelho!
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. Em caso de
contacto com o ácido da pilha, lave abundantemente o
local afectado com água e / ou consulte um médico!
Colocação em funcionamento
Colocar a pilha
Nota: Antes da colocação em funcionamento, remova a fita
de isolamento da pilha entre as pilhas e o compartimento das
mesmas.
Abra o compartimento das pilhas.
Retire a tampa do compartimento das pilhas 11 .
Remova a fita de isolamento da pilha.
Coloque a pilha de acordo com a polaridade. O símbolo
+” deve encontrar-se na parte superior.
Coloque a pilha no compartimento das pilhas.
Feche o compartimento das pilhas, colocando a tampa do
compartimento das pilhas 11 e deslocando-a até encaixar
de forma audível.
Se o aparelho não funcionar, verifique se colocou a pilha
correctamente e coloque-a novamente, se necessário.
Utilização
Ligar o aparelho
Pressione ligeiramente para baixo o cursor de deslocamento
8, na parte lateral do aparelho. O aparelho esopera-
cional quando soar um sinal acústico e surgir no visor LC 6
0,0 psi, 0,00 BAR ou 0 kPa.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou
pessoas sem experiência e / ou conhecimento, a não ser
que estas sejam vigiadas por alguém responsável pela sua
segurança ou recebam instruções desta pessoa acerca do
funcionamento do aparelho. As crianças devem ser vigia-
das para assegurar que não brincam com o aparelho. O
produto não é um brinquedo.
Não exponha o aparelho a
- temperaturas extremas,
- vibrações fortes,
- fortes esforços mecânicos,
- raios solares directos.
Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado.
Os danos causados por um manuseamento inadequado,
pela inobserncia do manual de instruções ou uma interven-
ção por pessoal não autorizado estão excluídos da garantia.
Nunca desmonte o aparelho. Reparações indevidas podem
causar perigos significativos para o utilizar. As reparações
só devem ser efectuadas por pessoal especializado.
Indicações de segurança
relativas às pilhas
Caso o aparelho não seja utilizado durante um longo
período de tempo, retire a pilha.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca
recarregue as pilhas!
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade
correcta! Esta é indicada no compartimento das pilhas.
Se necessário, limpe os contactos das pilhas e do aparelho
antes da sua colocação.
Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho. Existe
um elevado risco de derrame!
As pilhas não devem ser depositadas no lixo doméstico!
Cada utilizador tem o dever legal de eliminar correctamente
as pilhas!
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Man-
tenha as pilhas longe do alcance das crianças,
não as atire para o fogo, proteja-as contra
curto-circuitos e não as desmonte.
PTPTPT
Material fornecido
1 x Manómetro para pneumáticos com clipe para cinto
e porta-chaves
1 x Pilha 3 V CR2032
1 x Manual de instruções
Dados técnicos
Medição da pressão dos pneus
Unidade: Amplitude de medição: Precisão:
BAR 0 a 8,3 ± 0,1 bar
psi 0 a 120 ± 2 psi
kPa 0 a 830 ± 10 kPa
A unidade aprovada para pressão é Pa.
Medição da altura do relevo dos pneus
Amplitude de medição: Precisão:
0 a 15,8 mm ± 0,4 mm
Alimentação de tensão
Pilha: 1 x 3 V CR2032
Indicações de segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E
INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA!
Indicações gerais de segurança
PERIGO DE MORTE E DE
ACIDENTES PARA BEBÉS E CRIANÇAS!
Nunca deixe crianças sem vigilância com o
material da embalagem. Existe perigo de asfixia. As crianças
subestimam frequentemente os perigos. Mantenha-as sem-
pre afastadas do produto. O produto não é um brinquedo.
PERIGO DE MORTE! As pilhas podem ser
engolidas, o que constitui perigo de morte. Se uma pilha
for engolida, procure imediatamente ajuda médica.
Introdução
Familiarize-se com o aparelho antes da primeira
colocação em funcionamento. Para tal, leia atenta-
mente o seguinte manual de instruções e as indicações
de segurança. Utilize o aparelho apenas da forma descrita e
para a finalidade indicada. Guarde cuidadosamente este
manual de instruções. Se entregar este aparelho a terceiros,
entregue também todos os respectivos documentos.
Utilização correcta
Este aparelho destina-se à verificação da pressão do ar e da
altura do relevo dos pneus de veículos ligeiros. Quaisquer outras
utilizações ou alterações do aparelho são consideradas inde-
vidas e implicam perigo de ferimentos e / ou danificação do
aparelho. O fabricante não assume qualquer responsabilidade
por danos resultantes de uma utilização indevida. O aparelho
não se destina ao uso industrial.
