Instrukcja obsługi Trevi RA 714 B

Trevi radio RA 714 B

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Trevi RA 714 B (3 stron) w kategorii radio. Ta instrukcja była pomocna dla 5 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
RA 714 B RA 714 B RA 714 B
NOTE SULLA RICEZIONE
Per la migliore ricezione in FM
estendete l’antenna telescopica (1).
L’antenna per la banda AM è in-
terna per cui la migliore ricezione
si ottiene orientando direttamente
l’apparecchio.
CUFFIA
Collegate la cuffia alla presa (6).
La cuffia deve essere monofonica
e con impedenza compresa fra 4 e
32ohm. Quando la cuffia è collegata
l’altoparlante è escluso.
Per evitare possibili danni all’udito,
limitare il tempo di ascolto a volumi
elevati.
CURA E MANUTENZIONE
Questo apparecchio è uno strumento
elettronico di alta precisione; si
raccomanda quindi di non usarlo in
luoghi molto umidi, polverosi, con ec-
cessivi sbalzi di temperatura, e di non
esporlo direttamente ai raggi solari.
Per la pulizia si consiglia l’ uso di
un panno morbido, leggermente
inumidito. Evitate solventi o sostanze
abrasive.
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione:
2x"AAA"batterie non incluse
Gamma di frequenza:
FM 88-108MHz
AM 530-1600KHz
Dimensioni:
108x46x23mm
TREVI persegue una politica di
continua ricerca e sviluppo.
Pertanto i prodotti possono presen-
tare caratteristiche diverse da quelle
descritte.
DESCRIZIONE COMANDI
1. Antenna telecopica
2. Scala sintonia
3. Controllo sintonia
4. Selettore AM/FM/OFF, selezione
banda di frequenza/ accensione
5. Controllo volume
6. Presa cuffia
7. Altoparlante
8. Vano batterie
9. Clip
ALIMENTAZIONE
BATTERIE
- Inserite 2 batterie formato "AAA"
nel’apposito vano (8) sul retro
dell’apparecchio facendo atten-
zione alle polarità indicate.
Togliete le batterie quando non usate
l’apparecchio per un lungo periodo
di tempo.
FUNZIONAMENTO
1. Accendete l’apparecchio spo-
stando il selettore AM/FM/OFF
(4) sulla banda desidarata:
FM = modulazione di frequenza
AM = onde medie
2. Ruotare il controllo volume (5)
portandolo al livello desiderato.
3. Sintonizzatevi sulla stazione che
desiderate ascoltare con il con-
trollo sintonia (3).
4. Portare il selettore AM/FM/OFF (4)
sulla posizione OFF per spegnere
l’apparecchio.
.1
.2
.3
.5
.4
.6
.7
.9
1. Rod antenna
2. Dial scale
3. Tuning knob
4. Band switch AM/FM/OFF
5. Volume knob
6. Phone jack
7. Speaker
8. Battery compartment door
9. Clip
BATTERY POWER
OPERATION
- Install 2 x “AAA” batteries into the
battery campartment (8) on the
backside of the device, carefully
as indicated in the battery com-
partment.
Remove the batteries when don't use
the device for a long time.
OPERATION
1. Select the desired radio band with
the Band switch AM/FM/OFF (4),
the radio turns on:
FM = frequency modulation
AM = media wave
2. Rotaring the Volume knob (5) to
a comfortable listening level.
3. Turn the Tuning knob (3) to the
desired station.
4. To turn the radio off, set the band
Switch (4) to OFF position.
CONTROL AND THEIR
FUNCTIONS
RECEPTION NOTE
For FM reception pull out the Rod
antenna (1) adjust the direction,
lenght and angle to give the best
reception.
The AM band antenna is internal
so to improve the reception orient
the device.
PHONE JACK
For private listening connect a he-
adphones (not included) with a 3,5
mm plug with an impedance from 4
to 32ohm to the Phone jack (6). The
built-in speaker will automatically
disconnected.
To prevent possible hearing damage,
limit the amount of time listening at
high volumes
MAINTENANCE
This device is a high precision
electronic instrument; so it's recom-
mended to not place the radio set
near sources of heat, in humid or
dusty places, nor expose it directly
to the sunlight.
Clean the radio with a damp cloth.
Using detergents, abrasives or
solvents may damage the radio set.
NOMINAL
SPECIFICATION
Power sources:
2x"AAA"bateries not included
Frequency range:
FM 88-108MHz
AM 530-1600KHz
Dimensions:
108x46x23mm
TREVI pursues a policy of conti-
nuous research and development.
Therefore the characteristics of the
product can differ from those in the
description.
1. Antena
2. Índice de la sintonización
3. Perilla de la sintonización
4. Conmutador de banda AM/FM/
OFF
5. Perilla de volumen
6. Toma de auriculares
7. Altavoz
8. Compartimiento de la batería
9. Clip
FUNCIONAMIENTO DE
LA BATERÍA
- Instalar 2 pilas "AAA" en el com-
partimiento de la batería (8) en
la parte posterior del dispositivo,
con cuidado, como se indica en
el compartimiento de la batea.
Retire las baterías cuando no utilice
el aparato por un largo tiempo.
OPERATION
1. Enciende la radio selección la
banda de radio deseada con el
Conmutador de banda AM/FM/
OFF (4):
FM = modulación de frecuencia
AM = modulación de amplitud
(onda media)
2. Ajuste la Perilla de volumen (5)
para el nivel deseado
3. Sintonizar la emisora deseada
ajustando la Perilla de la sintoni-
zación (3).
4. Selección el conmutador de banda
AM/FM/OFF (4) en la posición
OFF para apagar la alimentación.
CONTROL Y SUS
FUNCIONES
NOTA DE RECEPCIÓN
Para una mejor recepción de FM,
extienda la antena (1).
La antena para la banda AM es
interno, por lo que para una mejor
recepción póngase en movimiento
directamente.
