Instrukcja obsługi Ufesa BH5622

Ufesa Voetenbad BH5622

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Ufesa BH5622 (2 stron) w kategorii Voetenbad. Ta instrukcja była pomocna dla 4 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
bañera hidromasaje para piesde
BH5622
381-01B_v02 23-14
100% recycled paper
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nº 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read, follow and
retain the operating ins-
truction carefully.
Only connect the
appliance to the volta-
ge stated on the rating
plate.
This appliance has been
designed for domestic
use only.
Never use the foot spa
for other purposes than
those described in this
manual. Never use ac-
cessories that have not
been recommended by
the manufacturer.
Never leave the applian-
ce unattended while it is
operating. Be careful es-
pecially when it is used
near children or by han-
dicapped persons.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with redu-
ced physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concer-
ES
INSTRUCCIONES DE SEGU
RIDAD
Por favor, lea, siga y con-
serve las instrucciones
de uso cuidadosamente.
Conecte el aparato sólo
al voltaje indicado en la
placa de clasificación.
Este aparato p1-ha sido di-
señado sólamente para
uso doméstico.
Nunca utilice el aparato
con ningún otro fin más
que los especificados
en este manual. Nunca
utilice accesorios que
no hayan sido recomen-
dados por el fabricante.
Nunca deje el aparato
sin supervisión mientras
esté en funcionamiento.
Tenga cuidado cuando
esté en uso cerca de ni-
ños o discapacitados.
Este aparato pueden
utilizarlo niños con edad
de 8 años y superior, y
personas con capacida-
des físicas, sensoriales
o mentales reducidas
o falta de experiencia y
conocimiento, si se les
ha dado la supervisión
o instrucción apropia-
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURI
Veuillez lire attentive-
ment, suivre et gar-
der ces instructions
dutilisation.
Connectez lappareil
uniquement à une sour-
ce dalimentation co-
rrespondant à la tension
inscrite sur la plaque
signalétique.
Cet appareil a été conçu
uniquement pour une
utilisation domestique.
N’utilisez jamais le mas-
seur pour pieds dans
un but autre que ce-
lui pour lequel il a été
conçu. N’utilisez jamais
daccessoires qui nont
pas été expressément
été approuvés par le fa-
bricant.
Ne laissez jamais
lappareil sans survei-
llance lorsqu’il est allu-
mé. Faites particulière-
ment attention lorsque
lappareil est utilisé à
proximité denfants ou
de personnes handica-
pées.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et des
personnes ayant un
ning use of the applian-
ce in a safe way and
understand the hazards
involved.
Children shall not play
with the appliance. Cle-
aning and user mainte-
nance shall not be made
by children without su-
pervision.
The maximum amount
of water used should
not exceed 2.0 liter.
The appliance has a
heated surface. Persons
insensitive to heat must
be careful when using
the appliance.
Switch the spa o and
unplug it immediately af-
ter using and before lling,
emptying or cleaning.
The function selector
must be in the “0” posi-
tion when plugging it in
or unplugging it.
Do not operate the
appliance when it is co-
vered over by a towel.
Never unplug the
appliance by tugging
on the mains cable. Do
not pull on the cable to
move the appliance.
Keep the appliance away
from heat sources.
Make sure that the air
das respecto al uso del
aparato de una manera
segura y comprenden
los peligros que implica.
Los niños no deben ju-
gar con el aparato. La
limpieza y el manteni-
miento a realizar por el
usuario no deben reali-
zarlos los niños sin su-
pervisión.
La cantidad máxima de
agua utilizada no debe
exceder los 2 litros.
El aparato tiene una su-
perficie que se calienta.
Las personas que sean
insensibles al calor de-
ben tener cuidado cuan-
do utilicen el aparato.
Apague el aparato y
desenchúfelo inmedia-
tamente después de
usarlo y antes de llenar-
lo, vaciarlo o limpiarlo.
El selector de función
debe estar en la posi-
ción «0» cuando se en-
chufa o desenchufa.
No ponga el aparato en
funcionamiento cuando
esté cubierto por una
toalla.
Nunca desenchufe el
aparato tirando del ca-
ble de alimentación. No
handicap physique, sen-
soriel ou mental, ou bien
un manque dexpérience
et de connaissances, sils
ont reçu des explications
ou des instructions sur la
façon dutiliser lappareil
de manière sécurisée et
qu’ils en comprennent
les risques encourus.
Les enfants ne doi-
vent pas jouer avec
lappareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent
pas être entrepris par
des enfants sans sur-
veillance.
La quantité deau maxi-
mum utilisée ne doit
pas excéder 2 litres.
Lappareil possède une
surface chauante. Les
personnes insensibles
à la chaleur doivent fai-
re très attention lors de
lutilisation de lappareil.
Eteignez le masseur pour
pieds et débranchez-le
immédiatement après
utilisation et avant de le
remplir, de le vider ou de
le nettoyer.
Lorsque vous branchez
ou débranchez lappareil,
le sélecteur de fonction
doit être sur la position
“0”.
N’utilisez pas lappareil
inlets at the bottom of
the appliance never be-
come partially or fully
covered while it is ope-
rating.
Do not plug/unplug the
foot spa into the mains
while your feet are insi-
de it.
Do not stand up in the
foot spa. Remain seated
while you use it.
Do not operate the unit
with wet hands.
NEVER IMMERSE THE
APPLIANCE INTO
WATER OR ANY OTHER
LIQUID.
Do not switch the
appliance on if either
the cable or plug is da-
maged, if it can be de-
tected that it is not ope-
rating correctly or if it
has suered any type of
the damage.
The cable must not be
replaced by the user.
Cable repairs and repla-
cements must be ca-
rried out exclusively by
an Authorized Technical
Service Centre.
If water leaks from the
appliance, the applian-
ce should no longer be
used.
tire del cable para mo-
ver el aparato.
Mantenga el aparato
alejado de fuentes de
calor.
Asegúrese de que las
entradas de aire de la
parte de abajo del apa-
rato no están nunca
cubiertas tanto parcial
como completamente
mientras éste es en
funcionamiento.
No enchufe/desenchufe
el aparato a la alimen-
tación cuando sus pies
estén dentro del agua.
No se ponga de pie con
los pies dentro del apa-
rato. Manténgase senta-
do mientras lo utilice.
No ponga el aparato en
funcionamiento con las
manos mojadas.
NUNCA SUMERJA EL
APARATO EN AGUA O
EN CUALQUIER OTRO
LÍQUIDO.
No encienda el aparato
si el cable o el enchufe
están dañados, si sabe
que no funciona correc-
tamente o puede de-
tectarlo o si ha sufrido
cualquier tipo de daño.
El cable no debe ser re-
emplazado por el usua-
sil est recouvert par une
serviette.
Ne débranchez jamais
lappareil en tirant sur
le câble dalimentation.
Ne tirez pas sur le câble
pour déplacer lappareil.
Gardez l’appareil à l’écart
des sources de chaleur.
Assurez-vous que les
entrées dair situées sur
le dessous de lappareil
ne soient jamais par-
tiellement ou totale-
ment obstruées durant
lutilisation.
Ne branchez/débran-
chez jamais le masseur
pour pieds lorsque vos
pieds se trouvent toujo-
urs à l’intérieur.
Ne vous tenez pas de-
bout dans le masseur
pour pieds. Restez assis
lorsque vous l’utilisez.
N’utilisez pas lappareil
si vos mains sont moui-
llées.
N’IMMERGEZ JAMAIS
L’APPAREIL DANS DE
L’EAU OU TOUT AUTRE
LIQUIDE.
N’allumez pas lappareil
lorsque le câble ou la
prise est endommagé,
si vous suspectez que
lappareil ne fonctionne
pas correctement ou si
PARTS AND OPERATING CON
TROLS
1 Function selector
2 Water level mark
3 Splash guard
4 Stimulation nodules
5 Bubble outlets
6 Movable rotary massager
7
Acupressure attachment
8
Pouring lip
9
Carrying handles
10
Non-slip feet
11
Cable tidy
PRECAUTIONS
• Ifyouarepregnant,haveapacemakertted or
suer from any illness, consult a doctor before
using the appliance.
• Do not use the foot spaif your feetare overly
swollen or if suering from burns, ulcers or skin
rashes.
• Do not use the foot spa for longer than 20
minutes.
OPERATING INSTRUCTIONS
The foot spa alleviates and refreshes tired feet and
improves the blood circulation. The foot spa can be
used with or without water, it is more eective when
used with warm water.
• With the appliance unplugged from the mains
supply and the function selector in the <0>
position, fill the foot spa with warm water up to
the stated level. The water should not exceed the
marking “~~” (B1). This appliance is designed to
keep water warm. It cannot be used to heat up
cold water.
• Placethefootspaontheoorandplugitintothe
mains supply. Remain seated while placing your
feet in and taking them out of the foot spa.
• Selectthedesiredsetting(B2)
- 0: OFF
- 1: Massage
- 2: Heat and bubble
- 3: Massage, heat and bubble
• Beforeemptyingthefootspa,turnthefunction
selector to <0> and unplug it from the mains. Tilt
the foot spa over a basin to allow water to drain
out through the pouring lip located at the front
of the appliance (B3). Prevent any water from
getting on to the function selector.
PEDICURE ATTACHMENT
• Movablerotaryattachment-attachthemovable
rotary massager in a comfortable position on the
middle bridge of your appliance. The massager
must engage in the two depressions on the
left and right. To remove the movable rotary
massager, press the two buttons on the massager
together as shown in B4. The clips open and the
massager can be pulled o upwards.
• Acupressureattachment–attachtheacupressure
attachment in a comfortable position on the
A
B
rio. Las reparaciones y
cambios de cable de-
ben ser llevadas acabo
exclusivamente por un
servicio técnico autori-
zado.
Si el aparato gotea
agua, no se podrá seguir
usando.
PIEZAS Y ELEMENTOS DE
MANEJO
1 Selector de función
2 Marca de nivel de agua
3 Tapa antisalpicaduras
4 Nódulos de estimulación
5 Salidas de burbujas
6 Masajeador giratorio móvil
7
Accesorio de acupontura
8
Boquilla para verter
9
Asas
10
Patas anti-deslizamiento
11
Recoqecables
PRECAUCIONES
• Siestáembarazada,tieneunmarcapasososufre
de cualquier enfermedad, consulte un médico
antes de utilizar este aparato.
• No utilice el aparato si sus pies están muy
hinchados o si tienen quemaduras, úlceras o
sarpullidos.
• Noutliceelaparatodurantemásde20minutos.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONA-
MIENTO
La bañera alivia y refresca los pies cansados y
mejora la circulación. El aparato puede ser usado
con o sin agua pero es más efectivo cuando se
utiliza con agua tibia.
• Conelaparatodesenchufadodelaalimentación
y el selector de función en la posición <0> llene
la bañera con agua tibia hasta el nivel marcado.
El agua no debe superar la marca «~~» (B1). Este
aparato está diseñado para mantener el agua
tibia. No puede ser utilizado para calentar el agua
fría.
• Ponga el aparato en el suelo y enchúfelo a la
corriente eléctrica. Manténgase sentado tanto al
introducir como al sacar los pies de la bañera.
• Seleccionelaconguracióndeseada(B2)
- 0: Apagado
- 1: Masaje
- 2: Calor y burbujas
A
B
lappareil a été endom-
magé.
Le câble ne doit pas être
remplacé par l’utilisateur.
La réparation ou le rem-
placement du câble doit
être eectué unique-
ment par un Service Te-
chnique Agréé.
Si une fuite d’eau de
lappareil est constatée,
celui-ci ne doit plus être
utilisé.
ELÉMENTS ET COMMANDES
1 Sélecteur de fonction
2 Marque de niveau d’eau
3 Protection anti-éclaboussures
4 Nodules de stimulation
5 Sortie de bulles
6 Accessoire de massage rotatif amovible
7 Accessoire de digitoponcture
8
Goulot de vidange
9
Poignées de transport
10 Pied anti-dérapant
11
Porte câble
PRECAUTIONS
• Si vous êtes enceinte, que vous portez un
pacemaker ou que vous sourez d’une maladie
quelconque, consultez un médecin avant d’utiliser
l’appareil.
• N’utilisezpaslemasseurpourpiedssivospieds
sont extrêmement enés ou si vous sourez
d’une brûlure ou d’une éruption cutanée.
• N’utilisezpaslemasseurpour piedsplusde20
minutes à chaque utilisation.
FONCTIONNEMENT
Le masseur pour pieds soulage et rafraîchit les
pieds fatigués et améliore la circulation sanguine.
Le masseur pour pieds peut être utilisé avec ou sans
eau ; toutefois, il est plus ecace lorsqu’il est utilisé
avec de l’eau chaude.
• Lorsque l’appareil est débranché et que le
sélecteur de fonction est placé sur la position <0>,
remplissez le masseur pour pieds deau chaude
jusqu’au niveau indiqué. Le niveau d’eau ne doit
pas dépasser la marque “~~” (B1). Lappareil est
conçu pour maintenir l’eau à une température
constante. Il ne peut pas être utilisé pour chauer
de l’eau froide.
A
B
middle bridge of your appliance. The attachment
must engage in the two depressions on the left
and right. To remove the acupressure attachment,
press the two buttons together as shown in B5
until the attachment is released and can be
pulled o upwards.
• On the soles of our feet we have many reex
zones which are nerve points connected to the
internalorgans.Bymassagingthesereexzones
with the interchangeable attachments: movable
rotary attachment, acupressure attachment, you
can stimulate the respective organs and incite
blood circulation.
Massae: Position 1
• Forquickandinbetweenuse,footmassagingcan
be done without water. In this case the appliance
should only be operated when the function
selector is positioned at 1. Enjoy the pleasant
massage in a relaxed position.
• 10 minutes daily is sucient in order to feel
fresher and fitter. If desired the massage
duration or frequency can be increased. Under
no circumstances should you stand in the
appliance.
Heat/Bubbles: Position 2
A gentle heater has been built underneath the foot rest
of the massager. By switching on the heating it can be
avoided that the warm water cools down quickly. The
heater is not suitable for heating cold water.
Innumerable prickling bubbles ripple and bounce
along the foot, touching the skin and bursting. A
type of micro-vibration is achieved through this
action, a soft invigorating eect is exerted to the
nerve ends of the skin.
Heat/Bubbles/Massae: Position 3
A further enhancement can be achieved by
switching position 3. Enjoy the additional vibration
massage function in a relaxed position.
CLEANING & MAINTENANCE
After use, clean the foot spa with a damp cloth and
dry it thoroughly. Never use detergents or abrasive
cleaning agents. Never immerse the appliance
in water or any other liquid. Make sure that the
appliance is completely empty, unplugged and cold
before storing it away. Store it in a dry place. The
mains cable can be wound around the cable tidy
located on the base. (B6)
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized packaging.
This basically consists in using non-
contaminating materials which should be handed
over to the local waste disposal service as
secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2012/19/EU. The crossed wheelie bin
symbol shown on the appliance indicates
that when it comes to dispose the product
- 3: Masaje, calor y burbujas
• Antes de vaciar el aparato ponga el selector
de función en la posición <0> y desenchúfelo.
Incline el aparato sobre un lavabo para permitir
al agua caer por la boquilla para verter situada en
la parte de alante del aparato (B3). Evite que el
agua entre en el selector de función.
ACCESORIOS DE PEDICURA
• Accesoriogiratoriomóvil–sitúeelaccesoriode
masaje giratorio móvil en una posición cómoda
en el puente medio de su aparato. El masajeador
debe estar situado en las dos depresiones a
izquierda y derecha. Para quitar el masajeador
giratorio vil presione los dos botones del
masajeador a la vez (B4). Se abren los enganches
y el masajeador puede ser retirado tirando.
• Accesorio de acupuntura – sitúe el accesorio
de acupuntura en una posición cómoda en el
puente medio de su aparato. El accesorio debe
colocarse en las dos depresiones a izquierda y
derecha. Para retirar el accesorio de acupuntura,
apriete los dos botones a la vez como se muestra
en la B5 hasta que se suelten los enganches y
pueda tirar de el hacia arriba.
• En las plantas de los pies tenemos muchas
zonas reejas que son puntos nerviosos
conectados con los órganos internos. Mediante
el masaje de estas zonas reejas con los
accesorios intercambiables: accesorio giratorio
móvil, accesorio de acupuntura, puede estimular
los respectivos órganos y estimular la circulación
sanguínea.
Masaje: Posición 1
• Paraun masaje rápido o entre usos el masaje
de pies puede ser hecho sin agua. En este caso
el aparato debe ser utilizado lamente con
el selector en la posición 1. Disfrute de un
agradable masaje en una posición relajada.
• 10 minutos al día es suciente para sentirse
refrescado y más en forma. Si se desea puede
aumentarse la duración o la frecuencia del
masaje. No debe ponerse de pie sobre el aparato
bajo ninguna circumstancia.
Calor/Burbujas: Posición 2
El aparato tiene un suave calentador bajo el
apoyo para pies del masajeador. Encendiendo el
calentador conseguirá que el agua tibia no se enfríe
tan rápidamente. El calentador no está indicado
para calentar agua fría.
Innumerables burbujas cosquilleantes se moverán
entre tus pies explotando cuando toquen tu piel.
Mediante esta acción se consigue un tipo de
microvibración que produce un efecto vigorizante
en las terminaciones nerviosas de la piel.
Calor/Burbujas/Masaje: Posición 3
Se aumenta cambiando a la posición 3. Disfruta
del masaje con s vibración aún en una posición
relajada.
manual de instrucciones ES
instructions manual EN
mode d’emploi FR
manual de instruções PT
használati utasítások HU
 AR
it must not be included in the household refuse. It
must be taken to a special refuse collection point
for electric and electronic appliances or returned to
the distributor when purchasing a similar appliance.
Under current refuse disposal regulations, users
who fail to take discarded appliances to special
refuse collection points may be penalized. Correct
disposal of discarded appliances means that they
can be recycled and processed ecologically, helping
the environment and allowing materials used in the
product to be reused. For more information on
available waste disposal schemes contact your
local refuse service or the shop where the product
was purchased. Manufacturers and importers are
responsible for ecological recycling, processing and
disposal of products, whether directly or via a public
system. Your local town council can provide you
with information about how to dispose obsolete
appliances.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Después de su utilización, limpie el aparato con
un trapo húmedo y séquelo completamente.
No use detergentes ni limpiapores abrasivos.
Nunca sumerja el aparato en agua o en cualquier
otro quido. Asegúrese de que el aparato está
completamente vacío, desenchufado y frío antes
de guardarlo. Guárdelo en una lugar seco. El
cable de alimentación puede ser enrrollado en el
recoqecables situado en la base. (B6)
ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN/
ELIMINACIÓN:
Para su transporte, nuestras mercancías
cuentan con un embalaje optimizado. Este
consiste sicamente en materiales no
contaminantes que deberían ser entregados como
material de reciclaje al servicio local de eliminación
de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la
UE 2012/19/EU. El símbolo del cubo de
basura tachado sobre el aparato indica
que el producto, cuando finalice su vida
útil, debe desecharse separado de los residuos
domésticos. En su lugar, debe ser llevado a un
centro de recolección de residuos separado para
aparatos eléctricos, o devuelto a su distribuidor
cuando compre otro aparato similar. De acuerdo a
los reglamentos de desecho de residuos vigentes,
el usuario es el responsable de llevar el aparato a
un centro de desecho adecuado, de lo contrario,
podrá ser sancionado. Si el aparato inutilizado es
recogido correctamente como residuo separado,
podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma
ecológica; evitando un impacto negativo sobre el
medio ambiente, y contribuyendo al reciclaje de los
materiales del producto. Para obtener s
información sobre los servicios de desecho de
residuos disponibles, contacte con su agencia local
o con la tienda donde compró el aparato. Los
fabricantes e importadores se hacen responsables
del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea
directamente o a través de un sistema público. Su
ayuntamiento o municipio puede darle información
sobre las posibilidades de desecho de los aparatos
en desuso.
MAX
1
3
5
B
A
4
6
2
Mod. BH5622
15274638
10
9 11
2
3
1
AR




































































































 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
 10
 11

 


 


 







 


 B


 



  B
 
 
A
B
 
 
 



 B


  




 B

  




 B

 






 






 

























 B





 EU

















• Placez le masseur pour pieds sur le sol puis
raccordez-le à la source dalimentation. Restez
assis lorsque vous placez vos pieds dans le
masseur pour pied ou lorsque vous les retirez.
• Sélectionnezlafonctiondésirée(B2)
- 0: ETEINT
- 1: Massage
- 2: Chaleur et bulles
- 3: Massage, chaleur et bulles
• Avant de vider le masseur pour pieds, placez
le sélecteur de fonction sur la position <0> puis
débranchez-le de la source dalimentation.
Inclinez le masseur pour pieds au dessus d’un
récipient pour le vider par le goulot de vidange
situé sur le devant de l’appareil (B3). Evitez que
de l’eau n’entre en contact avec le sélecteur de
fonction.
ACCESSOIRE DE PEDICURE
• Accessoirerotatifamovible–placezl’accessoire
de massage rotatif amovible dans une position
confortable sur la partie centrale de lappareil.
Laccessoire de massage doit s’engager dans les
deux renfoncements situés sur la droite et sur
la gauche. Pour retirer l’accessoire de massage
rotatif, appuyez simultanément sur les deux
boutons de l’accessoire de massage comme
indiqué sur la B4. Les clips s’ouvrent, permettant
ainsi de tirer l’accessoire de massage vers le
haut.
• Accessoire de digitoponcture – Positionnez
l’accessoire de digitoponcture dans une
position agréable sur la partie centrale
de l’appareil. Laccessoire doit s’engager
dans les deux renfoncements situés
sur la droite et sur la gauche. Pour
retirer l’accessoire de digitoponcture, appuyez
simultanément sur les deux boutons comme
indiqué sur la B5 jusqu’à ce que l’accessoire soit
libéré, puis tirez-le vers le haut.
• La plante des pieds présente de nombreuses
terminaisons nerveuses connectées aux organes
internes. En massant ces terminaisons nerveuses
à laide des accessoires interchangeables
(accessoire rotatif amovible, accessoire de
digitoponcture), vous pouvez stimuler les organes
correspondants et améliorer la circulation
sanguine.
Massae : Position 1
• Pouruneutilisationrapide,lemassagedepieds
peut être eectué sans ajouter d’eau. Dans ce
cas, l’appareil doit être utilisé uniquement lorsque
le lecteur de fonction est sur la position
1. Appréciez ce massage dans une position
relaxante.
• Une utilisation quotidienne de 10 minutes est
susante pour se sentir en meilleure forme. La
durée du massage et la fréquence peuvent être
augmentées. Vous ne devez en aucun cas vous
tenir debout dans le masseur pour pieds.
Chaleur/Bulles : Position 2
Un système de chauage a é intégré sous le
repose pieds du masseur pour pieds. Actionner la
fonction de chauage permet d’éviter que l’eau ne
refroidisse rapidement. La fonction de chauage
n’est pas conçue pour chauer de l’eau froide.
D’innombrables bulles pétillantes glissent et
rebondissent le long du pied puis éclatent au
contact de la peau. Avec ce programme, une micro
vibration est obtenue. Une stimulation revigorante
est exercée au niveau des extrémités nerveuses de
la peau.
Chaleur/Bulles/Massae : Position 3
Une amélioration peut être obtenue en passant sur
la position 3. Appréciez la fonction de massage
additionnelle par vibration dans une position
relaxante.
NETTOYAGE & ENTRETIEN
Après utilisation, nettoyez le masseur pour pieds à
l’aide d’un chion humidifié puis laissez le séchez.
N’utilisez jamais de détergent ou d’agent nettoyant
abrasif. N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau
ou tout autre liquide. Assurez-vous que lappareil soit
vide, débranché et qu’il ait eu le temps de refroidir
avant de le ranger. Rangez l’appareil dans un endroit
sec. Le câble dalimentation peut être enroulé sur le
porte câble situé sur la base de l’appareil. (B6)
CONSEILS SUR LA MISE AU REBUT:
Nos produits utilisent un emballage optimi.
En principe, ces emballages sont composés
de matériaux non polluants qui devront être
déposés comme matière première secondaire
au Service Local d’élimination des déchets.
Ce produit est conforme à la directive
2012/19/EU de l’Union Européenne. Le
symbole représentant une benne situé
sur lappareil indique qu’il ne doit pas être
mis au rebut avec les déchets ménagers. Le produit
doit être amené dans un centre de collecte pour
appareils électriques et électroniques ou être
retourné au distributeur lors du rachat d’un appareil
similaire. Selon les normes actuelles concernant le
traitement des chets, Il incombe à l’utilisateur de
déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un
centre de collecte spécialement prévu à cet eet,
faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné.
Si lappareil hors d’usage est correctement collecté
et trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé
écologiquement en évitant ainsi tout impact négatif
sur l’environnement tout en contribuant au
recyclage des matériaux qui composent le produit.
Pour toutes informations relatives aux centres
d’élimination des déchets, adressez-vous à la
déchetterie de votre ville ou au magasin vous
avez acheté le produit. Les fabricants et les
importateurs réalisent le recyclage, le traitement et
le recyclage écologique des produits, soit
directement soit par l’intermédiaire d’un système
public. Votre mairie peut vous donner des
informations sur la mise au rebut des produits
usagés.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGU
RANÇA
Leia e siga as instrões,
guarde-as para consul-
tas futuras.
Conecte o aparelho
somente à voltagem
designada na placa de
classificação.
Este aparelho foi desen-
volvido apenas para uso
doméstico.
Nunca use o spa de pés
para outro propósito que
não sejam os descritos
neste manual. Nunca
use acessórios que não
tenham sido recomen-
dados pelo fabricante.
Nunca deixe o apare-
lho desacompanhado
enquanto estiver ligado.
Tenha cuidado especial-
mente quando o apare-
lho estiver sendo usado
perto de crianças ou por
pessoas deficientes.
Este aparelho só pode
ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais
ou mentais limitadas,
ou pessoas com fal-
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Kérjük, olvassa el fi-
gyelmesen, kövesse és
őrizze meg a használati
útmutatót.
Csak az adattáblán
megadott feszültség-
gel megegyező hálóza-
ti feszültséghez csat-
lakoztassa a készüléket.
Ez a készülék csak ház-
tartási célra készült.
A lábmasszírozó kádat
csak az itt leírtak szerint
használja. Ne használ-
jon a gyártó által nem
ajánlott alkatrészeket.
Ne hagyja a működő
készüléket felügye-
let nélkül. Figyeljen a
készülékre, ha gyerekek
illetve mozgáskorláto-
zott személyek is van-
nak a közelben.
8 éven felüli gyermekek,
továb testi, érzéks-
zervi vagy szellemi fog-
yatékkal élők, illetve ta-
pasztalat vagy ismeretek
hiányában hozzá nem
értő személyek hasz-
nálhatják a készüléket
megfelelő felügyelet
vagy a biztonságos
ta de experiência ou
conhecimento, caso
tenham recebido super-
visão ou formação so-
bre como utilizar o apa-
relho de forma segura
e percebam os perigos
inerentes.
As crianças não devem
utilizar este aparelho
como um brinquedo.
A limpeza e a manu-
tenção do aparelho não
devem ser efectuadas
por crianças sem su-
pervisão.
O máximo de água uti-
lizado não deve exceder
a 2.0 litros.
O aparelho tem super-
fície aquecida. Pessoas
insensíveis ao calor, de-
vem ter cuidado ao utili-
zarem o aparelho.
Após o uso e antes de
encher, esvaziar ou lim-
par, desligue o aparelho
e desconecte-o da ficha
imediatamente.
O selector de funcções
deve ficar na posição
“0” quando conectá-lo
ou desconectá-lo da fi-
cha.
Não opere o aparelho
quando estiver coberto
por uma toalha.
használatra vonatko
útmutatások mellett,
amennyiben tisztában
vannak a használattal
járó veszélyekkel.
Ügyeljen, hogy a gyer-
mekek ne használják
a szüléket játéks-
zerként. A készülék tisz-
títását és karbantartását
gyermekek kizárólag
felügyelet mellett vé-
gezhetik.
A felhasznált víz menn-
yisége nem haladhatja
meg a 2,0 litert.
A készüléknek vagy egy
fűtött sze. A hőre ér-
zéketlen személyeknek
óvatosan kell bánniuk a
készülékkel.
Kapcsolja ki a kádat, és
húzza ki a kábelt a kon-
nektorból, ha már nem
használja, illetve a kád
vízzel való megtöltése,
kiürítése, vagy tisztítása
során.
A funkció kiválasztás-
nak a „0“ pozícióban
kell lennie a készülék
csatlakoztatásakor vagy
lecsatlakoztatásakor.
Ne használja a
készüléket, ha az egy
törülközővel van le-
takarva.
Nunca desconecte o
aparelho da ficha puxan-
do-o pelo cabo. Não
puxe o aparelho pelos
cabos para movê-lo.
Mantenha o aparelho
longe de fontes de calor.
Assegure-se de que as
entradas de ar na parte
inferior nunca fiquem
parcial ou totalmen-
te cobertas enquanto
o aparelho estiver em
funcionamento.
Não conecte/desconec-
te os cabos eléctricos
enquanto os seus pés
estiverem dentro do spa.
Não fiquem em pé den-
tro do spa de pés. Man-
tenha-se sentado en-
quanto estiver utilizando
o aparelho.
Não opere o aparelho
com as mãos molhadas
ou húmidas.
O INTRODUZA O
APARELHO NA ÁGUA
OU EM QUALQUER
OUTRO LÍQUIDO.
Não ligue o aparelho se
o cabo ou ficha estiver
danificado, se for pos-
sível detectar que não
está funccionado co-
rrectamente ou se tiver
sofrido qualquer tipo de
A dugaszt a csatlako-
zóaljzatból soha ne a
kábel rángatásával húz-
za ki. Ne rángassa a -
belt a készülék elmozdí-
tásához.
Tartsa a készüléket
hőforrásoktól távol.
Ellenőrizze, hogy
működés közben a
készülék alsó részén
lévő légbeszívók ne le-
gyenek részben vagy te-
ljes mértékben elzáród-
va.
Ne dugja be, vagy húzza
ki az elektromos kábelt,
amíg a lába a vízben
van.
Ne álljon fel a kádban.
Maradjon ülve a hasz-
nálat során.
Ne használja a
készüléket vizes kézzel.
NE MERÍTSE A
KÉSZÜLÉKET VÍZBE
VAGY BÁRMILYEN MÁS
FOLYADÉKBA.
Ne használja a
készüléket, ha a csat-
lakozó kábel vagy a kon-
nektor bármilyen káros-
odást szenvedett, illetve
ha bármilyen működési
rendellenesget vagy
károsodást észlelt.
A felhasználónak tilos
dano.
O cabo não deve ser
substituído pelo utiliza-
dor. Consertos e subs-
tituição de cabos deve
ser executados exclusi-
vamente por um Centro
de Serviço Técnico Au-
torizado.
Se vazar água do apa-
relho, este não deve ser
mais utilizado.
COMPONENTES E ELEMEN
TOS
DE COMANDO
1 Selector de funcções
2 Marca de nível de água
3 Protecção contra respingo
4 Nódulos de estimulação
5 Saída de bolhas
6 Massageador giratório móvel
7
Acessório de acupressão
8
Bocal para derramamento de água
9
Alças para condução
10
Pés não-escorregadios
11
Alojamento de cabos
PRECAUÇÕES
• Seestivergrávida,tivermarcapassoousofrerde
alguma enfermidade, consulte um médico antes
de utilizar o aparelho.
• Nãoutilizeospadepésseseuspésestiverem
inchados, com queimaduras, úlceras ou
brotoejas.
• Não utilize o spa de pés por mais que 20
minutos.
INSTRUÇÕES DE USO
O spa de pés alivia e refresca os pés cansados e
melhora a circulação sanguínea. O spa de pés pode
ser usado com ou sem água. É mais eficaz quando
utilizado com água morna.
• Ao enchero spa de pés com água morna até
o nível determinado, os cabos eléctricos devem
estar desconectados da ficha e o selector de
funcções na posição <0>. A água não deve exceder
a marca “~~” (B1). Este aparelho é desenvolvido
para manter a água morna. O aparelho não deve
ser utilizado para aquecer água fria.
• Coloque o spa de pés no chão e conecte-o à
ficha. Mantenha-se sentado enquanto estiver
A
B
kicserélni a csatlako-
zókábelt. A javításokat
és kábelcserét kizáró-
lag egy Minősített
Műszaki Javítóközpont
végezheti.
Ha a készülék szivárog,
ne használja tovább a
készüléket.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS
KEZELŐELEMEI
1 Funkció kiválasztás
2 Vízszintjelző
3 Kicsapódást gátló fedél
4 Serkentő csomócskák
5 Buborékkiáramlás
6 Mozgatható forgó masszírozó fej
7 Akupresszúrás tartozék
8
Kiöntő ajak
9 Tartófogantyúk
10 Csúszásgátló lábak
11
Kábelrögzítő
ÓVINTÉZKEDÉSEK
• Ha Ön terhes, szívbillentyű szabályozóval
rendelkezik, vagy rmilyen betegségben
szenved, beszélje meg keze orvosával, hogy
használhatja-e a kádat.
• Nehasználjaakádat,haalábabevandagadva,
megégette azt, fekélyes, vagy bármilyen bőrkiütés
mutatkozik rajta.
• Ne használja a lábmasszírozó kádat több mint
20 percen keresztül.
HASZNÁLATI ÚTMUTA
A masszázs felfrissíti a fáradt lábakat, és javítja
a rkeringést. A kádat használhatja vízzel és
víz nélkül, de langyos vízzel eredményesebb a
masszázs.
• Töltse meg akikapcsolt kádat langyos vízzel a
megjelölt vízszintig, mielőtt az elektromos áramra
kapcsolná, és a kapcsolóval <0> pozícióban.
A vízszintnek nem szabad meghaladnia a
„~~“ jelölést (B1). Ez a készülék megtartja
a víz mérsékletét. Nem használható víz
melegítésére.
• Állítsa a kádat a talajra, és kapcsolja az
elektromos áramra. Üljön le, amikor behelyezi
lábait a kádba és maradjon ülve, akkor is amikor
kiemeli a lábait.
• Állítsabeakívántpozíciót(B2)
- 0: Kikapcsolás
- 1: Masszázs
A
B
com os pés dentro do spa de pés e quando
estiver a retirá-los do aparelho.
• Seleccioneoajustedesejado(B2)
- 0: Desligar
- 1: Massagem
- 2: Aquecimento e bolhas
- 3: Massagem, aquecimento e bolhas
• Antesdeesvaziarospadepés,ajusteoselector
de funcções em <0> e desconecte-o da ficha.
Incline o spa de pés sobre uma pia, de maneira
que permita o esvaziamento pelo bocal de
derramamento de água, na parte frontal do
aparelho (B3). Evite que a água entre no selector
de funcções.
ACESSÓRIO DE PEDICURO
• Massageador giratório móvel – prenda o
massageador giratório móvel em uma posição
confortável na parte central do aparelho.
O massageador deve encaixar nas duas
depressões à esquerda e à direita. Para remover
o massageador giratório móvel, pressione ao
mesmo tempo os dois botões no massageador,
como mostrado na B4. Os grampos se abrem e
o massageador pode ser puxado para cima.
• AcessóriodeAcupressão–prendaoacessório
de acupressão em uma posição confortável
na parte central do aparelho. O acessório deve
encaixar nas duas depressões à esquerda e à
direita. Para remover o acessório de acupressão,
pressione ao mesmo tempo os dois botões
no massageador, como mostrado na B5, até que
o acessório seja liberado e possa ser puxado
para cima.
• Nas solasdos pés há muitaszonas de reexo,
as quais são pontos nervosos para os órgãos
internos.Massagearestaszonasdereexoscom
os acessórios permutáveis: giratório móvel e de
acupressão, estimula os órgãos respectivos e a
circulação sanguínea.
Massaem: Posição 1
• Para utilização fácil e rápida, a massagem
de pés pode ser feita sem água. Neste caso o
aparelho pode se operado quando o selector
de funcções estiver posicionado em 1. Desfrute
uma prazerosa massagem em uma posição
relaxante.
• 10 minutos diariamente são sucientes para
sentir-se rejuvenescido e saudável. Se desejar, a
freqüência ou duração da massagem pode ser
aumentada. Não fique em pé no aparelho em
nenhuma circunstância.
Aquecimento/Bolhas: Posição 2
Um brando aquecedor está embutido debaixo
do descanso de pés do massageador. Ligar
o aquecedor evita que a água morna esfrie
rapidamente. O aquecedor não é adequado para
aquecer água fria.
Inúmeras bolhas ondulam e saltam pelos pés,
tocando a pele e estourando. Com esta acção,
um tipo de micro-vibração é proporcionada e
um agradável efeito estimulador é exercido nas
terminações nervosas da pele.
- 2: Meleg és buborékok
- 3: Masszázs, meleg és buborékok
• Akádkiürítéseelőttállítsaafunkciókiválasztást
a kapcsolót a <0> pozícióba, és húzza ki a
konnektorból. Helyezze a kádat a mosdókagyló
fe úgy, hogy a víz kifolyhasson a készülék
elülső részén található kiöntő ajkon keresztül
(B3). Figyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a funkció
kiválasztóra.
PEDIK R TARTOZÉK
• Mozgatható forgó tartozék – csatlakoztassa
a mozgatha forgó tartozékot kényelmes
helyzetben a készüléke középső djára. A
masszírozó tartozékot rögzíteni kell két helyen -
a bal és a jobb oldalon. A mozgatható masszírozó
tartozék eltávolításához nyomja meg egyszerre a
masszírozó fejen két gombot, ahogy ezt az
4. kép is mutatja. A tarkapcsok felnyílnak, és a
masszírozó fej eltávolítható felfelé húzva.
• Akupresszúra tartozék – csatlakoztassa a
mozgatható forgó tartozékot kényelmes
helyzetben a készüléke középső djára. A
tartozékot rögzíteni kell két helyen - a bal
és a jobb oldalon. Az akupresszúra tartozék
eltávolításához nyomja meg egyszerre a két
gombot, ahogy ezt a B5 mutatja, hogy a tartozék
eltávolítható legyen felfe húzva.
• A lábunk talpán számos reexzóna található,
amelyek a belső szervekkel összekötött
idegvégződések. A jelen reexzónák
masszírozásával a cserélhető tartozékokkal:
mozgatható forgó tartozék, akupresszúra
tartozék, serkenthetjük az adott szerveket, és a
vérkeringést is.
Masszs: 1. Pozíció
• Gyors,átmenetihasználateseténatalpmasszázs
elvégezhető víz lkül. Ebben az esetben a
készülék csak akkor üzemeltethető, p2-ha a funkció
kiválasztó a 1. pozícióban van. Élvezze a kellemes
masszázst kényelmes pozícióban elhelyezkedve.
• 10 perc naponta elegendő ahhoz, hogy
frissebbnek és fittebbnek érezze magát. Szükség
esetén a masszázs tartama vagy gyakorisága
növelhető. Semmilyen körülmények között sem
szabad állnia a készülékben.
Mele/Buborékok: 2. Pozíció
A masszírozó készülék talppihentetője alá egy
finom melegítő került beépítésre. A melegítés
bekapcsolásával elkerülhetjük, hogy a melegvíz
gyorsan kihűljön. A melegítő nem alkalmas hideg
víz melegítésére.
Számtalan csipdeső buborék bugyborékol és pattog
a láb körül, és megérintve a bőrt szétpukkannak.
Egy bizonyos típusú mikrovibrációt érünk el ezzel
a művelettel, a bőrön lévő idegvégződésekre finom
serkentő hatást fejtünk ki.
Mele/Buborékok/Masszázs: 3.
Pozíció
Tovább fokozhatjuk ezt a 3. pozícióba rténő
Aquecimento/Bolhas/Massaem:
Posição 3
Um maior aprimoramento pode ser alcançado
ajustando-se a posição 3. Desfrute a funcção
de massagem com vibração adicional em uma
posição relaxante.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Depois do uso, limpe a fundo o spa de pés com
um pano húmido e seco. Nunca use detergentes
ou agentes de limpeza abrasivos. Nunca introduza
o aparelho na água ou em qualquer outro líquido.
Certifique-se que o aparelho está totalmente vazio,
desligado e frio antes de guardá-lo. Armazene-o
em lugar seco. Os cabos de energia podem ser
enrolados no alojamento localizado na base do
aparelho. (B6)
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO:
Nossas mercadorias m em embalagen
optimizada. Esta consiste basicamente na
utilização de materiais não contaminantes que
deveriam ser entregues com matéria prima
secundária no serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a directiva EU
2012/19/EU. O símbolo de um caixote de
lixo riscado sobre o aparelho indica que o
produto, quando finalizar a sua vida útil,
deveficar separado dos resíduos domésticos. O
aparelho deve ser levado a um centro de coleta
materiais residuais aparelhos eléctricos e
electrónicos ou devolvendo-os ao seu fornecedor
ao comprar outro aparelho similar. Em virtude dos
regulamentos de deposição de materiais residuais
vigentes, o usuário que o levar os aparelhos
depostos ao centro de coleta pode ser
sancionado por isso. Se o aparelho inutilizado for
recolhido correctamente como resíduo separado,
poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma
ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o
meio ambiente e a saúde, e contribui com
reciclagem dos materiais do produto. Para obter
mais informação sobre os serviços de materiais
residuais disponíveis, contacte com a sua agência
de materiais residuais local ou a loja onde comprou
o aparelho. Os fabricantes e os importadores
tornam-se responsáveis pela reciclagem,
tratamento e eliminação ecológica, seja
directamente ou através de um sistema público. A
sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre o
procedimento de deposição/eliminação para os
aparelhos que já não se usam.
kapcsolással. Élvezze a további kellemes vibrációs
masszázst kényelmes pozícióban elhelyezkedve.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A használat után tisztítsa meg a kádat egy
vizes ruhával és törölje szárazra jó alaposan. Ne
használjon csiszoló hatású tisztító anyagokat. Soha
ne merítse a készüléket vízbe vagy más egyéb
folyadékba. Mielőtt elrakná a kádat, győződjön meg
arról, hogy kikapcsolta, teljesen üres és kihűlt. Tárolja
száraz helyen. Az elektromos vezetéket feltekerheti
az alapon elhelyezkedő kábelrendezőre. (B6)
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETŐEN:
Árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapjában véve a
nem szennyező anyagok használatában nyilvánul
meg, amelyek leadhatók a helyi hulladékőrlő
központban másodlagos nyersanyagként.
A jelen termék megfelel az EU 2012/19/
EU irányelvének. A készüléken
áthúzott szemetes szimbólum jelzi, hogy
amikor a termék hulladékkezelésre kerül,
nem szabad a háztartási hulladékok közé sorolni.
El kell szállítani egy speciális, elektronikai és
elektromos készülékeknek szánt hulladékgyűjtő
ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz
egy hasonló készülék beszerzésekor. Az érvényben
lévő hulladékgyűjtő rendelkezések szerint azokra a
felhasználókra, akik a kiselejtezett készülékeket
nem adják le egy speciális gyűjtőpontnál, büntetés
róható ki. A kiselejtezett készülékek helyes
hulladékrendezése azt jelenti, hogy
újrahasznosíthatóak és ökológiailag
feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre, és lehető
téve a termékhez használt anyagok
újrafelhasználhatóságát. További információkért az
elérhető hulladékgyűjtő pontokról forduljon a helyi
hulladékközponthoz, vagy az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta. A gyártók és importőrök
felelősek a termékek ökológiai újrahasznosításáért,
feldolgozásáért és hulladékkezeléséért, akár
közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren
keresztül. A helyi rosi tanács információval
szolgál az elavult szülékkel kapcsolatos
hulladékkezelésről.
MAX
1
3
5
B
A
4
6
2
Mod. BH5622
15274638
10
9 11
2
3
1

Specyfikacje produktu

Marka: Ufesa
Kategoria: Voetenbad
Model: BH5622

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Ufesa BH5622, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą