Instrukcja obsługi Ultimate Speed IAN 311615


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ultimate Speed IAN 311615 (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Avoid attaching the suction cups on delicate
surfaces. Certain paints or plastic materials
may react with the suction cup and soften,
which could leave stain marks on the surface.
Use
Hanging attachment
Hang the sun shade on the side window.
Remove any suction cups on the rail of the
sun shade by pulling them off their mounts
(see fig. A).
Attaching suction cups on angled
windows
Use the suction cups for attaching the sun
shade to angled windows.
Slide the suction cups into the mounts in
the rail of the sun shade (see fig. B).
The suction cups are moveable.Note:
Retracting the shade
Remove the suction cups at the bottom,
then press the button on the side, hold
and guide the blind with your hand while
it retracts (see fig. C).
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from
the date of purchase. Should this product show
any fault in materials or manufacture within 3
years from the date of purchase, we will repair
or replace it – at our choice – free of charge
to you.
The warranty period begins on the date of pur-
chase. Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover prod-
uct parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, recharge-
able batteries or glass parts.
Napvédő roló
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmá-
ból. Ezzel egy magas minőségű termék mellett
döntött. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa
el a következő Használati utasítást és a bizton-
sági tudnivalókat. A terméket csak a leírtak
szerint és a megadott felhasználási területeken
alkalmazza. Őrizze meg ezt az útmutatót egy
biztos helyen. A termék harmadik félnek tör-
ténő továbbadása esetén mellékelje a termék
a teljes dokumentációját is.
Biztonsági tudnivalók
Gondoskodjon róla, hogy a vezető látóme-
zeje soha ne legyen eltakarva.
Ne nyissa ki az ablakot, mialatt a napvédő
fel van szerelve. A napvédő az utazás alatt
beszorulhat az ablak tömítésébe, leeshet
és szerteszét röpködhet.
Ne hagyja túl sokáig felszerelve a napvé-
dőt, ivel úgy az ablak tömítése megsérülhet.
A napvédő behúzásához tartsa és irányítsa
a
zt kézzel. Különben a napvédő túl gyorsa
n
behúzódik és ezáltal sérüléseket okozhat.
Ne akasszon semmit a napvédőre.
Soha ne hagyjon gyermeket a termékkel
és a csomagolóanyaggal felügyelet nél-
kül.
Ez a termék nem játékszer!
Használat előtt bizonyosodjon meg róla,
hogy minden rész sértetlen. A rült alkat-
részek veszélyeztetik a biztonságot és a
működést.
Útmutató a tapadókorongokhoz:
A felületnek simának, por-, zsír- és vízkő-
mentesnek kell lennie. A tapadókorongok
csak így tapadnak biztosan. Nedvesítse
meg a tapadókorongokat a rögzítés előtt
egy nedves ronggyal.
Ne rögzítse a tapadókorongokat kényes
felületre. Egyes lakkok és műanyagok eset-
leg kölcsönhatásba lépnek a tapadókorong
anyagával és fellágyítják azt, amely szintén
a felület szennyeződéhez vezethet.
IAN 311615
Roller Sunshades
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time. In addition,
please carefully refer to the operating instructions
and the safety advice below. Only use the
product as instructed and only for the indicated
field of application. Keep these instructions in
a safe place. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Safety Notes
Make sure the driver’s view is unobstructed
at all times.
Do not roll down the window while the sun
shades are installed. The sun shade may
stick inside the window seal and come o
and fly around uncontrolled while driving.
Do not leave the sun shade installed over
a long period of time as this may damage
the window seals.
When retracting the sun shade, always
hold and guide the sun shade with your
hand. Otherwise it may retract too quick,
causing injury.
Do not suspend any other objects from the
sun shade.
Never leave children unattended with the
packaging material or the product.
This product is not a toy.
Make sure that all parts are undamaged
before use. Damaged parts could ad-
versely affect safety and function.
Notes on the suction cups:
The suction cup will only stay in place on
even surfaces, free from dust, grease and
chalk. Tap the suction cups with a damp
cloth before attaching them.
Használat
Felfüggesztés
Akassza a napvét az oldalablakra.
Vegye le a tapadókorongokat a napvédő
nneiről úgy, hogy azokat kizza a tartóból
(lásd A-ábra).
A tapadókorongok rögzítése ferde
ablakra
Használja a tapadókorongokat a napvédő
ferde ablakra történő rögzítéséhez.
Tolja a tapadókorongokat a napvédő sínein
lévő tartókba (lásd B-ábra).
Tudnivaló: A tapadóorongok mozgat-
hatók.