TOMA DE AURICULARES
Para escuchar en privado, conecte
un auriculares (no incluidos) con cla-
vija 3,5 mm con una impedancia de 4
a 32ohm a la Toma de auriculares (6).
Se desconectará automáticamente
el altavoz incorporado.
Para evitar los posibles daños a la
audición, limitar la cantidad de tiem-
po que escucha a un volumen alto
MANTENIMIENTO
Este dispositivo es un instrumento
electrónico de alta precisión; por lo
tanto se recomienda no coloque el
conjunto de radio cerca de fuentes de
calor, en lugares húmedos o polvo-
rientos, ni lo exponga directamente
a la luz solar.
Limpie el equipo con un paño húme-
do. Usar detergentes, abrasivos o
solventes pueden dañar el aparato
de radio.
NOMINAL
SPECIFICATION
Fuente de alimentación:
2x las baterías "AAA" no incluidas
Rango de frecuencia:
FM 88-108MHz
AM 530-1600KHz
Dimensiones:
108x46x23mm
TREVI persigue una potica de
continua investigación y desarrollo.
Por lo tanto, las características del
producto pueden diferir de aquellos
en la descripción.
Español
EnglishItaliano
.8
.1
.2
.3
.5
.4
.6
.7
.9
.8
.1
.2
.3
.5
.4
.6
.7
.9
.8
RA 714 B RA 714 B
INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi del Decreto
Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014
“Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparec-
chiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita
utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra
dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri
di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto
di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di
uno a uno, oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi
lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta diffe-
renziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo
N° 49 del 14 Marzo 2014.
Precautions for correct disposal of the product.
The symbol shown on the equipment indicates that waste
must be disposed of in “separate collection” and so the
product must not be disposed of together with urban waste.
The user must take the product to special “separate waste
collection centres” provided by local government, or deliver
it to the retailer against the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment,
recycling and disposal operations promotes the production
of equipment with recycled materials and limits negative
effects on the environment and on health caused by improper
handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of
administrative penalties.
Recommandations pour l'élimination correcte du
produit.
Le symbole figurant sur l'appareil indique que le produit fait
l'objet d'une " collecte séparée ". C'est pourquoi, le produit
ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
L'utilisateur doit remettre le produit auprès de " décharges
spécialisées de collecte séparée " prévues par les autorités
locales, ou bien le rendre au revendeur quand il achètera
un nouvel appareil équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives
de traitement, recyclage et élimination favorisent la production
d'appareils composés par des matériaux recyclés ainsi que
permettent d'éviter des effets négatifs sur l'environnement
et sur la santé des personnes suite à une gestion impropre
du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l'application
de sanctions administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des
Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin,
dass das Altgerät "getrennt zu sammeln" ist und das Produkt
daher nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt
werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von
der Gemeindeverwaltung eingerichteten "Wertstoffsammel-
stellen" bringen oder dem Händler beim Kauf eines neuen
Produkts übergeben.
Die getrenntellsammlung und anschließende Aufberei-
tung, Wiederverwertung und Entsorgung fördern die Her-
stellung von Geräten unter Verwendung wiederverwerteter
Materialien und vermindern die negativen Auswirkungen
auf die Umwelt und Gesundheit in Folge einer falschen
Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur
Auferlegung von Verwaltungsstrafen.
Advertencias para la correcta eliminacn del
producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo
debe ser objeto de "recogida selectiva" por tanto el producto
no se debe eliminar junto con residuos urbanos.
El usuario debeentregar el producto a los "centros de reco-
gida selectiva" creados por las administraciones municipales
o bien al distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operacio-
nes de tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la
fabricación de aparatos con materiales reciclados y limitan los
efectos negativos en el medio ambiente y la salud causados
por una gestión incorrecta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación
de sanciones administrativas.
Advertências para a correcta demolição do produto.
O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo
deve ser objecto de "recolha separada" portanto o produto
não deve ser desmantelado junto dos resíduos urbanos.
O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados
"centros de recolha diferenciada" predispostos pelas ad-
ministrações comunais, ou entregá-lo ao revendedor em
