Instrukcja obsługi Truper BOAC-1
Truper
Pompa wodna
BOAC-1
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Truper BOAC-1 (16 stron) w kategorii Pompa wodna. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/16
NOTA IMPORTANTE: Este producto no debe quedar
expuesto a goteo o salpicaduras por líquidos.
Instructivo de
Lea este Instructivo por completo
antes de usar la herramienta.
Bomba Centrífuga
para agua
Modelos Códigos
Este Instructivo es para:
ATENCIÓN
ESPAÑOL
ENGLISH
BOAC-1/4
BOAC-1/2
BOAC-3/4
BOAC-1
BOAC-1-1/2
BOAC-2
10071
10072
10073
10074
10075
10066
CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
Usted necesitará el instructivo para verificar las reglas de seguridad
y precaución, instrucciones de ensamble, procedimientos de
mantenimiento y operación.
Mantenga su factura junto con este instructivo. Escriba el número
de factura en la parte interna de la cubierta frontal. Guarde el
instructivo y la factura en un lugar seco y seguro para futuras
referencias.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVISO: Cuando utilice su herramienta, siempre deben
seguirse algunas precauciones básicas de seguridad para
reducir riesgos de daños personales y daños al equipo.
Lea todas las instrucciones antes de usar su herramienta.
1. Mantenga el área de trabajo en orden. Las áreas y bancos
desordenados propician accidentes.
2. Observe las condiciones del área de trabajo. No
utilice máquinas o herramientas eléctricas en áreas
mojadas o húmedas. No exponga su herramienta a la
lluvia. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No
utilice herramientas eléctricas en presencia de gases o
líquidos inflamables.
3. Prevéngase contra los choques eléctricos. Prevenga el
contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra
tales como tuberías, radiadores, y refrigeradores.
4. Mantenga a los niños alejados. Los niños nunca deben estar
cerca del área de trabajo. No permita que ellos sostengan
máquinas, herramientas o cables de extensión. No permita que
otras personas toquen la herramienta, manténgalas alejadas de su
campo de trabajo.
5. Mantenga guardado el equipo mientras no esté en uso.
Cuando no esté en uso, la herramienta debe guardarse en un
lugar seco y libre de polvo. Siempre guarde su herramienta bajo
llave para que no esté al alcance de los niños.
6. No fuerce la herramienta. Esta hará mejor su trabajo y será
más segura dentro del rango para la cual fue diseñada. No utilice
aditamentos inapropiados para intentar exceder la capacidad de la
herramienta.
7. Utilice la herramienta eléctrica adecuada. No utilice
herramientas demasiado débiles para ejecutar trabajos pesados.
No utilice herramientas eléctricas para trabajos pesados para los
cuales no han sido diseñadas.
8. Utilice la indumentaria apropiada. No utilice ropa suelta,
guantes, corbatas o joyería que pueda ser atrapada en las partes
móviles. No utilice calzado resbaloso. Utilice algún protector de
cabello para retener el cabello largo.
9. Utilice protección para ojos. Siempre utilice
accesorios de seguridad apropiados por la Norma Oficial
Mexicana (NOM), como es el caso de goggles, caretas y
mascarillas contra polvo, cuando trabaje con materiales
que despidan partes metálicas, virutas o polvos químicos.
10. No use el cable de alimentación para fines para los cuales
no está dispuesto. No lleve la herramienta colgada del cable y no
tire de éste para desconectar la clavija de la base de enchufe.
Proteja el cable contra el calor, el aceite y las esquinas afiladas.
11. Afiance la pieza de trabajo. Utilice un dispositivo de fijación
o una mordaza para mantener firme la pieza de trabajo. Esto es
más seguro que usando una sola mano y le permite tener ambas
manos libres. Mantenga el balance adecuado todo el tiempo sobre
sus pies. No trate de alcanzar algo sobre la máquina o se cruce
cuando esté en funcionamiento.
12. No extienda su radio de acción. Evite toda postura que
cause cansancio. Cuide de que su posición sea segura y de que
conserve el equilibrio.
13. Mantenga las herramientas en las mejores condiciones.
Mantenga las herramientas limpias para tener la mejor ejecución y
seguridad. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de
accesorios. Verifique los cables de la herramienta periódicamente y
si se encuentran dañados, llévelos a reparar a un Centro de Servicio
Autorizado Truper®. Los mangos o manijas deben siempre
permanecer limpios, secos y libres de aceite y grasas.
14. Desconecte la herramienta. Desconecte la
herramienta cuando no esté en uso, antes de proceder
al mantenimiento.
15. Reduzca el riesgo de arranques accidentales. No
lleve ninguna herramienta con el dedo puesto sobre el
interruptor mientras esté conectado a la red eléctrica.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
“apagado” (OFF) antes de conectar el cable de
alimentación.
16. Extensiones para exterior. En el exterior, utilice solamente
cables de extensión homologados y convenientemente marcados.
17. Manténgase alerta. Fíjese en lo que está haciendo, utilice su
sentido común. No opere ninguna herramienta cuando esté
cansado.
18. Verifique las partes dañadas. Antes de continuar utilizando
la máquina, los protectores u otras partes móviles que pudieran
estar dañadas deben ser cuidadosamente revisadas, para
asegurarse que operan apropiadamente y trabajarán como debe
ser. Revise también la alineación de las partes móviles, si están
atascadas, o si hay alguna probable ruptura de las partes,
verifique también el montaje, así como cualquier otra condición
que pueda afectar la operación de la herramienta. Todos los
componentes deben estar montados adecuadamente y cumplir los
requisitos para garantizar el correcto funcionamiento del aparato.
Un protector u otra parte que estén dañadas deberán ser
apropiadamente reparadas o cambiadas. Todo interruptor de
mando deteriorado, deberá ser reemplazado por un Centro de
Servicio Autorizado Truper®. No utilice ninguna herramienta
eléctrica en la cual el interruptor no tenga contacto.
19. Reemplazo de partes y accesorios. Cuando necesite
remplazar las piezas, utilice solamente refacciones originales
Truper®, destinados para usarse con está herramienta.
20. Para su seguridad personal utilice
únicamente los accesorios o aparatos adicionales
indicados en las instrucciones de manejo o
recomendados por el fabricante de la herramienta. La
utilización de accesorios diferentes a los indicados en las
instrucciones de manejo, puede acarrear riesgo
personal.
21. Protección para oídos. Utilice protectores
auriculares, cuando ejecute servicios que hagan ruidos
superiores a 85 dB
El aparato no está previsto para su utilización por personas
(incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales son reducidas, o por personas sin experiencia o
conocimientos, salvo si éstas se encuentran vigiladas por una
persona responsable de su seguridad o han recibido
instrucciones previas sobre el uso del aparato.
Los niños deberán estar bajo supervisión para
cerciorarse de que no jueguen con el aparato.
Se requiere estricta supervisión cuando las personas
discapacitadas o los niños utilicen cualquier aparato
eléctrico o estén cerca de él.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
AVISO
1
Esta herramienta cumple
con la Norma Oficial
Mexicana (NOM).
INSTALACIÓN
La bomba debe instalarse en un lugar seco, con ventilación adecuada, con una temperatura
ambiente que no exceda de 40 °C (104 ˚F) (Fig. A).
Coloque la bomba en su lugar en una superficie plana sólida usando los pernos adecuados para
evitar vibración. La bomba debe instalarse en posición horizontal para asegurar que los cojinetes
funcionen correctamente. El diámetro del tubo de succión no debe ser menor al diámetro de la boca
de succión. Si la altura de la succión excede de 4 metros, use un tubo con un diámetro grande.
El diámetro del tubo de salida debe elegirse de manera que pueda adaptarse a la velocidad de flujo
y presión requeridas en los puntos de las tomas de fuerza. El tubo de succión debe estar en ángulo
hacia arriba, hacia la boca de succión para evitar la formación de cierres de aire (Fig. B).
Asegure que el tubo de succión sea completamente hermético y que esté sumergido en agua a
medio metro cuando menos para evitar la formación de burbujas de aire. Siempre coloque una
válvula de pie al principio del tubo de succión. Es aconsejable colocar una válvula sin retorno entre
la boca de salida y la válvula de compuerta de ajuste de la velocidad de flujo para evitar una
columna de agua peligrosa que exceda 20 metros.
Los tubos siempre deben instalarse usando soportes de
sujeción (Fig. C) para evitar la transmisión de tensión al
cuerpo de la bomba. Tenga cuidado para no dañar ninguna
parte como resultado de un apriete excesivo de los tubos al
colocarlos.
NOTA IMPORTANTE: Si el cable de alimentación se daña, éste debe ser reemplazado por el fabricante o Centro de Servicio Autorizado
Truper®, con el fin de evitar algún riesgo de descarga o accidente considerable.
El tipo de sujeta-cables empleado para este producto es tipo “Y”.
La construcción de este producto esta diseñada de manera que su aislamiento eléctrico es alterado por salpicaduras o derramamiento
de líquidos durante su operación.
Antes de obtener acceso a las terminales, todos los circuitos de alimentación deben ser desconectados.
2
MODELO
BOAC-1/4
BOAC-1/2
BOAC-3/4
BOAC-1
BOAC-1 1/2
BOAC-2
POTENCIA
0,186 kW (1/4 Hp)
0,373 kW (1/2 Hp)
0,560 kW (3/4 Hp)
0,746 kW (1 Hp)
1,119 kW (1-1/2 Hp)
1,5 kW (2 Hp)
CORRIENTE
3,5 A
5 A
7,6 A
11 A
15 A
18,5 A
ALTURA
MÁXIMA
16 m
23 m
28 m
36 m
42 m
42 m
DIÁMETRO DE
ENTRADA / SALIDA
1NPT / 1 NPT
1NPT / 1 NPT
1NPT / 1 NPT
1NPT / 1 NPT
1NPT / 1 NPT
1-1/2 NPT / 1 NPT
CALIBRE
CONDUCTOR
18 AWG
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
8 m
8 m
8 m
8 m
8 m
8 m
70 L/min
90 L/min
100 L/min
116 L/min
130 L/min
190 L/min
MÁXIMA
PROFUNDIDAD
DE SUCCIÓN
FLUJO
MÁXIMO
VALOR MÁXIMO
DE ALTURA
MANOMÉTRICA
TOTAL
16 m
23 m
28 m
36 m
42 m
42 m
ADVERTENCIA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Tensión: 120 V~
Frecuencia: 60 Hz
Frecuencia de rotación: 3 450 r/min
Clase de aislamiento térmico de los
devanados del motor: F
El cable de alimentación tiene sujeta-cables tipo: Y
La clase de construcción de la herramienta es: Aislamiento básico.
Clase de aislamiento: Clase I
Grado: IPX4
Ciclo de trabajo: 50 min de trabajo x 20 min de descanso. Máximo diario 6 horas.
Fig. A
40 ºC
(104 ºF)
máxim
o
Fig. B
Fig. C
Specyfikacje produktu
Marka: | Truper |
Kategoria: | Pompa wodna |
Model: | BOAC-1 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Truper BOAC-1, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje Pompa wodna Truper
1 Października 2024
1 Października 2024
1 Października 2024
1 Października 2024
1 Października 2024
1 Października 2024
1 Października 2024
1 Października 2024
1 Października 2024
Instrukcje Pompa wodna
- Pompa wodna LG
- Pompa wodna Yato
- Pompa wodna Parkside
- Pompa wodna Fujitsu
- Pompa wodna Waterco
- Pompa wodna Toolcraft
- Pompa wodna Kärcher
- Pompa wodna Hydro-Pro
- Pompa wodna Scheppach
- Pompa wodna Gardena
- Pompa wodna Einhell
- Pompa wodna Hyundai
- Pompa wodna Silverline
- Pompa wodna Fiap
- Pompa wodna Sunnydaze Decor
- Pompa wodna Garden Feelings
- Pompa wodna Intex
- Pompa wodna CMI
- Pompa wodna Daikin
- Pompa wodna Hozelock
- Pompa wodna Buderus
- Pompa wodna Viessmann
- Pompa wodna Trotec
- Pompa wodna Meec Tools
- Pompa wodna AL-KO
- Pompa wodna Danfoss
- Pompa wodna Güde
- Pompa wodna Bavaria
- Pompa wodna Kränzle
- Pompa wodna Eden
- Pompa wodna Mitsubishi
- Pompa wodna Dimplex
- Pompa wodna Florabest
- Pompa wodna Ferrex
- Pompa wodna Fluval
- Pompa wodna DURO PRO
- Pompa wodna Neptun
- Pompa wodna Westfalia
- Pompa wodna Hayward
- Pompa wodna Ergotools Pattfield
- Pompa wodna Remko
- Pompa wodna Eheim
- Pompa wodna Oase
- Pompa wodna Pentair
- Pompa wodna Hitachi
- Pompa wodna SereneLife
- Pompa wodna Fieldmann
- Pompa wodna Gardenline
- Pompa wodna Vonroc
- Pompa wodna Proviel
- Pompa wodna Tetra
- Pompa wodna OKAY
- Pompa wodna Metabo
- Pompa wodna WilTec
- Pompa wodna Cotech
- Pompa wodna Yellow Garden Line
- Pompa wodna Vetus
- Pompa wodna Nibe
- Pompa wodna Norsup
- Pompa wodna Tanaka
- Pompa wodna Atlantic
- Pompa wodna Flotide
- Pompa wodna Bulex
- Pompa wodna Maxicool
- Pompa wodna For_Q
- Pompa wodna Pattfield
- Pompa wodna Swim & Fun
- Pompa wodna WHALE
- Pompa wodna Coral Box
- Pompa wodna Kibani
- Pompa wodna Sunforce
- Pompa wodna Pontec
- Pompa wodna T.I.P.
- Pompa wodna Plantiflor
- Pompa wodna Sthor
- Pompa wodna Little Giant
- Pompa wodna Germania
- Pompa wodna Anova
- Pompa wodna DAB
- Pompa wodna VT
- Pompa wodna Esotec
- Pompa wodna Duromax
- Pompa wodna Elpumps
- Pompa wodna Liberty Pumps
- Pompa wodna Ashland
- Pompa wodna Nowax
- Pompa wodna Zoeller
- Pompa wodna GARANTIA
- Pompa wodna Reefe
- Pompa wodna Ebara
- Pompa wodna Alphacool
- Pompa wodna AquaForte
- Pompa wodna Wingart
- Pompa wodna Heissner
- Pompa wodna Maxbear
- Pompa wodna Tallas
Najnowsze instrukcje dla Pompa wodna
11 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
9 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024