Behúzás
Távolítsa el a termék alsó oldaláról a ta-
padókorongokat. Végül nyomja a gombot
oldalra. Tartsa és vezesse a rolót kezével,
amíg az behúzódik (lásd C-ábra).
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból
készült, amelyeket a helyi újrahasznosító
helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetősé-
geiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál
tájékozódhat.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartá-
sával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hi-
ányosságot tapasztal, akkor a termék eladójá-
val szemben törvényes jogok illetik meg Önt.
Ezeket a törvényes jogokat a következőkben
ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás
dátumától számítva. A garanciális i a vásár-
lás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg
a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a
vásárlás tényének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül
anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a
választásunk szerint a terméket ingyen megja-
vítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik,
ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen
kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra
vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a
termékrészekre, melyek normál kopásnak van-
nak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők
(pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülé-
sére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült
részek.
Senčni rolo
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega iz-
delka. Odločili ste se za kakovosten izdelek.
Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. V
ta namen pozorno preberite naslednja navodila
za uporabo in varnostne napotke. Izdelek upo-
rabljajte samo tako, kot je opisano in samo za
navedena področja uporabe. To navodilo hra-
nite na varnem mestu. V primeru izročitve izdelka
tretjim, jim predajte tudi vso dokumentacijo.
Varnostni napotki
Poskrbite, da vidno polje voznika nikoli ne
bo ovirano.
Ne odpirajte okna, medtem ko je zaščita
pred soncem nameščena. Zaščita pred
soncem bi se lahko med vožnjo zataknila
v okensko tesnilo, padla dol in nenadzoro-
vano odletela.
Zaščite pred soncem ne puščajte namešč
ene
dlje časa, saj se s tem lahko okenska tesnila
poškodujejo.
Za uvlek zaščite pred soncem, tega držite
in ga uvedite ročno. Sicer se bo zaščita
pred soncem uvlekla prehitro in bi lahko
povzročila telesne poškodbe.
Na zaščito pred soncem ne obešajte no-
benih predmetov.
Otrok z embalažnim materialom in izdel-
kom nikoli ne pustite nenadzorovanih.
Ta izdelek ni igrača!
Pred uporabe se prepričajte, ali so vsi deli
nepoškodovani. Poškodovani deli lahko
negativno vplivajo na varnost in delova-
nje.
Napotki glede priseskov:
Površina mora biti gladka in brez prahu, mas
ti
in apnenca. Samo tako se bodo priseski
varno oprijemali. Pred pritrditvijo priseske
navlažite z vlažno krpo.
Priseskov ne pritrjujte na občutljive površine.
Nekateri laki in umetne mase lahko reagi-
rajo na material priseskov in ga zmehčajo,
kar lahko povzroči umazanost površine.
Uporaba
Obešanje
Zaščito pred soncem obesite na stransko
okno. Odstranite priseske z vodila zaščite
pred soncem, tako da jih povlečete iz no-
silcev (glejte sl. A).
Pritrditev s priseski na poševna okna
Za pritrditev zaščite pred soncem na
poševna okna uporabite priseske.
Priseske potisnite v nosilce na vodilu zaščite
pred soncem (glejte sl. B).
Napotek: priseski so premični.
Uvlek
Priseske odstranite s spodnje strani. Nato
pritisnite tipko na strani. Med uvlekom ro-
leto držite in jo uvedite ročno (glejte sl. C).
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih
materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje
na lokalnih zbirališčih odpadkov.
O možnostih odstranjevanja odsluženega iz-
delka se lahko pozanimate pri svoji občinski
ali mestni upravi.
Rolety proti slunci
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prv-
ním uvedením do provozu se seznamte s vý-
robkem. K tomu si pozorně přečtěte následující
návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Pou-
žívejte výrobek jen popsaným způsobem a
pouze pro uvedené oblasti použití. Uschovejte
si tento návod na bezpečném místě. Všechny
podklady vydejte při předání výrobku i třetí
osobě.
Bezpečnostní pokyny
Zajistěte, aby nebyl výhled řidiče omezen.
Neotevírejte okno s instalovaným robke
m.
Výrobek se může během jízdy zachytit za
těsnění okna, třepotat a nekontrolovatelně
poletovat.
Nenechávejte výrobek delší dobu instalo-
vaný, těsnění okna se může poškodit.
i zatahová výrobku ho veďte rukou. Jin
ak
se výrobek zatáhne rychle a může zranit.
Nezavěšujte na výrobek žádné předměty.
Nikdy nenechávejte děti bez dozoru
sobalovým materiálem a výrobkem.
Tento výrobek není dětskou hračkou!
Před použitím zkontrolujte, zda jsou
všechny součásti nepoškozené. Poškoze
díly mohou ovlivnit bezpečnost a funkci
výrobku.
Upozorně k přísavkám:
Povrch musí být hlad, bez prachu, mast-
noty a vápenatých usazenin. Jen tak přísavky
bezpečně drží. Před připevněním navlhčete
přísavky mokrým hadrem.
Nepřipevňujte přísavky na choulostivých
plochách. Některé laky nebo umělé
hmoty mohou na materiál přísavek reago-
vat a způsobit jejich změknutí resp. naru-
šení, čímž může dojít k znečištění povrchu.
Použití
Zavěše
Zavěste výrobek na postranokno. Sejměte
ísavky z lišty výrobku vytažením z držáku
(viz obr. A).
Připevnění přísavek na šikch oknech
Použijte přísavky k připevnění výrobku na
šikmých oknech.
Nasuňte přísavky do držáků na liště
výrobku (viz obr. B).
Poznámka: Přísavky jsou pohyblivé.
Zatažení
Sejměte přísavky na dolní straně. Potom
stiskněte tlačítko na straně. Během zataho-
vání přidržujte a veďte výrobek rukou
(viz obr. C).
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů,
které můžete zlikvidovat prostřednictm místch
sběren recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zaříze
se informujte u správy vaší obce nebo města.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odeslá-
ním prošel výstupní kontrolou. V případě závad
máte možnost uplatnění zákonných práv vůči
prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou ome-
zena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakou-
pení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad
o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí
– bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato
záruka zaniká, jestliže se výrobek pkodí, ne-
odborně použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např. na baterie), dále
na pkození ehkých, choulostivých lů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených
ze skla.
ROLLER SUNSHADES
Assembly, operating and safety
instructions
NAPVÉDŐ RO
Szerelési, használati és biztonsági
tudnivalók
SENČNI ROLO
Navodila za montažo, uporabo
in varnostna navodila
ROLETY PROTI SLUNCI
Pokyny k montáži, obsluze a
bezpečnost pokyny
SONNENSCHUTZROLLOS
Montage-, Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
ROLETY PROTI SLNKU
Pokyny pre montáž, obsluhu
a bezpečnostné pokyny
ROLLER SUNSHADES
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
DE-74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH
& Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167
Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo iz-
delek v garancijskem roku ob normalni in
pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih odpravili mo-
rebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oziroma
po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od
datuma izročitve blaga. Datum izročitve
blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblašče-
nemu servisu oziroma se informirati o
nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni
telefonski številki. Svetujemo vam, da pred
tem natančno preberete navodila o se-
stavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot
potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu
izročitve blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepoo-
blaščen
i servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje
izdelka morajo biti lastnosti stvari same
in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve
oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije,
če se ni držal priloženih navodil za
sestavo in uporabo izdelka ali če je izde-
lek kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta
po preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so
izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje ga-
rancije se nahajajo na dveh ločenih doku-
mentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje
pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovor-
nosti prodajalca za napake na blagu.
A
B
C
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind
.
Sonnenschutzrollos
Einleitung
Wir beglücknschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach-
folgende Bedienungsanleitung und die Sicher-
heitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an
Dritte mit aus.
Sicherheitshinweise
Sorgen Sie dafür, dass die Sicht des Fahrers
niemals beeinträchtigt wird.
Öffnen Sie nicht das Fenster, während der
Sonnenschutz installiert ist. Der Sonnensch
utz
könnte während der Fahrt in der Fenster-
dichtung stecken bleiben, herunterfallen
und unkontrolliert umherfliegen.
Lassen Sie den Sonnenschutz nicht längere
Zeit installiert, da dadurch die Fensterdich-
tungen beschädigt werden könnten.
Um den Sonnenschutz einzuziehen, halten
und führen Sie ihn mit Ihrer Hand. Anderen-
falls wird der Sonnenschutz zu schnell
eingezogen und könnte dadurch Verlet-
zungen verursachen.
Hängen Sie keine anderen Gegenstände
am Sonnenschutz auf.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit Verpackungsmaterial und Produkt.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug!
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass
alle Teile unbeschädigt sind. Bescdigte
Teile können die Sicherheit und Funktion
beeinträchtigen.
Hinweise zu den Saugnäpfen:
Die Oberfläche muss glatt und staub-,
fett- und kalkfrei sein. Nur so bleiben die
Saugnäpfe sicher haften. Befeuchten Sie
die
Saugnäpfe vor der Befestigung mit einem
feuchten Lappen.
Befestigen Sie die Saugnäpfe nicht an emp-
findlichen Oberflächen. Einige Lacke oder
Kunststoffe können möglicherweise auf das
Material der Saugnäpfe reagieren und
dieses aufweichen, was wiederum zu Ver-
schmutzungen der Oberfläche führen kann.
Anwendung
Aufhängung
Hängen Sie den Sonnenschutz an das
Seitenfenster. Entfernen Sie die Saugnäpfe
von der Schiene des Sonnenschutzes, inde
m
Sie diese aus deren Halterung ziehen
(siehe Abb. A).
Befestigung mit Saugnäpfen an
schrägen Fenstern
Verwenden Sie die Saugnäpfe, um den
Sonnenschutz an schrägen Fenstern zu
befestigen.
Schieben Sie die Saugnäpfe in die Halte-
rungen an der Schiene des Sonnenschutz
es
(siehe Abb. B).
Hinweis: Die Saugnäpfe sind beweglich.
Einziehen
Entfernen Sie die Saugnäpfe an der Unter-
seite. Drücken Sie anschließend die Taste a
n
der Seite. Halten und führen Sie das Rollo
mit Ihrer Hand, während es eingezogen
wird (siehe Abb. C).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recy-
clingstellen entsorgen können.
glichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht-
linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht einge-
schränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit
dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Origi-
nal-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder ge-
wartet wurde.
Rolety proti slnku
Úvod
Blaheláme Vám ku pe Vášho nového výrobku
.
Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný pro-
dukt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si
pozorne prečítajte nasledujúci návod na ob-
sluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok použí-
vajte iba v súlade s popisom a v uvedených
oblastiach používania. Tento návod uschovajte
na bezpečnom mieste. Ak výrobok odovzdáte
ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky pod-
klady.
Bezpečnostné upozornenia
Postarajte sa o to, abyad vodiča nikdy
nebol obmedzený.
Ak je nainštalované tienidlo, neotvárajte
okno. Počas jazdy môže tienidlo ostať za-
seknuté v tesnení okna, spadnúť a nekon-
trolovateľne poletovať.
Tienidlo nenechávajte nainštalované dlhšiu
dobu, pretože by sa tým mohli poškodiť
tesnenia okien.
Pre zrolovanie tienidla ho podržte a veďte
Vašou rukou. Inak by sa tienidlo zrolovalo
prílrýchlo a mohlo by tým spôsobiť pora-
nenia.
Na tienidlo nevešajte žiadne iné predmety.
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom a výrobkom.
Tento výrobok nie je určený na hranie!
Pred použitím sa uistite, že sú všetky diely
nepoškodené. Poškodené diely môžu
ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
Upozornenia týkajúce sa prísaviek:
Povrch musí byť hladký, odvápne, bez
prachu a mastnoty. Iba tak budú prísavky
bezpečne držať. Pred upevnením navlhčite
prísavky pomocou vlhkej handričky.
N
eupevňujte psavky na citlich povrcho
ch.
Niektoré laky a plasty by mohli reagov
na materiál prísaviek a zmäkčiť ho, čo zas
môže viesť k znečisteniam povrchu.
Používanie
Zavesenie
Zaveste tienidlo na bočné okno. Odstráňte
prísavky z koľajničky tienidla tak, že ich
vytiahnete z ich držiaka (pozri obr. A).
Upevnenie pomocou prísaviek na
šikmých oknách
Pre upevnenie tienidla na šikmých oknách
použite prísavky.
Zasuňte prísavky do držiakov na koľajničke
tienidla (pozri obr. B).
Poznámka: Prísavky sú pohyblivé.
Zrolovanie
Odstráňte prísavky na spodnej strane.
Následne stlačte tlačidlo na boku. Podržte
roletu a veďte ju Vou rukou, zatiaľčo je
ahovaná (pozri obr. C).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov,
ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklač-
ných zberných miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného vý-
robku sa môžete informovať na Vašej obecnej
alebo mestskej správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa
prísnych akostných smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade nedostatkov
tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva
voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva
nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obme-
dzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína ply-
núť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uscho-
vajte origilny pokladničný stok. Tento doklad
je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba,robok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby mate-
riálu a výrob chyby. Táto záruka sa nevahuje
na časti produktu, ktoré sú vystavené norlnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považov
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo
na poškodenia na rozbitných dieloch, napr.
na spínači, akumulátorových batériach alebo
častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG04492A / HG04492B /
HG04492D
Version: 12 / 2018
Last Information Update · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav
informácií · Stand der Informationen: 10 / 2018
Ident.-No.: HG04492A / B / D102018-4


Specyfikacje produktu

Marka: Ultimate Speed
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: IAN 311615

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Ultimate Speed IAN 311615, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Ultimate Speed

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane