Instrukcja obsługi Ultimate Speed IAN 279799


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ultimate Speed IAN 279799 (2 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
6 Piastra di connessione
7 Supporto
8 Lati di fissaggio (ampiezza regolabile
ca. 54–84 mm)
9 Piedi di supporto
10 Pulsante per l‘apertura dei lati
Dati Tecnici
Sistema di tenuta di ca. 54–84 mm di larghezza
Linee Guida di Sicurezza
Non installare il prodotto nell‘area di azione
degli airbag né vicino al volante. Può provocare
incidenti e ferite, in particolare urtando contro
la testa e il corpo.
Il posizionamento del prodotto non può com-
promettere in alcun modo le operazioni del
conducente. Il campo di visibilità deve rimanere
libero.
Non utilizzare, installare o regolare mentre si
guida. Il montaggio del prodotto e anche il
montaggio degli accessori non deve disturbare
il guidatore durante la guida del mezzo.
RISCHIO DI INCIDENTE! Durante la guida
non cercare o afferrare oggetti caduti.
RISCHIO DI INCIDENTE! Lasciare tutte le
linee di alimentazione in modo che non presen-
tino alcun pericolo (inciampo) e che non possa
no
essere danneggiate.
IT/CHIT/CHFR/CHFR/CHFR/CH
Disponibilté des pièces de rechange :
3 ans à partir de la date d’achat
Service / Fabricant
Inter-Union Technohandel GmbH
Klaus-von-Klitzing-Str. 2
DE-76829 Landau / Pfalz
ALLEMAGNE
www.inter-union.de
E-Mail: info@inter-union.de
IAN 279799
Pour les réclamations en français, veuillez utiliser le
contact suivant :
Tegro AG
Ringstrasse 3
CH-8603 Schwerzenbach
Courrier électronique : info@tegro.ch
N° de l’article : 97374
N° du modèle : 220 997 51
N° de série : 01 / 2017
État : 08 / 2016
Version : 2.0
Nettoyage et entretien
N‘utilisez aucun produit de nettoyage avec de
l’alcool ou autre liquide / substance combustible.
Nettoyez le produit avec un tissu sec, non
pelucheux.
Élimination des déchets
L’emballage est composé de matières respectueuses
de l’environnement que vous pouvez éliminer au
point local de recyclage.
À la fin de sa durée de vie, débarrassez-vous de ce
produit conformément aux dispositions et à la régle-
mentation en vigueur dans votre pays.
Garantie
Garantie de 3 ans sur cet appareil à partir de la
date d’achat, uniquement valable pour le premier
acquéreur, non transmissible. Veuillez conserver le
ticket de caisse comme preuve. La garantie s’applique
uniquement en cas de défaut de matériau ou de fa-
brication, mais pas pour les pièces d’usure ni pour
les dégâts engendrés par un usage inadapté. La
garantie perd ses effets en cas d’intervention exté-
rieure. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
cette garantie. En cas d’application de la garantie,
prendre contact avec le centre de service. Ce n’est
que dans ce cas que l’envoi gratuit de votre appareil
peut être garanti.
2. Montage / démontage de la ventouse
sur le pare-brise (voir fig. D)
a) Montage de la ventouse :
Pour une adhérence optimale et sûre de la ven-
touse, la température ambiante doit être supé-
rieure à 15 °C. Si la température ambiante est
inférieure à 15 °C, chauffer la surface avec un
sèche-cheveux. Ensuite, appuyer fermement sur
la ventouse placée à la position souhaitée sur la
surface et soulever le levier de la ventouse 4,
afin que du vide se forme entre la surface et la
ventouse.
b) Démontage de la ventouse :
Pour enlever la ventouse de la surface, rabattre
à nouveau le levier de la ventouse 4 et tirer
sur la languette 3 pour que le vide s‘échappe.
3. Fixer l‘articulation sphérique sur
l‘angle d‘inclinaison souhaité
Desserrez la petite roue sur l’articulation 5
sphérique derrière le support et réglez sur la
position verticale ou horizontale souhaitée aussi
que l’angle d’inclinaison. Ensuite, resserrez à
nouveau la petite roue.
4. Fixer les mâchoires (voir fig. E)
a) Pour ouvrir les mâchoires, poussez le bouton 10
sur le côté gauche du support.
b) Insérez l’appareil souhaité et attachez l’appareil
en repoussant ensemble les mâchoires.
c) Pour libérer l’appareil, poussez le bouton 10
pour ouvrir les mâchoires.
Toute responsabilité est déclinée pour les dom-
mages causés par une manipulation incorrecte
du produit ou le non-respect des consignes de
sécurité et des notices explicatives !
Pour éviter tout cambriolage, ne pas laisser
l‘appareil sur le support sans surveillance.
Notice de montage
1. Montage du support sur le bras de
support :
a) Introduire les 4 griffes du bras de support avec
la ventouse dans le système à 4 trous du dispo-
sitif de fixation. Veiller à orienter vers le haut le
té de la plaque de connecteur 6 comportant
l‘empreinte « close », le côté « open » regardant
vers le bas (voir illustration A).
Prendre la bras de support 1 en main et pous-
ser le support 7 vers le bas, pour que les griffes
soient totalement encliqueter dans les 4 trous
du support (voir fig. B). Le support est verrouillé
lorsqu‘un «clic» se fait entendre.
b) Démontage du support du bras
de support
Prendre la bras de support 1 en main et
pousser le support 7 vers le haut pour enlever
les griffes des 4 trous du support (voir fig. C).
Le support est démonté et peut être retiré du bras
de support lorsqu‘un «clic» se fait entendre.
RISQUE DACCIDENT ! Posez tous les fils
afin qu‘ils ne représentent aucun danger (risque
de trébuchement) et qu’ils ne soient pas en-
dommagés.
Les connexions peuvent être endommagées en
cas de manipulation incorrecte !
Vérifiez que la ventouse est bien fixée avant
chaque déplacement.
RISQUE DACCIDENT ! En cas de non res-
pect des consignes de sécurité, le support ou
l‘appareil peut se détacher et être endommagé.
Des dommages consécutifs et importants ne
peuvent pas être exclus.
Conserver les consignes de sécurité avec
l‘appareil.
Si l’appareil est donné à un tiers, veuillez inclure
le mode d’emploi et les consignes de sécurité.
Remarques
Une forte lumière provenant du soleil peut
affecter le fonctionnement du produit.
Les rayons du soleil directs peuvent endommager
la ventouse, ainsi qu‘altérer son adhérence au
pare-brise, lorsque la température intérieure est
supérieure à 70 °C.
Le support à ventouse convient uniquement pour
une fixation limitée dans le temps sur une sur-
face lisse et propre.
Enlevez la ventouse à intervalles réguliers (au
minimum tous les 3 mois), et fixez -a à nouveau,
pour créer un nouveau vide.
5 Articulation à rotule
6 Plateau connecteur
7 Support
8 Mâchoires de fixation (largeur réglable
env. 54–84 mm)
9 Pied d‘arrêt
10 Bouton pour ouvrir les mâchoires
Données techniques
Système de maintien avec une largeur
d‘env. 54–84 mm
Consignes de sécurité
N‘installez pas le produit dans un endroit où les
airbags peuvent se déployer ni près du volant.
Il peut entraîner des accidents et des blessures,
en particulier dans la zone de choc de la tête
ou du corps.
Le positionnement du produit ne doit pas gêner
le conducteur d’aucune façon. Le champs de
vision doit être libre.
N‘utilisez pas, n’installez pas ou ne réglez pas
en conduisant. Le montage du produit ainsi
que le montage des accessoires ne doivent pas
perturber le conducteur pendant la conduite.
RISQUE DACCIDENT ! Ne saisissez ou ne
cherchez pas pendant la conduite des objets
tombés par terre.
FR/CHFR/CHFR/CHFR/CH
Vergbarkeit von Ersatzteilen:
3 Jahre ab Kaufdatum
Service / Hersteller
Inter-Union Technohandel GmbH
Klaus-von-Klitzing-Str. 2
DE-76829 Landau / Pfalz
DEUTSCHLAND
www.inter-union.de
E-Mail: info@inter-union.de
IAN 279799
IU-Art.-Nr.: 97374
Modell-Nr.: 220 997 51
Serien-Nr.: 01 / 2017
Stand: 08 / 2016
Version: 2.0
c) Um das Gerät zu lösen, drücken Sie auf den
Knopf 10 , um die Backen zu öffnen.
Reinigung und Pflege
Kein Reinigungsmittel mit Alkohol oder anderen
entflammbaren Flüssigkeiten / Stoffen verwende
n.
Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstel-
len entsorgen können.
Das Produkt entsorgen Sie nach seiner Lebensdauer
entsprechend der in Ihrem Land geltenden Bestim-
mungen und Gesetze.
Garantie
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät,
gilt nur gegenüber dem Ersteinkäufer, nicht übertrag-
bar. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren.
Die Garantie gilt nur für Material- oder Fabrikations-
fehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Be-
schädigungen durch unsachgemäßen Gebrauch.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetz-
lichen Rechte werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle
in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihres Gerätes gewährleistet werden.
2.
Montage / Demontage des Haftsau
gers
an der Windschutzscheibe
(siehe Abbildung D)
a) Montage des Haftsaugers:
Für eine optimale und sichere Haftung des Sau-
gers sollte die Umgebungstemperatur über 15 °
C
liegen. Liegt die Umgebungstemperatur nicht
über 15 °C, Untergrund mit einem Haartrockner
erwärmen. Anschließend den Haftsauger an
gewünschter Position fest auf den Untergrund
andrücken und den Haftsaugerhebel
4
umleg
en,
damit sich ein Vakuum zwischen Untergrund und
Haftsauger bildet.
b) Demontage des Haftsaugers:
Um den Haftsauger vom Untergrund zu lösen,
Haftsaugerhebel 4 wieder zurückklappen und
an der Vakuumlasche 3 ziehen, damit das
Vakuum entweichen kann.
3. Einstellung des Kugelgelenks für den
gewünschten Neigungswinkel
Das Rädchen am Kugelgelenk 5 hinter der
Halterung lockern und die gewünschte vertikale
oder horizontale Position sowie den gewünschten
Neigungswinkel einstellen. Anschließend das
Rädchen wieder festdrehen.
4. Fixierung der Backen
(siehe Abbildung E)
a) Durch Drücken des Knopfs 10 an der linken
Seite des Halters öffnen sich die Backen.
b) Gewünschtes Gerät einlegen und durch Zu-
sammendrücken der Backen das Gerät fixieren.
UNFALLGEFAHR! Verlegen Sie mögliche
Zuleitungen so, dass sie keine Gefahrenquelle
(Stolpergefahr) sind und nicht beschädigt werd
en.
Zuleitungen können bei unsachgemäßer Hand-
habung beschädigt werden!
Überprüfen Sie den Haftsauger auf festen Halt
vor jeder Fahrt.
UNFALLGEFAHR! Bei Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise kann sich die Halterung
oder das zu haltende Gerät lösen und dabei
beschädigt werden. Folgeschäden sind nicht
ausgeschlossen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise zusam-
men mit dem Gerät auf.
Bei Weitergabe an Dritte, geben Sie bitte diese
Bedienungsleitung mit den Sicherheitshinweisen
weiter.
Hinweise
Starke Sonneneinstrahlung kann die Funktion
des Produkts beeinflussen.
Direkte Sonneneinstrahlung kann den Haftsau-
ger beschädigen, sowie die Haftung an der
Windschutzscheibe beeinträchtigen, wenn die
Innentemperatur 70 °C übersteigt.
Die Haftsaugerhalterung ist nur für eine zeitlich
begrenzte Befestigung auf einem glatten und
sauberen Untergrund geeignet.
Lösen Sie den Haftsauger in regelmäßigen Ab-
ständen (mind. alle 3 Monate) und befestigen
Sie ihn erneut, um ein neues Vakuum zu erzeug
en.
4 Haftsaugerhebel
5 Kugelgelenk
6 Konnektorplatte
7 Halterung
8 Fixierbacken (ca. 54–84 mm einstellbare Breite)
9 Haltefüße
10 Knopf zum Öffnen der Backen
Technische Daten
Haltesystem mit ca. 54–84 mm Breite
Sicherheitshinweise
Montieren Sie das Produkt nicht im Aktionsbe-
reich eines Airbags und nicht im Lenkradbereich.
Dies kann zu Unfällen und Verletzungen führen,
insbesondere im Aufprallbereich des Kopfes
oder Körpers.
Die Positionierung des Produkts darf die Fahr-
weise des Fahrers nicht beeinträchtigen. Das
Sichtfeld muss frei sein.
Bedienen, Montieren und Justieren nicht wäh-
rend der Fahrt. Die Montage des Produkts und
auch die Montage von Zubehör dürfen den
Fahrer beim Führen eines Fahrzeugs nicht be-
einträchtigen.
UNFALLGEFAHR! Greifen oder suchen Sie
hrend der Fahrt nicht nach heruntergefallenen
Gegenständen.
SMARTPHONEHALTERUNG
SMARTPHONEHAL TERUNG
Anwendungs- und Sicherheitshinweise
SUPPORT POUR SMARTPHONE
Mode d’emploi et consignes de sécurité
SMARTPHONE HOLDER
Instructions for use and safety guidelines
SUPPORTO AUTO PER SMARTPHONE
Istruzioni per l‘uso e linee guida di sicurezza
IAN 279799
Smartphonehalterung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem
Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Dieses Produkt ist
als Halterung für Smartphones, Handys oder MP3-
Player in Kraftfahrzeugen vorgesehen. Die Befesti-
gung ist für Windschutz-Innenscheiben konstruiert.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
vorgesehenen Zweck.
Lieferumfang
1 Halterung mit Fixierbacken
1 Haltearm mit Vakuum-Haftsauger
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Haltearm
2 Haftsauger
3 Vakuumlasche
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Support pour smartphone
Utilisation conforme
à l‘affectation
Toutes nos félicitations ! En faisant cet
achat, vous avez opté pour un produit
de haute qualité. Ce produit est prévu
comme support pour smartphones, téléphones ou
lecteur MP3 dans les véhicules automobiles. Cette
fixation est conçue pour les parebrise. Utilisez les
produits uniquement pour l‘affectation prévue.
Contenu de l’emballage
1 support de montage avec mâchoires
1 support de montage avec ventouse
1 mode d’emploi
Description des éléments
1 Bras de support
2 Ventouse
3 Languette
4 Levier de la ventouse
Légende des pictogrammes utilisés
Lire le mode d'emploi !
Respecter les avertissements et
consignes de sécurité !
Supporto auto per smartphone
Uso previsto
Congratulazioni! Con il Suo acquisto p1-ha
scelto un prodotto di qualità superiore.
Questo prodotto è previsto come suppo
rto
per smartphone, cellulari o lettori MP3 all‘interno
di autoveicoli. Il fissaggio è pensato per il cristallo
interno del parabrezza. Utilizzare il prodotto esclu-
sivamente per lo scopo previsto.
Contenuto della confezione
1 supporto con ganasce di fissaggio
1 braccio con ventosa a vuoto
1 manuale di istruzioni
Descrizione Componenti
1 Braccio di supporto
2 Ventosa
3 Linguetta ventosa
4 Leva ventosa
5 Snodo girevole
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere il manuale d'istruzioni!
Si prega di osservare le avvertenze
e le indicazioni di sicurezza!
Es wird keine Haftung für Schäden übernom-
men, die aus einem Missbrauch des Produktes
oder durch Nichtbeachtung der Sicherheitshin-
weise und Hinweise resultieren.
Um Einbrüche zu vermeiden, sollte man das Ge-
t nicht unbeaufsichtigt in der Halterung lassen.
Montageanleitung
1. Montage der Halterung am Haltearm:
a) Die 4 Krallen des Haltearms mit Haftsauger in
das 4-Loch-System der Halterung einführen.
Darauf achten, dass die Seite der Konnektor-
platte 6 mit Einprägung „close“ nach oben und
„open“ nach unten zeigt (siehe Abbildung A).
Den Haltearm
1
umfassen und die Halterung
7
nach unten drücken, so dass die Krallen vollstän-
dig im 4-Loch-System der Halterung einrasten
(siehe Abbildung B). Die Halterung ist eingeras-
tet , wenn ein „clicken“ zu hören ist.
b) Demontage der Halterung vom
Haltearm
Den Haltearm
1
umfassen und die Halterung
7
nach oben drücken, so dass sich die Krallen
aus dem 4-Loch-System der Halterung lösen
(siehe Abbildung C). Die Halterung ist demon-
tiert und kann vom Haltearm abgenommen
werden, wenn ein „clicken“ zu hören ist.
C
„click“
A D
E
B
OPEN
CLOSE
1
7
8
OPEN
CLOSE
4
6
5
2
3
5
„click“
9
7
1
78 8
1
4
10
OPEN
CLOSE
32
279799_uls_Smartphonehalterung_360 x 592 mm_DE_CH.indd 1 31.08.16 08:49
GB
GBGBGBGBGB
warranty only applies to material or production faults,
not for wear parts or for damage due to incorrect
use. The warranty is void in the case of external in-
tervention. Your legal rights remain unaffected by
this warranty. In the case of a warranty claim, please
contact the service point. This ensures that your de-
vice can be sent to us free of charge.
Availability of spare parts:
3 years from the date of purchase
Service / Manufacturer
Inter-Union Technohandel GmbH
Klaus-von-Klitzing-Str. 2
DE-76829 Landau / Pfalz
GERMANY
www.inter-union.de
E-Mail: info@inter-union.de
IAN 279799
IU Item no.: 97374
Model no.: 220 997 51
Serial no.: 01 / 2017
Status: 08 / 2016
Version: 2.0
horizontal position, as well as the tilt angle. Then
tighten the little wheel again.
4. Fastening the jaws (see Figure E)
a) To open the jaws, push the button 10
on the left
side of the holder.
b)
Insert the desired appliance and secure into pl
ace
by pushing the jaws together.
c) To release the appliance, push the button 10
to
open the jaws.
Cleaning and care
Do not use any cleaning agents with alcohol or
other flammable liquids / substances.
Clean the product with a dry, lint-free cloth.
Disposal
The packaging consists of environmentally friendly
materials that you can dispose of at local recycling
points.
Please dispose of the product according to the
regulations and laws in your country when it has
reached the end of its useful life.
Warranty
3 years warranty on this product from the date of
purchase, only applies to the first purchaser, not
transferable. Please keep the receipt as proof. The
on the connector plate
6
imprintedcloseis fac-
ing up and “open“ is facing down (see Figure A).
Grab the holder 1 and push the bracket 7
down so the claws lock all the way into the
4-hole system on the bracket (see Figure B).
You will hear the holder “click“ in place.
b) Removing the holder from the bracket
Grab the holder 1 and push the bracket 7
up so the claws release from the 4-hole system
(see Figure C). You will hear the holder “click“
when it releases and can be removed from the
bracket.
2. Installing / removing the suction cup
from the windscreen (see Figure D)
a) Mounting the suction cup:
T
he ambient temperature should be above 15
°C
for an optimal and secure grip. If the ambient
temperature is not above 15 °C, heat the surface
with a hairdryer. Then firmly press the suction cup
onto the surface in the desired position and flip
the suction cup lever
4
to create a seal betwe
en
the surface and the suction cup.
b) Removing the suction cup:
Flip the suction cup lever back 4 to release
the suction cup from the surface and pull the
vacuum tab 3 to release the vacuum.
3. Setting the ball joint for the desired
tilt angle
Loosen the little wheel on the ball joint 5
be-
hind the holder and set the desired vertical or
RISK OF ACCIDENTS! In case of failure to
observe the safety guidelines, the holder or the
appliance may come loose and be damaged.
Consequential damages cannot be ruled out.
Store the safety guidelines together with the
appliance.
When passing on to third parties, please include
the user manual and safety guidelines.
Notes
Strong sunlight can affect functioning of the
product.
Direct sunlight may damage the suction cup and
adhesion to the windscreen if the temperature
inside the vehicle rises above 70 °C.
The suction cup is only suitable for temporary
use on smooth, clean surfaces.
Routinely remove the suction cup (at least
every 3 months) and reattach to create a new
vacuum seal.
We assume no liability for damages due to
product misuse or failure to observe the safety
notices and instructions.
Do not leave the product in the bracket unat-
tended to prevent theft.
Installation instructions
1. Attaching the bracket to the holder:
a) Insert the 4 claws on the bracket with suction cup
into the 4-hole system of the holder. Be sure the si
de
7 Bracket
8 Retaining jaws (approx. 54–84 mm
adjustable width)
9 Retaining feet
10 Jaw release button
Technical Data
Suitable for appliances with a width of 54–84 mm
Safety Guidelines
Do not install the product within the operating
parameter of an airbag or near the steering
wheel. This can result in accidents and injuries,
particularly in the impact area on the head or
the body.
The positioning of the product must not impair
the driver in any way. The field of vision must
be clear.
Do not use, install or adjust whilst driving. Ins-
talling the product and installing accessories m
ust
not impair the driver whilst driving.
R ISK OF ACCIDENTS! Do not reach or search
for fallen objects whilst driving.
RISK OF ACCIDENTS! Lay all feed lines so
that they pose no danger (tripping hazard) and
cannot be damaged.
Improper use can damage leads!
Verify the suction cup is secured before driving.
Manutenzione / Fabbricante
Inter-Union Technohandel GmbH
Klaus-von-Klitzing-Str. 2
DE-76829 Landau / Pfalz
GERMANIA
www.inter-union.de
E-Mail: info@inter-union.de
IAN 279799
IU Oggetto N°: 97374
Modello N°: 220 997 51
Seriale N°: 01 / 2017
Aggiornamento: 08 / 2016
Versione: 2.0
IT/CHIT/CHIT/CHIT/CHIT/CH
Smaltimento
La confezione è composta da materiali ecologici che
si possono smaltire in un centro di riciclaggio locale.
Smaltire il prodotto dopo la sua durata nel rispetto
delle norme e regolamentazioni vigenti nel proprio
paese.
Garanzia
3 anni di garanzia dalla data di acquisto sul presen
te
apparecchio, valida solamente per il primo acqui-
rente, non trasferibile. Conservare lo scontrino come
prova. La garanzia vale solamente per i difetti di
materiale o fabbricazione, ma non per componenti
soggetti a usura o per danni causati da un uso non
appropriato. La garanzia decade in caso di interve
nto
da parte di terzi. I Suoi diritti legali non vengono li-
mitati dalla presente garanzia. Nei casi contemplati
dalla garanzia, rivolgersi al servizio assistenza.
Solo in questo modo è possibile garantire una spe-
dizione gratuita dell’apparecchio.
Disponibilità di pezzi sostitutivi:
3 anni dalla data di acquisto
con un asciugacapelli. Infine premere la ventosa
sulla superficie nella posizione desiderata e pie-
gare la leva della ventosa 4 così da creare
adesione tra la superficie e la ventosa.
b) Smontaggio della ventosa:
Per staccare la ventosa dalla superficie, ribaltare
di nuovo la leva 4 e tirare la linguetta della
ventosa 3 per separarla dalla superficie.
3. Impostare il giunto a sfera nell‘angolo
d‘inclinazione desiderato
Allentare la rotellina sul giunto a sfera 5 dietro
il supporto e impostare la posizione verticale e
orizzontale, così come l’angolo d’inclinazione.
Poi stringere di nuovo la rotellina.
4. Fissare le ganasce (vedi fig. E)
a) Per aprire le ganasce, premere sul lato sinistro
del supporto.
b) Inserire il dispositivo desiderato e fissare l’ap-
parecchio stringendo le ganasce insieme.
c) Per rilasciare l’apparecchio, premere il pulsante
10 per aprire le ganasce.
Pulizia e cura
Non usare alcun detergente con alcol o altri
liquidi / sostanze combustibili.
Pulire il prodotto con un panno asciutto, privo
di lanuggine.
Per evitare furti, non lasciare il dispositivo incu-
stodito nel supporto.
Istruzioni per il montaggio
1. Montaggio del supporto al braccio
di supporto:
a) Inserire i 4 ganci del braccio di supporto a
ventosa nel sistema a 4 fori. Assicurarsi che il
lato della piastra di connessione 6 sia rivolta
con l‘incisione „close“ verso l‘alto e „open“
verso il basso (vedi figura A).
Afferrare il braccio di supporto 1 e spingere
il supporto 7 verso il basso in modo tale che
i perni si incastrino completamente nel sistema
a 4 fori (vedi fig. B). Il supporto è incastrato
correttamente quando fa „click“.
b) Smontaggio del supporto dal braccio
di supporto
Afferrare il braccio di supporto 1 e spingere il
supporto 7 verso l‘alto in modo tale che i perni
si fuoriescano dal sistema a 4 fori (vedi fig. C).
Il supporto è stato smontato e può essere rimosso
dal braccio di supporto quando si sente un „click“.
2. Montaggio / smontaggio della ventosa
dal parabrezza (vedi fig. D)
a) Montaggio della ventosa:
Per una presa ottimale e sicura della ventosa, la
temperatura ambientale dovrebbe superare i
15 °C. Se la temperatura ambientale non do-
vesse superare i 15 °C, riscaldare la superficie
Le linee di alimentazione possono subire danni
se non manipolate correttamente!
Prima di ogni viaggio, verificare che la ventosa
sia fissata saldamente.
RISCHIO DI INCIDENTE! In caso di mancata
osservanza delle linee guide di sicurezza, il sup-
porto o il dispositivo potrebbero allentarsi e dan-
neggiarsi. I danni consequenziali non possono
essere evitati.
Conservare le linee guida insieme con l‘appa-
recchio.
Se si dovesse cedere a terzi il prodotto, si prega
di includere il manuale d‘istruzioni e le linee
guida di sicurezza.
Note
La forte luce solare può influenzare il funziona-
mento del prodotto.
L‘esposizione diretta ai raggi solari può danneg-
giare la ventosa e influire sul suo fissaggio sul
parabrezza se la temperatura interna supera i
70 °C.
Il supporto a ventosa è adatto solo per un fis-
saggio temporaneo su una superficie piana e
pulita.
R
imuovere la ventosa ad intervalli regolari (mini
mo
ogni 3 mesi) e fissarla nuovamente per creare
una nuova adesione.
Non si assumono responsabilità per danni deri-
vanti dall‘uso improprio del prodotto o dovuti
all‘inosservanza delle avvertenze di sicurezza
e degli avvisi.
Smartphone holder
Intended use
Congratulations! You have chosen a
high-quality product to purchase. This
product is intended to hold smartphones,
mobile phones or MP3 players in automobiles. The
mount is designed for the inside windscreen pane.
Use the product only for the intended use.
Delivery content
1 mounting support with jaws
1 support bracket with vacuum suction mount
1 user manual
Parts Description
1 Holder
2 Suction cup
3 Vacuum tab
4 Suction cup lever
5 Swivel head
6 Connector plate
List of pictograms used
Please read the operating instructions!
Observe the warnings and
safety notices!
Inter-Union Technohandel GmbH
Klaus-von-Klitzingstr. 2
DE-76829 Landau / Pfalz
DEUTSCHLAND
Model-No.: 220 997 51
Stand der Informationen · Version des
informations · Versione delle informazioni
Last Information Update: 08 / 2016
IU-Art.-No.: 97374-082016-DE / CH
279799_uls_Smartphonehalterung_360 x 592 mm_DE_CH.indd 2 31.08.16 08:49


Specyfikacje produktu

Marka: Ultimate Speed
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: IAN 279799

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Ultimate Speed IAN 279799, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Ultimate Speed

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

Stihl

Stihl HT 70 Instrukcja

15 Października 2024
Ernesto

Ernesto H14270 Instrukcja

15 Października 2024
Uniden

Uniden BT MIC KIT Instrukcja

15 Października 2024
Vaude

Vaude Omnis Bike 26 Instrukcja

15 Października 2024
ART

ART ProChannel II Instrukcja

15 Października 2024
Aukey

Aukey DR02J Instrukcja

15 Października 2024
Master Lock

Master Lock 653EURD Instrukcja

15 Października 2024
Roland

Roland FR-18 Diatonic Instrukcja

15 Października 2024