Instrukcja obsługi TriStar WK-3219

TriStar czajnik WK-3219

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla TriStar WK-3219 (4 stron) w kategorii czajnik. Ta instrukcja była pomocna dla 14 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
1
5
3
4
2
INSTRUCTIONS DE SÉCURI IMPORTANTES
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez à ce quun cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
réparez pas vous-même cet appareil.
Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
Lappareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou autre
liquide an de vous éviter un choc électrique.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et aux
applications similaires, notamment :
- coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail
- hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
- environnements de type chambre d’hôtes
- fermes
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8ans s’ils
sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions sur l’utilisation sûre de
l’appareil et sils comprennent les risques inhérents. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont
âgés de plus de 8ans et surveillés. Garder l’appareil et son cordon hors
de portée des enfants de moins de 8ans.
Les appareils ne doivent pas être utilisés par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
manquant d’expérience et de connaissance sauf si elles sont surveillées
ou si elles ont reçu des instructions pour utiliser cet appareil en toute
sécurité en étant conscientes des dangers liés.
Cet appareil nest pas un jouet.
De l’eau bouillante peut se déverser si la bouilloire est trop pleine.
N’ouvrez pas le couvercle pendant l’ébullition de l’eau.
La bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle fourni.
Attention: Veillez à ce que la bouilloire soit éteinte avant de la retirer de
son socle.
* Centre de réparation qualié agréé: Service après vente du fabricant ou de
l’importateur ou tout autre personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce type
de réparation an d’éviter tous dangers. Lappareil doit, dans tous les cas, être
renvoyé à ce Centre de réparation.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Voyant d’alimentation
4. Socle
5. Bouton du couvercle
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, lelm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB: Veillez à ce que la tension
indiquée sur l’appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew
branchement. (Tension: 220V-240V 50Hz)
Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm d’espace
libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation
intégrée ou en extérieur.
Faites bouillir une bouilloire d’eau avant la première utilisation pour
nettoyer la bouilloire et jetez cette eau.
UTILISATION
Retirez toujours la bouilloire du socle pour la remplir, ceci évitera l’eau de
s’égoutter sur le socle.
Veillez à ne jamais dépasser le niveau d’eau au-delà du repère maximum
d’eau.
Si la quantité d’eau est insusante, la bouilloire s’arrêtera, avec trop d’eau
elle risque de déborder. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton
marche/arrêt. Le voyant lumineux sera allu. Dès que l’eau a bouilli, le
bouton marche/arrêt (On/O) se remet automatiquement sur la position
arrêt (O ).
Si l’appareil est allumé accidentellement lorsque vide, le système de
protection anti-ébullition à sec l’éteindra automatiquement. Le système de
protection anti-ébullition à sec sera refroidi en ajoutant de l’eau froide, ce
qui permettra l’utilisation normale de la bouilloire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez quil refroidisse.
Nettoyez lappareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait l’appareil.
Utilisez un chion doux humide pour nettoyer les surfaces de l’appareil.
N’immergez jamais la bouilloire et le socle dans l’eau ou tout autre liquide.
L’appareil devrait être régulièrement détartré. Utilisez un produit détartrant
approprié aux appareils ménagers.
Après le détartrage, rincez plusieurs fois la bouilloire avec de l’eau propre.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l’usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d’achat, le nom du détaillant et
le numéro d’article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autoris locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an Competent qualied repair service(*). Do not repair this appliance
yourself.
Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- Sta kitchen areas in shops, oces and other working environments.
- By clients in hotels, motels and other residential type environments.
- Bed and breakfast type environments
- Farm houses
This appliance can be used by children aged from 8 years and above if
they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged less than 8years.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
If the kettle is overlled, boiling water may be ejected.
Do not remove the lid while the water is boiling.
Please use the kettle only with the stand provided.
Caution: Insure that the kettle is switched o before removing it from
its stand.
* Competent qualied repair service: after sales department of the producer or
importer or any person who is qualied, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
appliance to this repair service.
PARTS DESCRIPTION
1. Cover
2. On/O switch
3. Power indicator
4. Base
5. Button to open lid
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich is
indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the de
vice.Voltage220V-240V 50Hz)
Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
Before the rst use boil a full kettle of water to clean the kettle and discard
this water.
USE
Always remove the kettle from the base when lling it, this to avoid water
dripping into the base.
Make sure the water level will never exceed the maximum level marker.
If not enough water is used, the kettle will switch o, with too much water
it may boil over. Switch the device on by pressing at the on/o switch. The
indicator light will be illuminated. Once the water has boiled, the on/o
switch returns automatically to the o position.
If the appliance is accidentally switched on when empty, the boil-dry
protection will automatically switch it o. Adding cool water will cool the
boil-dry protection mechanism which enables you to use the kettle as
normal.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Use a soft damp cloth to clean the housing of the device.
Never immerse the kettle and base in water or any other liquids.
The device should be regularly decalcied. Use a descaling product which is
suitable for household appliances.
Rinse the kettle several times with clean water after descaling.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después
de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier
manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado
(*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el
aparato.
No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
se enrolle.
Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
No utilice el dispositivo sin supervisión.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
para las funciones para las que se ha diseñado.
Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Este aparato se ha diseñado para el uso en el hogar y en aplicaciones
similares, tales como:
- zonas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros entornos
de trabajo.
- Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
- Entornos de tipo casa de huéspedes
- Granjas
Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años si reciben
supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y
comprenden los riesgos que implica. La limpieza y mantenimiento no
deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y
reciban supervisión. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
Los aparatos pueden ser usados por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica,¡.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Si se llena en exceso el hervidor de agua, puede salpicar el agua
hirviendo
No retire la tapa cuando el agua está hirviendo.
Utilice el hervidor de agua solamente con la base provista.
Atención: Asegúrese de que el hervidor de agua está desconectado al
retirarlo de su base.
* Centro de reparación competente cualicado: departamento post-venta
del fabricante o importador o cualquier persona cualicada, autorizada y
competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro.
En cualquier caso deberá devolver el aparato a este centro de reparación.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Tapa
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Indicador de encendido
4. Base
5. Botón de la tapa
ANTES DEL PRIMER USO
Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese
de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes
de conectar al aparato. Tensión 220-240 V 50 Hz
Coloque el aparato sobre una supercie plana estable y asegúrese de tener
un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, hierva una jarra de agua llena
para limpiar la jarra y deseche esta agua.
USO
Retire siempre la jarra de la base cuando la llene; de esta forma, evitará que
gotee agua hacia la base.
Asegúrese de que el nivel de agua no sobrepase nunca la marca de nivel
máximo.
Si no se utiliza agua suciente, la jarra se apagará. Si se utiliza demasiada
agua, es posible que hierva y se derrame. Encienda el dispositivo pulsando el
interruptor On/O. Se iluminará el piloto indicador. Una vez que el agua haya
hervido, el interruptor on/o volverá automáticamente a la posición o.
Si el aparato está vacío y se enciende involuntariamente, la protección
de hervido en seco lo apagará automáticamente. Si añade agua caliente,
enfriará el mecanismo de protección de hervido en seco, que le permitirá
utilizar la jarra de la forma habitual.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo y espere a que se enfríe.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el
aparato.
Use un trapo suave humedecido para limpiar el chasis del dispositivo.
No sumerja el aparato ni la base en agua o cualquier otro líquido.
El dispositivo se debe descalcicar periódicamente. Utilice un producto anti-
cal apto para aparatos domésticos.
Enjuague la jarra varias veces con agua limpia después de la
descalcicación.
GARANA
Este producto está garantizado durante 24 meses. Su garantía tiene validez
si se usa el producto de acuerdo con las instrucciones y la nalidad para
la que se haya creado. Además, debe enviarse la compra original (factura,
recibo o vale de compra) con la fecha de adquisición, el nombre del
vendedor y el número de serie del producto.
Para obtener detalles de las condiciones de garantía, consulte nuestro sitio
web de asistencia: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Návod na použití
Bruksanvisning
Návod na použitie
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO
DOS COMPONENTES OPIS CŚCI / / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUČÁSTÍ POPIS SÚČAS / /
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
het laten vervangen door een bekwame gekwaliceerde dienst(*) om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
beneden hangt.
Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of
een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische
schok.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals:
- in personeelkeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
- in Bed&Breakfast type omgevingen
- Boerderijen
Dit apparaat kan, onder toezicht of na instructies m.b.t. tot het veilige
gebruik van het apparaat, worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, mits zij de risicos die samengaan met het gebruik van het
apparaat begrijpen. Het reinigen en gebruikersonderhoud dient niet
door kinderen onder de 8 jaar te worden uitgevoerd, tenzij onder
toezicht. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van
kinderen onder de 8 jaar.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met vermindere
geestelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of
kennis, tenzij onder toezicht of na instructies m.b.t. het veilige gebruik
van het apparaat, en mits zij de risicos die samengaan met het gebruik
van het apparaat begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Als de waterkoker te vol is, kan er kokend water uit spuiten.
De deksel niet verwijderen als het water kookt.
Gebruik de waterkoker uitsluitend met de bijgeleverde standaard.
Let op: wees er zeker van dat de waterkoker is uitgeschakeld, alvorens
deze van de standaard te halen.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat
elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst
terug te brengen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel
2. Aan/uitschakelaar
3. Powerindicatielampje
4. Basis
5. Knop om de deksel te openen
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of
het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met
de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage
220V-240V 50Hz)
Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
Kook voor het eerste gebruik eerst een volle kan water om de kan te
reinigen. Gooi dit water weg.
GEBRUIK
Haal de kan altijd van de basis wanneer u deze vult. Zo voorkomt u dat er
water in de basis loopt.
Zorg ervoor dat het maximale waterniveau niet wordt overschreden.
Bij te weinig water zal de kan uitschakelen, bij te veel water kan het water
overkoken. Schakel de kan in door op de aan-/uitschakelaar te drukken. Het
controlelampje gaat branden. Zodra het water kookt, springt de aan/uit
schakelaar automatisch terug in de uitstand.
Als de kan per abuis zonder water ingeschakeld wordt, schakelt de
droogkookbeveiliging het apparaat automatisch uit. Door de kan daarna
met koud water te vullen, koelt de droogkookbeveiliging weer af en kunt u
de waterkoker op normale wijze gebruiken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact na het gebruik of als u het apparaat
wilt reinigen. Laat het apparaat eerst afkoelen, alvorens u begint met het
schoonmaken.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
Gebruik een zachte vochtige doek om de behuizing van het apparaat
schoon te maken.
De basis dient altijd droog gereinigd te worden. Dompel de waterkoker en
de basis nooit onder in water of een andere vloeistof.
Het apparaat dient regelmatig ontkalkt te worden. Gebruik een
ontkalkmiddel dat geschikt is voor huishoudelijke apparaten.
Spoel na het ontkalken de kan enige malen om met schoon water.
GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf
irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen,
stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem
autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst.
Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen
Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort
auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hängt.
Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
- Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
- In Frühstückspensionen.
- In landwirtschaftlichen Anwesen.
Dieses Gerät kann von Kindern über 8 verwendet werden, wenn
sie unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
Benutzung des Geräts stehen und wenn sie damit verbundenen
Gefahren verstehen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind über 8 und werden
beaufsichtigt. Das Gerät und das Kabel von Kindern unter 8 fernhalten.
Elektrogeräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn sie unter Beaufsichtigung oder
Anleitung hinsichtlich der sicheren Benutzung des Geräts stehen und
die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Wenn der Wasserkocher überfüllt wird, kann kochendes Wasser austreten.
Den Deckel nicht abnehmen, während das Wasser kocht.
Bitte den Wasserkocher nur mit der mitgelieferten Basis verwenden.
Achtung: Der Wasserkocher muss ausgeschaltet sein, bevor er von der
Basis genommen wird.
* Kompetenter, qualizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung des
Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualiziert, genehmigt und
kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle Gefahren
zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu diesem Reparaturzentrum
zurückbringen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Abdeckung
2. Ein/Aus-Schalter
3. Betriebsanzeige
4. Basis
5. Freigabetaste für den Deckel
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
Stromkabel einstecken.(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Stromspannung übereinstimmt. Spannung220 V-240 V50 Hz)
Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
Vor Erstinbetriebnahme füllen Sie den Wasserkocher vollständig mit Wasser
und kochen es, um den Wasserkocher zu reinigen, dann schütten Sie das
Wasser weg.
ANWENDUNG
Nehmen Sie den Wasserkocher zum Auüllen immer von der Basis ab, um
zu vermeiden, dass Wasser in die Basis tropft.
Der Wasserstand darf die maximale Wasserstandmarkierung niemals
überschreiten.
Wenn nicht genügend Wasser verwendet wird, schaltet der Wasserkocher
ab, bei zu viel Wasser kann er überkochen. Schalten Sie das Gerät durch
Drücken des Ein/Ausschalters ein. Die Kontrollleuchte leuchtet. Sobald das
Wasser kocht, kehrt der Ein/Ausschalter automatisch in die Aus Position
zurück.
Wenn das leere Gerät unabsichtlich eingeschaltet wird, schaltet es der
Trockengehschutz automatisch aus. Das Einfüllen von kaltem Wasser kühlt
den Trockengehschutz-Mechanismus ab, so dass Sie den Wasserkocher
normal benutzen können.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor der Reinigung Netzstecker ziehen und warten, bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
Geräte beschädigen würden.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen und feuchten Tuch.
Den Wasserkocher und die Basis niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät sollte regelmäßig entkalkt werden. Benutzen Sie ein
Entkalkungsmittel, das für Haushaltsgeräte geeignet ist.
Nach dem Entkalken den Wasserkocher mehrere Male mit sauberem Wasser
ausspülen.
GARANTIE
Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der Garantieanspruch
gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen und gemäß dem
Zweck, für das es konzipiert wurde, benutzt wird. Der Original-Kaufbeleg
(Rechnung, Beleg oder Quittung) sind zusammen mit dem Kaufdatum,
Namen des Einzelhändlers und der Artikelnummer des Produktes
einzureichen.
Um detailierte Informationen über die Garantiebedingungen zu erhalten,
beachten Sie bitte unsere Service-Website unter: www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
Sammelstelle.
PL Instrukcja obsługiPT Manual de utilizador
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za
případná poškození
Nepoužívejte tento spotřebič spoškozeným přívodním kabelem, nebo
zástrčkou, nebo pokud má spotřebič poruchu či byl nějakým způsobem
poškozen. Aby se předešlo nebezpečí, ujistěte se, že je poškozený kabel
či zástrčka vyměněna autorizovaným technikem (*). Neopravujte tento
spotřebič sami.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že
se kabel nemůže zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
Pro ochranu dětí před nebezpečím elektrických spotřebičů prosím
zajistěte, aby spotřebič nikdy neležel bez dozoru. Proto byste měli
vyhradit spotřebiči místo, kde na něj děti nemohou dosáhnout. Ujistěte
se, že kabel není zavěšen směrem dolů.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí
kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Tento spotřebič je určený k použití v domácnosti a k podobnému
používání, jako například:
- kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
- Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
- V penzionech
- Na statcích a farmách
Toto zařízení smějí používat děti starší 8 let, pokud jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití tohoto zařízení a
pokud si uvědomují možná nebezpečí. Čištění a údržbu nesmějí
provádět děti mladší 8 let a bez dozoru. Uchovávejte zařízení a jeho
šňůru mimo dosah dětí mladších 8 let.
Toto zařízení smějí používat osoby s omezenými tělesnými, smyslovými
či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost
nebo pokud byly o použití tohoto zařízení touto osobou poučeny a
uvědomují si možná nebezpečí.
Děti si nesmějí se zařízením hrát.
Je-li konvice přeplněná, vařící voda může přetéci.
Neotevírejte víko, když voda vaří.
Prosím, používejte konvici pouze s dodaným stojanem.
Pozor: Zajistěte, aby byla konvice vypnutá předtím než ji vytáhnete ze
stojanu.
* Kompetentní kvalikovaný servisnímu: poprodejní oddělení výrobce, dovozce
či jakákoliv osoba, jenž je kvalikována, schválena a kompetentní kprovádění
tohoto druhu oprav, aby se předešlo poškození. Vkdém případě byste měli
tento spotřebič vrátit tomuto servisnímu.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Kryt
2. Spínač zap/vyp
3. Indikátor napáje
4. Základna
5. Tlačítko pro oteení víka
PØED PRVNÍM POITÍM
Vyjmìte spotøebiè a pøíslušenství z krabice.Odstraòte nálepky, ochrannou
fólií nebo plasty ze spotøebièe.
Zapojte napájecí šòùru do zásuvky. (Poznámka: Ujistìte se, že napìtí uvedené
na zaøízení odpovídá místnímu napìtí pøed zapojením spotøebièe.Napìtí
220V-240V50Hz)
Spotøebiè umístìte na rovný a stabilní povrch a zajistìte minimálnì 10 cm
volného místa v jeho okolí. Tento spotøebiè není vhodný pro umístìní do
police nebo k venkovnímu používání.
Před prvním použitím uvařte plnou konvici vody, abyste ji vyčistili a tuto
vodu vylijte.
POI
Vždy, když konvici naplňujte vodou, vytáhněte ji ze základny, tím se vyhnete
tomu, aby voda odkapávala na základnu.
Zajistěte, aby voda nikdy nepřekročila značku maximálního naplnění.
Není-li v konvici dostatek vody, přístroj se vypne, když je jí hodně, voda
může přetéci. Zapněte přístroj pomocí hlavního spínače zap/vyp. Rozsvítí
se kontrolka. Jakmile je voda uvařená, hlavní spínač se automaticky vrátí do
polohy vyp.
Je-li přístroj náhodně zapnut, když je prázdný, ochrana proti přehřátí ho
automaticky vypne. Přidání studené vody pomůže mechanismus proti
přehřátí ochladit a pak budete moci konvici opět použít.
ÈIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním odpojte spotřebič zelektřiny a počkejte dokud spotřebič
nevychladne.
Spotøebiè èistìte vlhkým hadøíkem. Nikdy nepoužívejte hrubé nebo brusné
èisticí prostøedky, dránku nebo škrabku, což by poškodilo spotøebiè.
Pro čištění krytu přístroje použijte vlhkou utěrku.
Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho základnu do vody či jiné tekutiny.
Konvice by měla být pravidelně zbavována nánosu usazenin vápníku.
Použijte k tomu produkt, který je vhodný pro domácí spotřebiče.
Po dekalcikaci opláchněte konvici několikrát čistou vodou.
RUKA
Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl
být doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
SRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotře-
bičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prosedí. Pro informaci
ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
Använd inte den här apparaten om sladden eller kontakten är skadad
eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats på
got sätt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt
bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten själv.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
Använd aldrig apparaten oövervakad.
Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för
det syfte den är konstruerad för.
För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig
att aldrig lämna apparaten utan tillsyn. Välj därför en förvaringsplats
för apparaten som ärtkomlig för barn. Kontrollera så att kabeln inte
hänger nedåt.
För att undvika eltötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och liknande
användningsområden, såsom:
- Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
- Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
- ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
- Bondgårdar.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och ovan om de övervakas
eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert
sätt och om de förstår riskerna. Rengöring och användarunderhåll skall
inte göras av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas. Håll apparaten
och dess sladd oåtkomliga för barn under 8 år.
Apparater kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner angående användning av enheten på ett säkert
sätt och förstår riskerna.
Barn ska inte leka med apparaten.
Om vattenkokaren överfylls, kan kokande vatten spruta ut.
Öppna aldrig locket när vattnet kokar.
Använd vattenkokaren endast med den medföljande plattan.
Varning: Se till att vattenkokaren är avstängd innan du tar bort den från
plattan.
* Kompetent kvalicerad reparation: tillverkarens eller importörens kundtjänst
eller en kvalicerad, godkänd och kompetent person som kan utföra den här
typen av reparationer utan att utsätta sig själv eller andra för faror. Lämna
alltid in apparaten till den reparation.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock
2. På/Av-knapp
3. Strömindikator
4. Bas
5. Lockknapp
RE FÖRSTA ANVÄNDNING
Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermärkena,
skyddslmerna eller plasten från apparaten.
Anslut nätsladden till uttaget. (Observera: Se till att spänningen som
indikeras på enheten stämmer överens med den lokala spänningen innan
du ansluter enheten. Spänning 220V-240V 50Hz).
Ställ maskinen på ett plant och stabilt underlag, och se till att det nns ett
fritt utrymme minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lämpar sig inte
för installation i ett skåp eller för användning utomhus.
Innan första användningen kokar du en full kanna med vatten för att
rengöra kannan och häller sedan ut vattnet.
ANVÄNDNING
Ta alltid bort kannan från basen när du fyller på den för att undvika att
vatten droppar ned i basen.
Var noga med att aldrig hälla på mer vatten än till markeringen för maxnivå,
Om det nns för lite vatten kommer kannan att stänga av sig själv, om
detnns för mycket vatten kan det koka över. Sätt på apparaten genom
att trycka på strömbrytaren. Indikatorlampan tänds. När vattnet har kokat
kommer strömbrytaren automatiskt att återgå till av-läget.
Om apparaten råkar sättas på av misstag när den är tom kommer
torrkoknings skyddet att automatiskt stänga av den. Om du häller kallt
vatten kyler det ner torrkoknings skydds mekanismen så att du kan använda
kannan på normalt sätt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan rengöring, dra ut sladden och vänta tills apparaten har svalnat.
Rengör utsidan med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar enheten.
Använd en mjuk, fuktig trasa när du rengör strykjärnets kåpa.
Sänk inte ned kannan och basen i vatten eller någon annan vätska.
Apparaten ska avkalkas regelbundet. Använd en avkalknings produkt som är
lämplig för hushålls apparater.
Skölj ur kannan era gånger med rent vatten efter avkalkningen.
GARANTI
Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål som
produkten konstruerades. Dessutom måste den ursprungliga varan (med
faktura eller inköpskvitto) lämnas in med inköpsdatum, återförsäljarens
namn och produktens artikelnummer.
För mer information om våra garantivillkor, se vår servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen
som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndig-
heterna var det nns insamlingsställen.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico
autorizzato (*). Non riparare l’apparecchio da soli.
Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi l’apparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non
lasciare il cavo penzoloni.
Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
Quest’apparecchio è concepito per uso domestico e applicazioni simili
come:
- Sta delle aree cucine in negozi, uci e altri ambienti lavorativi.
- Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
- Ambienti di tipo Bed and breakfast
- Fattorie
Questo apparecchio può essere usato dai bambini dagli 8 anni in su
se viene loro data la giusta supervisione o istruzione riguardo l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e la comprensione dei rischi coinvolti.
La pulizia e la manutenzione dellutente non deve essere eettuata
da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e supervisionati.
Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini minori
di 8 anni
Gli elettrodomestici possono essere utilizzati da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali, mentali con mancanza di esperienza e
conoscenza se viene loro data la giusta supervisione o istruzione
riguardo luso dell’apparecchio in modo sicuro e la comprensione dei
rischi coinvolti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Se il bollitore e strapieno, l’acqua da bollire potrebbe essere espulsa.
Nonrimuovereilcoperchiomentrel’acquabolle.
Usare il bollitore solo con la base fornita
Precauzione: assicurarsi che il bollitore sia spento prima di rimuovere la
base.
* Riparazione competente qualicata: reparto post-vendite del produttore o
dell’importatore o qualunque persona qualicata, approvata e competente per
eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso, restituire
personalmente l’apparecchio alla riparazione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio
2. Interruttore On/O
3. Spia di alimentazione
4. Base
5. Tasto coperchio
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dall’apparecchio.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima
di collegare il dispositivo. Tensione:220V-240V 50Hz)
Posiziona il dispositivo su una supercie stabile e assicura uno spazio libero
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non è adatto ad
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
Al primo uso bollire un bollitore intero di acqua pulita per pulire la brocca e
gettare l’acqua.
UTILIZZO
Togliere sempre il bollitore dalla base quando lo si riempie per evitare la
penetrazione di acqua nella base.
Controllare che il livello di acqua non superi mai il simbolo del livello
massimo.
Se l’acqua usata non è suciente, il bollitore si spegne, con un livello
eccessivo l’acqua fuoriesce quando bolle. Accendere l’apparecchio
premendo sull’interruttore on/o. La spia dell’indicatore si accende. Quando
l’acqua bolle, l’interruttore on/o torna automaticamente nella posizione di
spegnimento.
Se l’apparecchio viene acceso involontariamente quando è vuoto la
protezione bollitura a secco lo spegne automaticamente. Aggiungendo
acqua fredda si raredda il meccanismo di protezione bollitura a secco
permettendo di utilizzare il bollitore normalmente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia scollegare l’apparecchio e attendere che si rareddi.
Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana d’acciaio, che danneggia il dispositivo.
Pulire l’alloggiamento dell’apparecchio con un panno morbido umido.
Non immergere il bollitore e la base in acqua o in altri liquidi.
Decalcicare l’apparecchio regolarmente. Utilizzare un prodotto
decalcicante indicato per elettrodomestici.
Pulire il bollitore varie volte con acqua pulita dopo la decalcicazione.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 24 messi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato secondo le istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
creato. Inoltre, deve essere allegata la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
Per i dettagli sulle condizioni relative alla garanzia, consultare il nostro sito
web di assistenza: www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
CUIDADOS IMPORTANTES
Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsável pelo dano.
Não utilize este aparelho com um cabo oucha danicado ou quando
o aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou qualquer outro
dano. Para evitar perigos, certique-se de que o cabo ou a tomada
danicados são substituídos por um técnico autorizado (*). Não repare
o aparelho sozinho.
Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
ns para os quais foi concebido.
Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos eléctricos,
certique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisão. Para
isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
onde as crianças não cheguem. Certique-se de que o cabo não está
pendurado para baixo.
Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em água ou noutro líquido.
Este dispositivo é para ser usado em aplicações domésticas e
semelhantes tais como:
- Zonas de cozinha prossional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
- Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
- Ambientes de dormida e pequeno almoço.
- Quintas.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos
caso recebam supervisão ou instruções relativamente à utilização do
aparelho, de forma segura, e se compreenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e manutenção do utilizador não devem ser executadas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o respectivo cabo fora do alcance das crianças
com menos de anos.
Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades
mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento, se receberem supervisão ou instruções relativamente à
utilização do aparelho, de forma segura, e compreenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Se encher demasiado a caneca, a água a ferver pode sair.
Não remova a tampa enquanto a água estiver a ferver.
Utilize a caneca apenas com a base fornecida.
Cuidado: certique-se de que a caneca está desligada antes de a retirar
da base.
* Reparação qualicado competente: departamento pós-venda do fabricante ou
do importador ou qualquer outra pessoa qualicada, aprovada e competente
para realizar este tipo de reparações para evitar perigos. De qualquer das
formas, deve entregar o aparelho a esse reparação.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Cobertura
2. Interruptor ligar/desligar
3. Indicador de energia
4. Base
5. Botão da tampa
ANTES PRIMEIRA UTILIZÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plástico do aparelho.
Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: certique-se de que a tensão
indicada no aparelho corresponde à tensão local antes de ligar o aparelho.
Tensão:220 V-240 V50 Hz.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável e garanta um
mínimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armário ou a utilização no exterior.
Antes da primeira utilização, ferva uma caneca cheia de água para limpar a
mesma e retire a água.
UTILIZAÇÃO
Retire sempre a caneca da base quando a for encher para evitar deixar cair
água na base.
Certique-se de que o nível da água nunca ultrapassa o marcador de nível
máximo.
Se utilizar água insuciente, a caneca pode desligar-se. Com água em
demasia pode sair por fora. Ligue o aparelho pressionando o interruptor
ligar/desligar. A luz indicadora acende-se. Quando a água estiver a ferver,
o interruptor ligar/desligar volta automaticamente para a posição o
(desligado).
Se o aparelho for ligado acidentalmente quando não tiver água, a protecção
de fervura a seco desligá-lo-á automaticamente. Adicionar água arrefecerá o
mecanismo da protecção de fervura a seco que permite-lhe utilizar a caneca
normalmente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar, desligue o aparelho e espere que arrefeça.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza
ásperos e abrasivos, escovas metálicas ou esfregões de palha-de-aço, que
danicam o aparelho.
Utilize um pano suave húmido para limpar a estrutura do aparelho.
Nunca mergulhe a caneca ou a base em água ou noutros líquidos.
O aparelho deve ser descalcicado regularmente. Utilize um produto de
descalcicação adequado para electrodomésticos.
Limpe a caneca várias vezes com água limpa após a descalcicação.
GARANTIA
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se
utilizar o produto de acordo com as instruções e com a nalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo
do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Web site
de serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos do-
mésticos no nal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local
adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem
chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados
está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio
ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de
recolha.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Urządzenia nie należyywać, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone
albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało w jakikolwiek sposób
uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę
powinien wymienić upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie
należy naprawiać samodzielnie.
Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
uważać, aby kabel się nie zaplątał.
Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Aby chronić dzieci przed zagrożeniami wynikającymi z użytkowania
urządzeń elektrycznych, nie należy nigdy pozostawiać tego rodzaju
urządzeń bez nadzoru. Dlatego też należy wybrać takie miejsce
przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogły go
wyjąć. Należy uważać, aby kabel nie zwisał.
Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie naly zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
To urządzenie zaprojektowano do użycia w domu oraz w celu
podobnych zastosowań w miejscach takich jak:
- Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy
- Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu
- Ośrodkach oferujących noclegi ze śniadaniem
- Gospodarstwach rolnych
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze,
jeśli są one nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z
tego urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z
istniejących niebezpieczeństw. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci w wieku poniżej 8 lat bez nadzoru. Trzymaj
urządzenie i kabel zasilania poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Urządzenia mogą być używane przez osoby z obniżoną sprawnością
zyczną, zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem doświadczenia
i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak
korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie
sprawę z istniejących niebezpieczeństw.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Gdy czajnik będzie przepełniony, gotująca się woda może z niego
wyprysnąć.
Nie zdejmuj pokrywki podczas gotowania wody.
Proszę używać czajnika wyłącznie z dołączoną do niego podstawą.
Uwaga: Upewnij się, że czajnik jest wyłączony przed zdjęciem go z
podstawy.
* Kompetentny i wykwalikowany naprawa: dział posprzedażny producenta,
importer lub inna osoba, która jest wykwalikowana, zatwierdzona i
kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usług tych
osób ma na celu uniknięcie wszelkich zagrożeń. W każdym wymagającym tego
przypadku urządzenie należy przekazać jednemu z wymienionych powyżej
elektryków.
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrywka
2. Przycisk włączania/ wyłączania (wł/wył)
3. Wskaźnik zasilania
4. Podstawa
5. Przycisk pokrywy
PEZRD PIERWSZE UŻYTKOWANIE
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na
urządzeniu odpowiada napięciu w sieci lokalnej. Napięcie 220–240V 50Hz).
Umieścić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie nie jest
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnątrz.
Przed pierwszym użyciem należy zagotować pełny czajnik wody w celu jego
wyczyszczenia, a następnie wodę tę należy wylać.
UŻYTKOWANIE
Przed nalaniem wody czajnik należy zawsze zdjąć z podstawy, aby uniknąć
wylania się wody na podstawę.
Nie należy nigdy przekraczać oznaczenia maksymalnego poziomu wody.
W przypadku wlania niewystarczającej ilości wody czajnik zostanie
wyłączony, w przypadku zbyt dużej ilości wody może się ona wylewać.
Urdzenie należy włączyć, naciskając włącznik/wyłącznik. Zaświeci się
kontrolka wskaźnika. Po zagotowaniu się wody włącznik/wyłącznik powróci
automatycznie do pozycji wyłączenia.
Jeśli przypadkowo włączone zostanie puste urdzenie, zabezpieczenie
przed spaleniem w wyniku wygotowania automatycznie je wyłączy. Wlanie
zimnej wody schładza mechanizm zabezpieczenia przed spaleniem w
wyniku wygotowania, co umożliwia normalne korzystanie z czajnika.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy odłączyć od zasilania i
poczekać aż całkowicie ostygnie.
Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgot szmatką. Nie należy
nigdy używać ostrych ani żrących środków czyszczących, zmywaków do
szorowania ani druciaków, aby nie uszkodzić urdzenia.
Obudowę urdzenia należy czyścić miękką i wilgotną szmatką.
Nie należy nigdy zanurzać czajnika ani podstawy w wodzie lub innym płynie.
Urządzenie należy regularnie odkamieniać. Należy korzystać ze środków do
odkamieniania odpowiednich dla urządzeń domowych.
Po odkamienianiu czajnik należy przepłukać kilka razy czystą wodą.
GWARANCJA
Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Państwa gwarancja jest
ważna, jeśli produkt używany jest zgodnie z instrukcjami i w celu, do jakiego
go przeznaczono. Dodatkowo, należy przesłać oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji dla tego produktu.
Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie serwisowej:
www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiy, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych
urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkłademytkownika w
ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyccych punktów zbiórki
należy skontaktować się z przedstawicielemadz lokalnych.
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie je
zodpovedný za prípadné poškodenie.
Toto zariadenie nepoužívajte spoškodeným prívodným káblom
alebo zástrčkou, alebo pokiaľ má zariadenie poruchu či bolo nejakým
spôsobom poškodené. Aby sa predišlo nebezpečenstvu, uistite sa, že je
poškodený kábel či zástrčka vymenená autorizovaným technikom (*).
Toto zariadenie neopravujte svojpomocne.
Nikdy spotrebič neprenášejte ťahaním za napájací kábel a uistite sa, že
sa kábel nemôže zaseknúť.
Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
Toto zariadenie sa môže používať iba vdomácnosti za účelom, na ktorý
bolo vyrobené.
Kvôli ochrane detí pred nebezpečenstvom spôsobeným elektrickými
zariadeniami, prosím, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez
dozoru. V dôsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiť miesto, kde
naň deti nemôžu dočiahnuť. Uistite sa, že kábel nie je zavesený smerom
dolu.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič neponárajte do vody ani inej
kvapaliny, aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom.
Toto zariadenie je určené iba na používanie v domácnosti a na
podobné účely a smie sa používať, napríklad:
- v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch,
- smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré
majú ubytovací charakter,
- v turistických ubytovniach,
- na farmách.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov, ak sú pod
dohľadom alebo dostali pokyny týkajúce sa použitia spotrebiča
bezpečným spôsobom a ak porozumeli rizikám spojeným s jeho
použitím. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nemajú viac
ako 8 rokov a nie sú po dohľadom. Spotrebič a prívodný kábel držte
mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo psychickými vlastnosťami alebo nedostatkom skúseností a
znalostí, ak sú pod dohľadom alebo dostali pokyny týkajúce sa použitia
spotrebiča bezpečným spôsobom a ak porozumeli rizikám spojeným s
jeho použitím.
Nedovoľte deťom, aby sa hrali so spotrebičom.
Ak je kanvica preplnená, vriaca voda môže vyšplechnúť.
Neotvárajte veko, pokým voda vrie.
Kanvicu používajte len s dodaným podstavcom.
Pozor: Ubezpečte sa, že kanvica je vypnutá, skôr ako ju odoberiete z
podstavca.
* Kompetentný kvalikovaný servis: popredajné oddelenie výrobcu, dovozcu
či akákoľvek osoba, ktorá je kvalikovaná, schválená a kompetentná k
vykonávaniu tohto druhu opráv, aby sa predišlo poškodeniu. Vkaždom prípade
by ste mali tento spotrebič vrátiť tomuto servisu.
POPIS KOMPONENTOV
1. Kryt
2. Vypínač On/O (Zapnúť/Vypnúť)
3. Indikátor napájania
4. Podstavec
5. Tlačidlo na otvorenie viečka
PRED PRVÝM POITÍM
Zariadenie a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráňte nálepky,
ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
Napájací kábel zapojte do zásuvky (Poznámka: Pred zapojením zariadenia
skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení zodpovedá napätiu siete.
Napätie 220 V - 240 V 50 Hz).
Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia zostal voľný priestor minimálne 10 cm. Toto zariadenie sa
nesmie inštalovať do skrinky ani sa nesmie používať v exteriéri.
Pred prvým použim uvarte na bod varu plnú kanvicu vody na vyčistenie
kanvice, džbánu a vylejte túto vodu.
POÍVANIE
Vždy odstráňte kanvicu zo základne, k ju napĺňate, tak sa vyhnete tomu,
aby voda kvapkala do základne.
Uistite sa, že úroveň vody nikdy nepresiahne maximálnu úroveň označenia.
Ak sa použije nedostatočná úroveň vody, kanvica sa vypne, zase s príliš
veľkým množstvom vody, môže sa voda prevariť a voda vylievať. Zapnite
zariadenie stlačením spínača zapnuté/vypnuté. Svetielko indikátora sa
rozsvieti a bude svietiť. Keď sa voda uvaa dosiahne bodu varu, vráti sa
automaticky do pozície vypnuté.
Ak je zariadenie náhodou zapnuté, keď je prázdne, ochrana proti vareniu na
sucho automaticky vypne prístroj. Pridaním chladnej vody mechanizmus
na ochranu varenia na sucho vychladí vodu, čo umožní používať kanvicu a
džbán ako normálne.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením odpojte zariadenie od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drs
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu zariadenia.
Použite jemnú a hebkú mierne navlhčenú handričku na vyčistenie plášťa,
puzdra spotrebiča, zariadenia.
Nikdy neponárajte kanvicu a základňu do vody alebo akejkoľvek inej
tekutiny či tekutín.
Zariadenie by malo byť pravidelne odvápňova. Použite produkt či
výrobok na odstránenie vápnika, ktorý je vhodný na domáce spotrebiče a
prístroje.
Opláchnite kanvicu niekoľkokrát čisotu vodou po procese odvápnenia.
RUKA
Tento výrobok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak je
výrobok používaný podľa a v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré
bol vyrobený. A navyše, originálny nákup (faktúra, účtenka, predajný
pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe) musí byť predložený spolu s
dátumom nákupu, menom predajcu a číslom položky tovaru tohto výrobku.
Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, prosíme viď naša
servisná webová stránka: www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Ma-
teriály použina toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých
domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného prostredia.
Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.
SK Návod na použitie
CS
Návod na použití


Specyfikacje produktu

Marka: TriStar
Kategoria: czajnik
Model: WK-3219
Kolor produktu: Black, Pink
Pojemność zbiornika na wodę: 1.7 l
Materiał obudowy: Stal nierdzewna
Regulowany termostat: Nie
Moc: 2400 W
Bezprzewodowy: Tak
Pokrywa na zawiasach: Tak
Obrotowa podstawa: Tak
Automatyczne wyłączanie zasilania: Tak
Waga produktu: 1060 g
Szerokość opakowania: 197 mm
Wysokość opakowania: 232 mm
Głębokość opakowania: 178 mm
Waga wraz z opakowaniem: 1350 g
Schowek na przewód sieciowy: Tak
Stopy antypoślizgowe: Tak
Wskaźnik poziomu wody: Tak
Podświetlony włącznik/wyłącznik: Tak

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z TriStar WK-3219, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje czajnik TriStar

TriStar

TriStar ED-7004 Instrukcja

5 Października 2024
TriStar

TriStar ED-7003 Instrukcja

5 Października 2024
TriStar

TriStar PD-8894 Instrukcja

30 Września 2024
TriStar

TriStar WK-1327 Instrukcja

11 Września 2024
TriStar

TriStar WK-3400 Instrukcja

10 Września 2024
TriStar

TriStar WK-1328 Instrukcja

9 Września 2024
TriStar

TriStar WK-3213 Instrukcja

7 Września 2024
TriStar

TriStar WK-1342 Instrukcja

5 Września 2024
TriStar

TriStar WK-3384PR Instrukcja

3 Września 2024
TriStar

TriStar WK-1317 Instrukcja

2 Września 2024

Instrukcje czajnik

Najnowsze instrukcje dla czajnik

Kenwood

Kenwood SKM100 Instrukcja

15 Października 2024
Sharp

Sharp SA-BK2002I Instrukcja

15 Października 2024
Exquisit

Exquisit WK 6103 swi Instrukcja

14 Października 2024
Severin

Severin WK 9555 Instrukcja

12 Października 2024
Imarflex

Imarflex IKW-715DS Instrukcja

9 Października 2024
Imarflex

Imarflex IK-716EF Instrukcja

9 Października 2024
Imarflex

Imarflex IKW-717S Instrukcja

9 Października 2024