Descrição das peças
1 Substituição da pilha
2 Medição da pressão dos pneus em psi
3 Medição da pressão dos pneus em BAR
4 Medição da pressão dos pneus em kPa
5 Altura do relevo dos pneus em mm
6 Visor LC
7 Ponta de medição (para a altura do relevo dos pneus)
8 Cursor de deslocamento
9 Porta-chaves
10 Sensor de pressão de ar
11 Tampa do compartimento da pilha
12 Clipe para cinto
IT/MTIT/MT
Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari
di apertura dall‘amministrazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della
Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio
presso i punti di raccolta indicati.
Vi possono essere conseguenze negative
per l’ambiente a seguito di uno smalti
mento
non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura dome-
stica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono
essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli
pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb =
piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di
raccolta comunale.
EMC
Spegnimento dell’apparecchio
Qualora l’apparecchio non venisse azionato per oltre 35 secondi
circa, esso si spegne automaticamente.
E’ possibile anche spegnere l’apparecchio manualmente. A
tale scopo spingere l’interruttore verso il basso e mantenerlo
in posizione fino a quando il display a cristalli liquidi 6 si
spegne.
Sostituzione delle batterie
Sostituire la batteria quando sul display a cristalli liquidi 6
viene visualizzato il simbolo 1
Aprire il vano portabatterie e rimuovere la batteria usata.
Inserire nel vano portabatterie una nuova batteria (tipo
3 V , CR2032).
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. Questa
viene mostrata nel vano portabatterie.
Chiudere il coperchio del vano portabatterie
11 .
Pulizia e manutenzione
Non utilizzare in alcun modo liquidi o detergenti, per
evitare di danneggiare l’apparecchio.
Pulire l’apparecchio utilizzando un panno morbido asciutto.
In caso di sporco persistente utilizzare un panno legger-
mente umido.
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale riciclabile e
biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta
differenziati.
Potete informarvi sulle possibilidi smaltimento del prodotto
consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando
il vostro prodotto non funziona p, non gettatelo nei
rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta.
IT/MT
Misurazione della pressione
del pneumatico
Nota: Una misurazione corretta della pressione del pneumatico
può avvenire solamente in presenza di un pneumatico freddo.
Spingere tante volte leggermente verso il basso il cursore a
scorrimento 8 posto a lato dell’apparecchio, e ciò fino a
quando nel display a cristalli liquidi 6 viene visualizzata
l’unità di misura desiderata (BAR, psi, kPa).
Infilare l’apparecchio con il sensore di pressione atmosferica
10 sulla valvola del pneumatico in modo tale che possa
fuoriuscire dell’aria.
Attendere un momento e in seguito rimuovere l’apparecchio
dalla valvola del pneumatico per leggere il valore di misu-
razione della pressione del pneumatico sul display a cristalli
liquidi 6. Quando si eseguono nuove misurazioni il valore
della pressione del pneumatico visualizzato sul display a
cristalli liquidi 6 viene aggiornato.
Misurazione della profondità di
profilo del pneumatico
Spingere verso l’alto il cursore a scorrimento 8 posto la-
teralmente all’apparecchio fino a fargli raggiungere il punto
di arresto. La punta di misurazione 7 diventa visibile e sul
display a cristalli liquidi
6
appare la visualizzazione “mm”.
Porre la punta di misurazione 7 in una scanalatura del
profilo al centro del profilo di pneumatico del battistrada
(il battistrada e l’area del pneumatico che p1-ha contatto con
il terreno quando si percorre una strada rettilinea).
Premere il manometro pressione pneumatici sulla superficie
del profilo e in seguito rimuovere l’apparecchio con atten-
zione dal pneumatico.
Ora è possibile leggere sul display a cristalli liquidi 6 la
profondità di profilo espressa in millimetri. In presenza di
profondità di profilo inferiori a 4 mm il display a cristalli
liquidi 6 lampeggia, in presenza di profondità di profilo
inferiori a 2 mm viene attivato anche un segnale acustico.
IT/MT
A
TTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIO
NE!
Te
nere lontano le batterie dai bambini, non gettarl
e
nel fuoco, non cortocircuitarle e non smembrarle.
In caso di mancata osservanza di tali avvertenze, la batteria
può scaricarsi attraverso la sua tensione finale. Sussiste
inoltre il pericolo di perdite. In caso di perdite dalla batteria
mentre questa si trova nell’apparecchio, estrarla subito per
evitare danni all‘apparecchio medesimo!
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di
contatto con gli acidi contenuti nelle batterie, risciacquare
abbondantemente l’area in questione con acqua e / o
chiedere l’intervento di un medico!
Avvio
Inserimento della batteria
Nota: Prima dell’avvio rimuovere le strisce isolanti della batter
ia
posta tra la batteria e il vano portabatterie.
Aprire il vano portabatterie.
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie 11 .
Rimuovere le strisce isolanti della batteria.
Inserire la batteria rispettandone la polarità. Il segno ”+
deve trovarsi sul lato superiore.
Inserire la batteria rispettandone la polarità.
Chiudere il vano portabatterie riponendo il coperchio del
vano portabatterie 11 e spingendolo verso l’alto fino a che
non si ingrana in modo udibile.
Qualora l’apparecchio non mostrasse alcuna funzione,
verificare se la batteria e stata inserita correttamente ed
eventualmente inserirla di nuovo.
Funzionamento
Accensione dell’apparecchio
Premere leggermente verso il basso il cursore a scorrimento
8 posto a lato dell’apparecchio. Quando risuona un
segnale acustico e sul display a cristalli liquidi 6 viene
visualizzato il valore 0,0 psi, 0,00 BAR oppure 0 kPa,
l’apparecchio è pronto per essere utilizzato.
IT/MT
Se è stata ingoiata la batteria, rivolgersi immediatamente
alle cure di un medico.
Questo apparecchio non può essere utilizzato da persone
(inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o con mancanza di esperienza / o conoscenze
specifiche, a meno che non venga loro fornita una supervi-
sione o istruzioni concernenti l’uso dell’apparecchio da
persone responsabili per la loro sicurezza. I bambini devono
essere tenuti sotto controllo per assicurarsi che non utilizzino
l’apparecchio per giocare. Il prodotto non è un giocattolo.
Non sottoporre l’apparecchio a:
- temperature estreme,
- forti vibrazioni,
- sollecitazioni meccaniche eccessive,
- irradiamento solare diretto.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe com-
portare danni per l’apparecchio.
Prenda in considerazione il fatto che i danneggiamenti ad
opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni
d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato
sono esclusi dalla garanzia.
Non smonti assolutamente l’apparecchiatura. A causa di
riparazioni scorrette l’utente può essere esposto a gravi
pericoli. Faccia eseguire le riparazioni da personale quali-
ficato.
Indicazioni di sicurezza
relative alle batterie
Rimuovere le batterie dal prodotto in caso di suo mancato
utilizzo per lungo tempo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai la batteria!
Inserendo la batteria fare attenzione a che ne sia rispettata
la polarità! Questa viene mostrata nel vano portabatterie.
Se necessario, pulire il contatto della batteria e dell’appa-
recchio prima di inserire la batteria.
Rimuovere subito la batteria dall’apparecchio qualora si
fosse esaurita. Sussiste un notevole pericolo di perdita!
Le batterie non devono essere gettate nei rifiuti domestici!
Ai sensi di legge ogni consumatore è tenuto a smaltire
correttamente le batterie!
IT/MT
Ambito di fornitura
1 x manometro pressione pneumatici con clip da cintura
e portachiavi
1 x batteria da 3 V CR2032
1 x libretto di istruzioni d‘uso
Dati tecnici
Misurazione della pressione del pneumatico
Uni: Gamma di misurazione: Precisione:
BAR da 0 a 8,3 ± 0,1 bar
psi da 0 a 120 ± 2 psi
kPa da 0 a 830 ± 10 kPa
L’unita di misura ammessa per la pressione è Pa.
Misurazione del profilo del pneumatico
Gamma di misurazione: Precisione:
da 0 a 15,8 mm ± 0,4 mm
Alimentazione
Batteria: 1 x 3 V , CR2032
Indicazioni di sicurezza
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI
SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
Avvisi di sicurezza generali
PERICOLO PER L’IN-
COLUMITÀ DEI BAMBINI! Vietare l’accesso
al materiale d’imballaggio ai bambini, se non
sotto sor veglianza di un adulto. Sussiste il pericolo di soffo-
c
amento dei bambini con il materiale d’imballaggio. I bambini
non sono in grado di valutare l’entità dei pericoli. Tenere i
bambini lontani dall’apparecchio.
PERICOLO DI VITA! Le batterie
possono essere ingoiate con conseguente pericolo di vita.
IT/MT
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima della messa in
funzione. Leggete attentamente quindi le seguenti
istruzioni d‘uso e le misure di sicurezza. Utilizzate
l‘apparecchio solo come descritto e per gli ambiti di funzione
indicati. Conservate per bene queste istruzioni. Consegnate an
che
tutti i documenti di questo prodotto quando lo date a terzi.
Uso conforme
Questo apparecchio serve a controllare la pressione atmosferica
e la profondità di profilo di pneumatici per automobili. Qualsiasi
altro utilizzo o eventuali modifiche all’apparecchio sono da
ritenersi non conformi e potrebbero avere come conseguenza
lesioni personali / o danni all’apparecchio stesso. Il produttore
non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un
utilizzo non conforme. L’apparecchio non è destinato all’uso
professionale.
Descrizione dei componenti
1 Cambio della batteria
2 Misurazione della pressione del pneumatico espressa
in psi
3 Misurazione della pressione del pneumatico espressa
in BAR
4 Misurazione della pressione del pneumatico espressa
in kPa
5 Profondità di profilo del pneumatico espressa in mm
6 Display a cristalli liquidi
7 Punta di misurazione (per la profondità di profilo
del pneumatico)
8 Cursore a scorrimento
9 Portachiavi
10 Sensore di misurazione della pressione atmosferica
11 Coperchio del vano portabatterie
12 Clip da cintura
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo
indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las
pilas y / o el aparato en los puntos de recogida indicados.
!Daño medioambiental debido a un
reciclaje incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos domésticos.
Las pilas pueden contener metales pesados tóxicos que debe
tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos espe-
ciales. Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd =
Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse
en el punto de recolección específico para ello.
EMC
También puede desconectar el aparato manualmente.
Para ello deslice el interruptor hacia abajo y manténgalo
en esta posición hasta que la pantalla LC 6 se apague.
Cambio de batería
Cambie la batería cuando aparezca el símbolo 1
en la pantalla LC 6.
Abra el compartimento de la batería y extraiga la
batería usada.
Coloque una nueva batería (tipo: 3 V , CR2032) en el
compartimento de la batería.
Indicación: Aplique la polaridad correcta. La polaridad
se indica en el compartimento de las baterías.
Cierre el compartimento de las baterías 11
.
Limpieza y mantenimiento
No utilice en ningún caso líquidos o productos de limpieza
ya que éstos dañarían el aparato.
Limpie el aparato sólo por fuera con un paño suave y seco.
Para la suciedad incrustada en el aparato utilice un paño
ligeramente humedecido.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser eliminados en el
centro de reciclaje local.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto
estropeado en la administración de su comunidad o ciudad.
No elimine el producto estropeado con los desechos
domésticos, sino hágalo de manera correcta. Proteja
así el medio ambiente. Se puede informar en la ofi-
cina competente de su administración sobre los pues-
tos de recogida y sus horarios de atención al público.
Medir la presión del neumático
Indicación: Una medición correcta de la presión del neumático
solo se puede realizar con los neumáticos en frío.
Presione hacia abajo ligeramente los reguladores 8 situados
en el lateral del aparato repetidas veces, hasta que en la
pantalla LC 6 aparezca la unidad deseada (BAR, psi, kPA).
Coloque el aparato con el sensor de presión de aire 10 de
forma que el aire pueda salir sobre la válvula del neumático.
Espere un momento y retire el aparato de la válvula del
neumático, para leer el valor medido de la presión del
neumático en la pantalla LC 6. En caso de realizar más
mediciones, el valor medido de la presión del neumático
se actualiza en la pantalla LC 6.
Medir la profundidad de
perfil del neutico
Deslice hacia arriba hasta el tope los reguladores 8 situa-
dos en los laterales del aparato. La punta de medición 7
se hace visible y en la pantalla LC 6 aparece la indicación
“mm”.
Coloque la punta de medición 7 en una ranura de perfil
en el centro del perfil del neumático de la superficie de ro-
dadura (la superficie de rodadura es la zona del neumático
que está en contacto con el suelo durante la conducción
en marcha recta).
Presione el comprobador de la presión del neumático sobre
la superficie del perfil y finalmente separe el aparato cui-
dadosamente del neumático.
Ahora puede leer la profundidad de perfil en milímetros en
la pantalla LC 6. En caso de profundidades de perfil infe-
riores a 4 mm la pantalla LC 6
parpadea, en caso de
profundidades de perfil inferiores a 2 mm además suena
una señal.
Desconexión del aparato
Si el aparato no se acciona durante más de 35 segundos, se
apaga automáticamente.
¡
ATENCIÓN PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Mantenga las pilas lejos del alcance de los ni
ños.
No tire las pilas al fuego. No cortocircuite las
pilas y no intente desmontarlas.
La inobservancia de las indicaciones anteriormente men-
cionadas puede provocar la descarga de las pilas por
encima de su tensión final. En este caso, existe el riesgo de
que se sulfaten. En caso de que las pilas se sulfaten, retírelas
inmediatamente para evitar daños en el aparato!
Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. En caso
de entrar en contacto con el ácido de las pilas, lave la zona
afectada con abundante agua y / o consulte con un médico.
Puesta en marcha
Inserción de la pila
Nota: Antes del primer uso, retire la cinta de aislamiento que
se encuentra entre la pila y la tapa del compartimento de la pila.
Abra el compartimento de la pila.
Extraiga la tapa del compartimento de las 11 pilas.
Retire la cinta de aislamiento de la pila.
Inserte la pila según su polaridad. El signo “+ debe encon-
trarse en la parte superior.
Inserte la pila en el compartimento de la pila.
Cierre el compartimiento de la pila, colocando la tapa del
compartimiento de la pila 11 y desplazándola hacia
arriba hasta que encaje de forma audible.
En caso de que el aparato no funcione, compruebe que la
pila esté insertada de forma correcta y, si hace falta, insér-
tela nuevamente.
Manejo
Conexión del dispositivo
Presione ligeramente hacia abajo los reguladores desli-
zantes 8 situados en el lateral del aparato. El aparato
está listo para el uso, cuando suena una señal acústica y
en la pantalla LC 6 se indica 0,0 psi, 0,00 BAR o 0 kPa.
¡PELIGRO DE MUERTE! Podrían
t ragarse las baterías, lo cual puede suponer un peligro
mortal. Si se p1-ha tragado una batería, debe buscar asistencia
médica inmediatamente.
Aquellas personas (incluidos niños) con limitac iones físicas,
sensoriales o psíquicas o sin la experiencia y / o los cono-
cimientos suficientes sólo podrán utilizar el aparato bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad
o habiendo recibido de esta persona las indicaciones ne-
cesarias sobre cómo utilizar el producto. Los niños deben
vigilarse para que no jueguen con el producto. El producto
no es un juguete.
No exponga el aparato a
- temperaturas extremas,
- vibraciones fuertes,
- grandes esfuerzos mecánicos,
- la radiación so lar directa.
De hacerlo podrían producirse daños en el producto.
Observe que los daños producidos por manejo incorrecto,
no seguimiento del manual de instrucciones o manipulación
por parte de personas no a utorizada s, están excluidos de
la garantía.
Nunca de sarme el aparato. A causa de trabajos de repa-
ración no apropiados pueden producirse peligros para el
usuario. Encargue las reparaciones únicamente a personal
cnico cualificado.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas
Retire la pila si el producto va a estar largo tiempo sin
usarse.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las pilas.
T enga en cuenta la polaridad correcta al insertar las pilas.
Esta aparece en el compartimento de las pilas.
En caso necesario, limpie los contactos de la pila y del
aparato antes de colocar las pilas.
Retire inmediatamente las pilas agotadas del aparato. Existe
riesgo de sulfatación.
Las pilas no deben desecharse en la basura doméstica.
T odos los consumidores están legalmente obligados a
desechar las pilas de forma correcta.
Volumen de suministro
1 x Comprobador de la presión de los neumáticos con clip
para el cinturón y llavero
1 x Batería 3 V CR2032
1 x Instrucciones de servicio
Datos Técnicos
Medición de la presión del neumático
Unidad: Rango de medición: Exactitud:
BAR entre 0 y 8,3 ± 0,1 bar
psi entre 0 y 120 ± 2 psi
kPa entre 0 y 830 ±10 kPa
La unidad admisible para la presión es Pa.
Medición de la profundidad de perfil del neumático
Rango de medición: Exactitud:
entre 0 y 15,8 mm ± 0,4 mm
Alimentación de corriente
Batería: 1 x 3 V CR2032
Indicaciones de seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA CONSULTARLAS
MÁS ADELANTE!
Indicaciones generales
de seguridad
¡PELIGRO DE
MUERTE O ACCIDENTE PARA BEB ÉS Y
NIÑOS! No deje nunca a los nos sin vigilancia
con el material de embalaje. Podrían asfixiarse con el
material de embalaje. Los niños a menudo subestiman los
peligros. Mantenga siempre el aparato fuera del alcance
de los niños.
Introducción
Familiarícese con el artefacto ant es de la primera
puesta en funcionamiento. Lea detenidamente para
esto el siguiente manual de instruccione s y las indi-
caciones d e seguridad. Utilice el artefacto únicamente como
esta descrito y para las aplicaciones indica das. Conserve
adecuadamente estas instrucciones. Adjunte igualmente toda
la documentación en caso de entregar el artefacto a un tercero.
Uso adecuado
Este aparato está diseñado para la comprobación de la presión
atmosférica y la profundidad de perfil de neumáticos de vehí
culos.
Otros usos o modificaciones del aparato son considerados
como no adecuados y pueden ac arrear peligros de heridas
y / o daños en el aparato. El fabricante no se hace responsable
de los daños que puedan derivarse del uso indebido del apa-
rato. Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Descripción de las piezas
1 Cambio de baterías
2 Medición de presión del neumático en psi
3 Medición de presión del neumático en BAR
4 Medición de presión del neumático en kPa
5 Profundidad de perfil del neumático en mm
6 Pantalla LC
7 Punta de medición (para la profundidad de
perfil del neumático)
8 Regulador deslizante
9 Llavero
10 Sensor de presión de aire
11 Tapa del compartimento de baterías
12 Clip para el cinturón
Z30013A
Z30013B
Instruções de utilização e de segurança
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Instrucciones de utilización y de seguridad
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
1
2
3
4
5
6
12
8
7
9
10
11
8
GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT
GB/MTGB/MT
GB/MT
DE/AT/CHDE/AT/CH
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwer-
metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
Batterie wechseln
Wechseln Sie die Batterie, wenn das Symbol 1
im LC-Display 6 angezeigt wird.
Öffnen Sie das Batteriefach und entnehmen Sie die
verbrauchte Batterie.
Legen Sie eine neue Batterie (Typ: 3 V CR2032) in das
Batteriefach ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel
11 .
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reini-
gungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen
trockenen Tuch.
Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen des Geräts
ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma-
terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
DE/AT/CH
Reifendruck messen
Hinweis: Eine korrekte Messung des Reifendrucks kann nur
bei kalten Reifen erfolgen.
Schieben Sie den seitlich am Gerät angebrachten Schiebe-
regler 8 so oft leicht nach unten, bis im LC-Display 6 die
gewünschte Einheit (BAR, psi, kPa) angezeigt wird.
Stecken Sie das Gerät mit dem Luftdruckfühler
10 so auf
das Reifenventil, das Luft entweichen kann.
Warten Sie einen Augenblick und entfernen Sie dann das
Gerät vom Reifenventil, um den Reifendruck-Messwert vom
LC-Display 6 abzulesen. Bei weiteren Messungen wird
der Reifendruck-Messwert im LC-Display 6 aktualisiert.
Reifenprofiltiefe messen
Schieben Sie den seitlich am Gerät angebrachten Schiebe-
regler 8 bis zum Anschlag nach oben. Die Messspitze 7
wird sichtbar und im LC-Display
6
erscheint die Anzeige „mm“.
Platzieren Sie die Messspitze 7 in einer Profil-Rille in der
Mitte des Reifenprofils der Lauffläche (die Lauffläche ist der
Bereich des Reifens, der beim Geradeausfahren Boden-
kontakt hat).
Drücken Sie den Reifen-Luftdruckprüfer auf die Profilober-
fläche und entfernen Sie das Gerät anschließend vorsichtig
vom Reifen.
Sie können jetzt die Profiltiefe in Millimetern vom LC-Display
6 ablesen. Bei Profiltiefen von weniger als 4 mm blinkt
das LC-Display 6, bei Profiltiefen von weniger als 2 mm
ertönt darüber hinaus ein Signalton.
Gerät ausschalten
Wird das Gerät über ca. 35 Sekunden nicht betätigt, schaltet
es sich automatisch aus.
S
ie können das Gerät ebenso manuell ausschalten. Schiebe
n
Sie dazu den Schalter nach unten und halten Sie ihn solange
in dieser Position, bis das LC-Display 6 erlischt.
DE/AT/CH
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Halten
Sie die Batterie von Kindern fern, werfen Sie
Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien
nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hinweise kann
die Batterie über ihre Endspannung hinaus entladen werden.
Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batte
rie
in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese
sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-
häuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betrof-
fene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie
einen Arzt auf!
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen
Hinweis: Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme den Batterie-
Isolierstreifen zwischen der Batterie und dem Batteriefach.
Öffnen Sie das Batteriefach.
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel
11 ab.
Entfernen Sie den Batterie-Isolierstreifen.
Setzen Sie die Batterie gemäß Polung ein. Das „+“-Zeichen
muss auf der Oberseite sein.
Setzen Sie die Batterie ins Batteriefach ein.
Schließen Sie das Batteriefach, indem Sie den Batteriefach-
deckel 11 aufsetzen und hochschieben, bis er spürbar
einrastet.
Zeigt das Gerät keine Funktion, prüfen Sie, ob Sie die Batterie
korrekt eingelegt haben und setzen Sie sie ggf. erneut ein.
Bedienung
Gerät einschalten
Drücken Sie den seitlich am Gerät angebrachten Schiebe-
regler 8 leicht nach unten. Das Gerät ist einsatzbereit,
wenn ein akustisches Signal ertönt und im LC-Display 6
0,0 psi, 0,00 BAR oder 0 kPa angezeigt wird.
DE/AT/CHDE/AT/CH
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dies ist kein Spielzeug.
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- keinen starken Vibrationen,
- keinen starken mechanischen Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße
Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der
Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von
Fachkräften durchführen.
Sicherheitshinweise zu Batterien
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwendung die Batterie
aus dem Produkt.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie die Batterie niemals wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese
wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen
falls erforderlich.
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem
Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien
ordnungsgemäß zu entsorgen!
DE/AT/CH
Lieferumfang
1 x Reifendruckpfer mit Gürtel-Clip und Schlüsselanhänger
1 x Batterie 3 V CR2032
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Messung des Reifendrucks
Einheit: Messbereich: Genauigkeit:
BAR 0 bis 8,3 ± 0,1 bar
psi 0 bis 120 ± 2 psi
kPa 0 bis 830 ± 10 kPa
Die zulässige Einheit für Druck ist Pa.
Messung der Reifenprofiltiefe
Messbereich: Genauigkeit:
0 bis 15,8 mm ± 0,4 mm
Spannungsversorgung
Batterie: 1 x 3 V CR2032
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
LEBENS - UND UNFALL-
G
EFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
LEBENSGEFAHR! Batterien können
verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist
eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem Gerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zur Überprüfung des Luftdrucks und der Profil-
tiefe von Pkw-Reifen vorgesehen. Andere Verwendungen oder
Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen
des Gerätes nach sich ziehen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Ein-
satz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Batteriewechsel
2 Reifendruckmessung in psi
3 Reifendruckmessung in BAR
4 Reifendruckmessung in kPa
5 Reifenprofiltiefe in mm
6 LC-Display
7 Messspitze (für die Reifenprofiltiefe)
8 Schieberegler
9 Schlüsselanhänger
10 Luftdruckfühler
11 Batteriefachdeckel
12 Gürtel-Clip
hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical
symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg=
mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
EMC
Open the battery compartment and take out the exhausted
battery.
Insert a new battery (type: 3 V , CR2032) into the battery
compartment.
Note: Make sure you fit the battery the right way round
(polarity). The correct polarity is shown inside the battery
compartment.
Close the battery compartment cover
11 .
Cleaning and care
Do not under any circumstances use liquids or cleaning
agents, as they will damage the device.
Clean only the outside of the device with a soft, dry cloth.
Use a slightly dampened cloth to remove more stubborn dirt.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of
the product properly when it has reached the end
of its useful life and not in the household waste.
Information on collection points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with
Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or
the device to the available collection points.
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic
waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to
Measuring the tyre pressure
Note: The tyre pressure can only be correctly determined on
cold tyres.
Lightly push the slider 8 downwards several times to
switch between the air pressure measuring units “BAR”,
“psi” and “kPa” in the LC-display 6.
Place the tyre gauge with the support onto the air pressure
sensor 10
so that air can escape from the valve.
Wait for a short period and then remove the tyre gauge to
read off the measurement in the LC-display 6. On a sub-
sequent remeasurement the measured value is updated.
Measuring the tread depth
Push the slider 8 all the way to the top so that the
measuring tine 7 is visible. The prompt “mm” appears
in the LC-display 6.
Place the measuring tine 7 into a tread groove in the
middle of the tyre imprint (the imprint is the area of the tyre
that touches the ground when driving straight ahead).
Press the tyre gauge onto the the upper surface of the t yre
and then carefully remove the appliance from the tyre.
Read off the tread depth in millimeter from the LC-display 6.
The indicator blinks on tread depth readings less of 4 mm.
The indicator blinks and alarm sound on tread depth read-
ing of 2 mm or less.
Switching the appliance off
If the appliance is not used within a period of approx. 35 sec-
onds it switches itself off automatically.
You can also switch the device off manually by pushing
down the slider and holding it there until the LC-display 6
extinguishes.
Replacing the battery
The battery must be replaced when the symbol 1
appears in the LC-display 6.
Failure to comply with the above-mentioned information
means that the battery may discharge beyond its cut-off
voltage. There is then a risk of leakage. If the battery
should leak into the appliance, remove it immediately to
avoid damage to the appliance!
Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes.
Upon contact with battery acid, rinse the affected area
with lots of water and / or consult a doctor!
Preparing for use
Inserting the battery
Note: Before first use, pull the battery insulation strip out from
between the battery and the battery compartment.
Open the battery compartment.
Remove the battery compartment cover
11 .
Remove the battery insulation strip.
Insert the battery, observing the correct polarity. The “+
sign must be uppermost.
Place the battery into the battery compartment.
Close the battery compartment by putting the battery
compartment cover 11 back on and sliding it up to the
end until you hear it engage.
If the device do not appear to work, check that the battery
has been inserted correctly and reinsert it if necessary.
Operation
Switching the appliance on
Lightly push the slider 8 on the side of the appliance
downwards. The display switches itself on. The appliance
is ready for use after the sounding of a signal tone and the
appearance of “0.0 psi”, “0.00 BAR” or “0 kPa” in the
LC-display 6.
This device is not intended for use by anyone (including
children) of limited physical, sensory or mental capacity or
lacking experience and / or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their safety or have
been instructed by that person in how to use the device.
Children must be supervised to ensure that they do not
play with the device. This is not a toy.
Do not expose the product to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight.
These can otherwise damage the device.
Please note that the guarantee does not cover damage
caused by incorrect handling, non-compliance with the
operating instructions or interference with the device by
unauthorised individuals.
Under no circumstances should you take the device apart.
Improper repairs may place the user in considerable danger.
Repairs should only be carried out by specialist personnel.
Safety information
regarding batteries
Remove the battery if you are not going to use the product
for an extended period.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never
recharge the battery!
When inserting the battery, ensure correct polarity! This is
indicated in the battery compartment.
Clean the battery and appliance contact before insertion if
necessary.
Immediately remove a spent battery from the appliance.
There is an increased risk of leakage otherwise!
Batteries should not be disposed of with domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dispose of batteries
according to the statutory regulations!
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
Keep
batteries away from children; do not throw batter-
ies into a fire; do not short-circuit the batteries and
do not take them apart.
Supply scope
1 x Tyre pressure gauge with belt clip and a key ring
1 x Battery 3 V CR2032
1 x Instructions for use
Technical data
Measurement of the tyre pressure
Unit: Measurement range: Precision:
BAR 0 to 8.3 ± 0.1 bar
psi 0 to 120 ± 2 psi
kPa 0 to 830 ± 10 kPa
The legal unit for pressure is Pa.
Measurement of the tread depth
Measurement range: Precision:
0 to 15.8 mm ± 0.4 mm
Power supply
Battery: 1 x 3 V CR2032
Safety instructions
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED
TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE!
General safety information
DANGER TO LIFE AND
ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS
AND SMALL CHILDREN! Never allow chil
dren
to play unsupervised with the packaging material. There is
a danger of suffocation from the packaging material. Chil
dren
frequently underestimate the dangers. Children should be
kept away from the product at all times.
DANGER TO LIFE! Batteries can be
swallowed, which may represent a danger to life. If a battery
has been swallowed, medical help is required immediately.
Introduction
Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition please refer carefully
to the operating instructions below and the safety
advices. Use the product only as described and for the indicated
purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation.
Proper use
This appliance is intended for use in checking the air pressure
and tread depth of car tyres. Any other use or modification of
the device constitute improper use and may result in injury and / or
damage to the device. The manufacturer is not liable for dam-
age caused by improper use. The device is not intended for
commercial use.
Description of parts
1 battery
2 symbol (tyre pressure)
3 symbol (tyre pressure)
4 symbol (tyre pressure)
5 symbol (tread depth)
6 LC-Display
7 Measuring tine (for the t yre profile depth)
8 Slider
9 Key ring
10 Air pressure sensor
11 Battery compartment cover
12 Belt clip
PT
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem
conter metais pesados tóxicos e são consideradas resíduos
perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os
seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal,
deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado
do seu município.
EMC
PT
Substituir a pilha
Substitua a pilha quando surgir o símbolo 1
Abra o compartimento da pilha e retire a pilha usada.
Insira uma pilha nova (tipo: 3 V , CR2032) no comparti-
mento da pilha.
Nota: Tenha em atenção a polaridade correcta. Esta é
indicada no compartimento da pilha.
Feche a tampa do compartimento da pilha 11.
Limpeza e conservação
Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois estes danificam
o aparelho.
Limpe o aparelho apenas por fora com um pano seco e
macio.
Em caso de maior sujidade, utilize um pano ligeiramente
humedecido.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que
podem ser eliminados nos contentores de reciclagem
locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão
ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
No interesse da protecção do ambiente, não deite
fora este produto juntamente com o lixo doméstico;
entregue-o num ponto de recolha adequado. Pode
informar-se no seu município sobre os locais de re-
colha adequados e o seu período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas m de ser recicladas de acordo
com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as pilhas e / ou o
aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à eliminação
incorrecta das pilhas!


Specyfikacje produktu

Marka: Ultimate Speed
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: Z30013

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Ultimate Speed Z30013, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Ultimate Speed

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024