troca de uma compra de um novo produto.
A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações
de tratamento, recuperação e desmantelamento favorecem
a produção de aparelhagens com materiais reciclados e
limitam os efeitos negativos no ambiente e na saúde cau-
sados por uma gestão imprópria do resíduo.
O desmantelamento abusivo do produto comporta a apli-
cação de sanções administrativas.
GARANZIA
1. L’apparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di fabbricazione
indicata sull’etichetta applicata sul prodotto.
2. La garanzia si applica solo ad apparecchi, non manomessi, ripa-
rati da centri assistenza TREVI, essa comprende la riparazione
dei componenti per difetti di fabbricazione con l’esclusione di
etichette, manopole e parti asportabili.
3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose o/e
persone causati dall’uso o sospensione d’uso dell’apparecchio.
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from the
date of production printed on the product itself or on label
on product.
2. The warranty is valid only if the unit has not been tampered
with. The warranty is valid only at authorized TREVI assistance
centres, that will repair manufacturing defects, excluded replace-
ment of labels and removable parts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things caused by
the use of this unit or by the interruption in the use of this
unit.
GARANTIE
1. L’appareil est garanti pendant une période de 24 mois de la
date de fabrication indiquée sur l’étiquette se trouvant sur le
produit.
2. La garantie n’est appliquée que sur les appareils non altérés,
ayant été réparés chez un Service Après-Vente TREVI. Elle
comprend la réparation des composantes à la suite de défauts
de fabrication, à l’exclusion d’étiquettes, boutons de réglage et
parties amovibles.
3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects aux
choses et/ou aux personnes entraînés pendant l’usage ou la
suspension d’usage de l’appareil.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. Das Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem Her-
stellungsdatum. Das Herstellungsdatum ist auf der am Produkt
angebrachten Etikette angegeben.
2. Die Garantie gilt nur für Geräte, an denen nicht selbst
ausgeführte Reparaturen erfolgt sind, sondern die von TREVI-
Kundendienststellen durchgeführt wurden. Die Garantie umfaßt
die Reparatur von Bauteilen, wenn diese auf Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Die Garantie gilt hingegen nicht für Eti-
ketten, Drucktasten, Knöpfe und entfernbare Teile.
3. TREVI haftet nicht für direkte oder indirekte Sach- und/oder
Personenschäden, die vom Gebrauch des Getes verursacht
worden sind.
GARANTIA
1. El aparato tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
fabricación indicada en la tarjeta sobre el producto.
2. La garantía está aplicada solamente a los productos no desarre-
glados y reparados por los centros de asistencia TREVI. Además,
la garantía incluye la reparación de los componentes a causa de
defectos de fabricación, con la exclusión de etiquetas, botones
y partes removibles.
3. TREVI no es responsable por daños directos o indirectos a
cosas y/o personas causados por el uso o suspensión del uso
del aparato.
GARANTIA
1. O aparelho tem uma garantia de 24 meses a partir da data de
fabricação indicada na etiqueta que consta no produto.
2. Somente aparelhos não violados, e que foram reparados pelo
Centro de Assistência TREVI incluem-se nesta garantia. Esta
compreende a reparação dos componentes em caso de defeitos
de fabricação com a exclusão de etiquetas, botões e partes que
podem ser extraídas.
3. A TREVI não considera-se responsável por danos directos ou
indirectos, causados pelo uso ou suspensão do uso do aparelho,
à objectos e/ou pessoas.
EGGUHSH
1. H suskeuhv evcei egguvhsh diavrkeiaj 24 mhnwvn apov
thn hmeromhniva kataskeuhvj pou anagravfetai sthn
kollhmevnh epavnw thj etikevta.
2. H egguvhsh evcei iscuv movno gia tij suskeuevj, stij
opoivej den evcei epembeiv kaneivj, tij episkeuasmevnej
apov ta kevntra antiproswpeivaj TREVI kai perilam-
bavnei thn episkeuhv twn sustatikwvn stoiceivwn pou
eivnai elattwmatikav apov kataskeuhvj ektovj twn
etiketwvn, ceirolabwvn kai metakinouvmenwn tmhmavtwn.
3. H etairiva TREVI den eivnai upovlogh avmeswn hv
evmmeswn zhmiwvn se pravgmata hv provswpa apov
kakhv crhvsh hv diakophv thj crhvshj thj suskeuhvj.
Precautions for correct disposal of the product Garanzia Internazionale - Internationl Warranty
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante TREVI dichiara ch eil tipo di apparecchiatura
radio RA 714 B è conforme alla direttiva 2014 / 53 / UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità EU è
disponibile al seguente indirizzo Internet www.trevi.it
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby TREVI Spa declares that the radio equipment type
RA 714 B is in compliance with directive 2014 / 53 / EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at
the following internet address www.trevi.it
Trevi S.p.A.
Strada Consolare Rimini-San Marino, 62 47924 Rimini (RN) Italy
Tel. 0541/756420 - Fax 0541/756430 - www.trevi.it - e-mail: info@trevi.it
Made in CHINA


Specyfikacje produktu

Marka: Trevi
Kategoria: radio
Model: RA 714 B

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Trevi RA 714 B, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje radio Trevi

Trevi

Trevi DR 7F40 BT Instrukcja

29 Września 2024
Trevi

Trevi MB 749 W Instrukcja

26 Września 2024
Trevi

Trevi RC 850 BL Instrukcja

13 Września 2024
Trevi

Trevi RA 738 S Instrukcja

10 Września 2024
Trevi

Trevi DR 750 BT Instrukcja

14 Sierpnia 2024
Trevi

Trevi RR 501 BT Instrukcja

7 Sierpnia 2024
Trevi

Trevi RA 714 B Instrukcja

6 Sierpnia 2024

Instrukcje radio

Najnowsze instrukcje dla radio

Ruarkaudio

Ruarkaudio Rseven Instrukcja

15 Października 2024
Ruarkaudio

Ruarkaudio MR1 Instrukcja

15 Października 2024
Denver

Denver TWE-55B Instrukcja

15 Października 2024
Audiosonic

Audiosonic CL-1486 Instrukcja

14 Października 2024
Sangean

Sangean DPR-39 Instrukcja

13 Października 2024
Roberts

Roberts Stream 93i Instrukcja

13 Października 2024
Sangean

Sangean RCR-9 Instrukcja

13 Października 2024
Uniden

Uniden UH45CP Instrukcja

12 Października 2024
Muse

Muse M-178 P Instrukcja

10 Października 2024
Sencor

Sencor SIR 5000WDB Instrukcja

10 Października 2024