Instrukcja obsługi Trevi RA 713 B

Trevi radio RA 713 B

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Trevi RA 713 B (3 stron) w kategorii radio. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
RA 713 B RA 713 B RA 713 B
4. Portare il selettore AM/FM/OFF (4)
sulla posizione OFF per spegnere
l’apparecchio.
NOTE SULLA RICEZIONE
Per la migliore ricezione in FM
estendete l’antenna telescopica (1).
Lantenna per la banda AM è in-
terna per cui la migliore ricezione
si ottiene orientando direttamente
l’apparecchio.
CUFFIA
Collegate la cuffia alla presa (6).
La cuffia deve essere monofonica
e con impedenza compresa fra 4 e
32 ohm. Quando la cuffia è collegata
l’altoparlante è escluso.
CURA E MANUTENZIONE
Questo apparecchio è uno strumento
elettronico di alta precisione; si
raccomanda quindi di non usarlo in
luoghi molto umidi, polverosi, con ec-
cessivi sbalzi di temperatura, e di non
esporlo direttamente ai raggi solari.
Per la pulizia si consiglia l’ uso di
un panno morbido, leggermente
inumidito. Evitate solventi o sostanze
abrasive.
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione:
2x"AAA"batterie non incluse
Gamma di frequenza:
FM 88-108MHz
AM 530-1600KHz
Dimensioni:
108x46x23mm
TREVI persegue una politica di
continua ricerca e sviluppo.
Pertanto i prodotti possono presen-
tare caratteristiche diverse da quelle
descritte.
DESCRIZIONE COMANDI
1. Antenna telecopica
2. Scala sintonia
3. Controllo sintonia
4. Selettore AM/FM/OFF, selezione
banda di frequenza/ accensione
5. Controllo volume
6. Presa cuffia
7. Altoparlante
8. Vano batterie
9. Piedistallo
ALIMENTAZIONE
BATTERIE
- Sganciare la clip posteriore facen-
dola scivolare verso il basso.
- Inserite 2 batterie formato "AAA"
nel’apposito vano (8) sul retro
dell’apparecchio facendo atten-
zione alle polarità indicate.
Togliete le batterie quando non usate
l’apparecchio per un lungo periodo
di tempo.
FUNZIONAMENTO
1. Accendete lapparecchio spo-
stando il selettore AM/FM/OFF
(4) sulla banda desidarata:
FM = modulazione di frequenza
AM = onde medie
2. Ruotare il controllo volume (5)
portandolo al livello desiderato.
3. Sintonizzatevi sulla stazione che
desiderate ascoltare con il con-
trollo sintonia (3).
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
1. Rod antenna
2. Dial scale
3. Tuning knob
4. Band switch AM/FM/OFF
5. Volume knob
6. Phone jack
7. Speaker
8. Battery compartment door
9. Stand
BATTERY POWER
OPERATION
- Release the clip by sliding it back
down.
- Install 2 x “AAA” batteries into the
battery campartment (8) on the
backside of the device, carefully
as indicated in the battery com-
partment.
Remove the batteries when don't use
the device for a long time.
OPERATION
1. Select the desired radio band with
the Band switch AM/FM/OFF (4),
the radio turns on:
FM = frequency modulation
AM = media wave
2. Rotaring the Volume knob (5) to
a comfortable listening level.
3. Turn the Tuning knob (3) to the
desired station.
4. To turn the radio off, set the band
Switch (4) to OFF position.
CONTROL AND THEIR
FUNCTIONS RECEPTION NOTE
For FM reception pull out the Rod
antenna (1) adjust the direction,
lenght and angle to give the best
reception.
The AM band antenna is internal
so to improve the reception orient
the device.
PHONE JACK
For private listening connect a he-
adphones (not included) with a 3,5
mm plug with an impedance from 4
to 32 ohm to the Phone jack (6). The
built-in speaker will automatically
disconnected.
MAINTENANCE
This device is a high precision
electronic instrument; so it's recom-
mended to not place the radio set
near sources of heat, in humid or
dusty places, nor expose it directly
to the sunlight.
Clean the radio with a damp cloth.
Using detergents, abrasives or
solvents may damage the radio set.
NOMINAL
SPECIFICATION
Power sources:
2x"AAA"bateries not included
Frequency range:
FM 88-108MHz
AM 530-1600KHz
Dimensions:
108x46x23mm
TREVI pursues a policy of conti-
nuous research and development.
Therefore the characteristics of the
product can differ from those in the
description.
1. Antena
2. Índice de la sintonización
3. Perilla de la sintonización
4. Conmutador de banda AM/FM/
OFF
5. Perilla de volumen
6. Toma de auriculares
7. Altavoz
8. Compartimiento de la batería
9. Apoyo
FUNCIONAMIENTO DE
LA BATERÍA
- Suelte el clip deslizándolo hacia
abajo.
- Instalar 2 pilas "AAA" en el com-
partimiento de la batea (8) en
la parte posterior del dispositivo,
con cuidado, como se indica en
el compartimiento de la batería.
Retire las baterías cuando no utilice
el aparato por un largo tiempo.
OPERATION
1. Enciende la radio seleccn la
banda de radio deseada con el
Conmutador de banda AM/FM/
OFF (4):
FM = modulación de frecuencia
AM = modulación de amplitud
(onda media)
2. Ajuste la Perilla de volumen (5)
para el nivel deseado
CONTROL Y SUS
FUNCIONES
3. Sintonizar la emisora deseada
ajustando la Perilla de la sintoni-
zación (3).
4. Selección el conmutador de banda
AM/FM/OFF (4) en la posición
OFF para apagar la alimentación.
NOTA DE RECEPCIÓN
Para una mejor recepción de FM,
extienda la antena (1).
La antena para la banda AM es
interno, por lo que para una mejor
recepción póngase en movimiento
directamente.
TOMA DE AURICULARES
Para escuchar en privado, conecte
un auriculares (no incluidos) con cla-
vija 3,5 mm con una impedancia de 4
a 32 ohm a la Toma de auriculares (6).
Se desconectará automáticamente
el altavoz incorporado.
MANTENIMIENTO
Este dispositivo es un instrumento
electrónico de alta precisión; por lo
tanto se recomienda no coloque el
conjunto de radio cerca de fuentes de
calor, en lugares húmedos o polvo-
rientos, ni lo exponga directamente
a la luz solar.
Limpie el equipo con un paño húme-
do. Usar detergentes, abrasivos o
solventes pueden dañar el aparato
de radio.
NOMINAL
SPECIFICATION
Fuente de alimentación:
2x las baterías "AAA" no incluidas
Rango de frecuencia:
FM 88-108MHz
AM 530-1600KHz
Dimensiones:
108x46x23mm
TREVI persigue una política de
continua investigación y desarrollo.
Por lo tanto, las características del
producto pueden diferir de aquellos
en la descripción.
Español
EnglishItaliano
.9
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8 .9
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8 .9
RA 713 B RA 713 B
Avvertenze per il corretto smaltimento del
prodotto.
Il simbolo riportato sull'apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere
oggetto di "raccolta separata" pertanto il prodotto non deve essere smaltito
insieme ai rifiuti urbani.
L'utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi "centri di raccolta
differenziata" predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure conse-
gnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo prodotto.
La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di trattamento,
recupero e smaltimento favoriscono la produzione di apparecchiature con
materiali riciclati e limitano gli effetti negativi sull'am
biente e sulla salute causati da una gestione impropria del rifiuto.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l'applicazione di sanzioni
amministrative.
Precautions for correct disposal of the product.
The symbol shown on the equipment indicates that waste must be disposed
of in "separate collection" and so the product must not be disposed of
together with urban waste.
The user must take the product to special "separate waste collection
centres" provided by local government, or deliver it to the retailer against
the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling and
disposal operations promotes the production of equipment with recycled
materials and limits negative effects on the environment and on health
caused by improper handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of administrative
penalties.
Recommandations pour l'élimination correcte
du produit.
Le symbole figurant sur l'appareil indique que le produit fait l'objet d'une "
collecte séparée ". C'est pourquoi, le produit ne doit pas être éliminé avec
les déchets urbains.
L'utilisateur doit remettre le produit auprès de " décharges spécialisées de
collecte séparée " prévues par les autorités locales, ou bien le rendre au
revendeur quand il achètera un nouvel appareil équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de traitement,
recyclage et élimination favorisent la production d'appareils composés par
des matériaux recyclés ainsi que permettent d'éviter des effets négatifs
sur l'environnement et sur la santé des personnes suite à une gestion
impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l'application de sanctions
administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung
des Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass das Altgerät
"getrennt zu sammeln" ist und das Produkt daher nicht zusammen mit dem
Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der Gemein-
deverwaltung eingerichteten "Wertstoffsammelstellen" bringen oder dem
Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben.
Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung, Wieder-
verwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von Geräten unter
Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern die negativen
Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge einer falschen
Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung von
Verwaltungsstrafen.
Advertencias para la correcta eliminación del
producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe ser
objeto de "recogida selectiva" por tanto el producto no se debe eliminar
junto con residuos urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los "centros de recogida selectiva"
creados por las administraciones municipales o bien al distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de tratamien-
to, recuperación y eliminación favorecen la fabricación de aparatos con
materiales reciclados y limitan los efectos negativos en el medio ambiente
y la salud causados por una gestión incorrecta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de sanciones
administrativas.
Advertências para a correcta demolição do
produto.
O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo deve ser objecto
de "recolha separada" portanto o produto não deve ser desmantelado
junto dos resíduos urbanos.
O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados "centros de recolha
diferenciada" predispostos pelas administrações comunais, ou entregá-lo
ao revendedor em troca de uma compra de um novo produto.
A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações de tratamento,
recuperação e desmantelamento favorecem a produção de aparelhagens
com materiais reciclados e limitam os efeitos negativos no ambiente e na
saúde causados por uma gestão imprópria do resíduo.
O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação de sanções
administrativas.
Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του
προϊόντος.
Το σύμβολο που απεικονίζεται επάνω στη συσκευή
υποδεικνύει ότι το απόβλητο πρέπει να αποτελέσει
αντικείμενο “χωριστής συλλογής” ως εκ τούτου το προϊόν
δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με τα αστικά απόβλητα.
Ο χρήστης θα πρέπει να παραδώσει το προϊόν στα
ειδικά “κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής” που
έχουν διευθετηθεί από τις δημοτικές διοικήσεις, ή να το
παραδώσει στο κατάστημα πώλησης με την αγορά ενός
νέου προϊόντος.
Η διαφοροποιημένη συλλογή του αποβλήτου και οι
ακόλουθες επεμβάσεις επεξεργασίας, ανάκτησης
και διάθεσης βοηθούν την παραγωγή συσκευών με
ανακυκλωμένα υλικά και περιορίζουν τις αρνητικές
επιπτώσεις για το περιβάλλον και την υγεία που
προκαλούνται από την ακατάλληλη διαχείριση του
αποβλήτου.
Η αυθαίρετη διάθεση του προϊόντος συνεπάγεται την
εφαρμογή διοικητικών κυρώσεων.
TREVI S.p.A. - Strada Consolare Rimini-San Marino, 62 - 47924 Rimini (RN) Italy
Tel. 0541/756420 - Fax 0541/756430
e-mail: info@trevi.it - www.trevi.it
Made in CHINA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
SI DICHIARA CHE:
L'apparecchio Radio marca
TREVI modello RA 713 B
risponde alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1
del D.M. 28 agosto 1995, n° 548
Rimini, 19/11/2015
TREVI S.p.A.
Strada Consolare Rimini-San Marino, 62
47924 Rimini (RN) Italia
GARANZIA
1. L’apparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di fabbricazione indicata
sull’etichetta applicata sul prodotto.
2. La garanzia si applica solo ad apparecchi, non manomessi, riparati da centri
assistenza TREVI, essa comprende la riparazione dei componenti per difetti di
fabbricazione con l’esclusione di etichette, manopole e parti asportabili.
3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose o/e persone causati
dall’uso o sospensione d’uso dell’apparecchio.
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from the date of production
printed on the product itself or on label on product.
2. The warranty is valid only if the unit has not been tampered with. The warranty
is valid only at authorized TREVI assistance centres, that will repair manufacturing
defects, excluded replacement of labels and removable parts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things caused by the use of this
unit or by the interruption in the use of this unit.
GARANTIE
1. L’appareil est garanti pendant une période de 24 mois de la date de fabrication
indiquée sur l’étiquette se trouvant sur le produit.
2. La garantie n’est appliquée que sur les appareils non altérés, ayant été réparés
chez un Service Après-Vente TREVI. Elle comprend la réparation des compo-
santes à la suite de défauts de fabrication, à l’exclusion d’étiquettes, boutons
de réglage et parties amovibles.
3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects aux choses et/ou aux
personnes entraînés pendant l’usage ou la suspension d’usage de l’appareil.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. Das Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem Herstellungsdatum. Das
Herstellungsdatum ist auf der am Produkt angebrachten Etikette angegeben.
2. Die Garantie gilt nur r Geräte, an denen nicht selbst ausgeführte Repara-
turen erfolgt sind, sondern die von TREVI-Kundendienststellen durchgeführt
wurden. Die Garantie umfaßt die Reparatur von Bauteilen, wenn diese auf
Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Garantie gilt hingegen nicht r
Etiketten, Drucktasten, Knöpfe und entfernbare Teile.
3. TREVI haftet nicht für direkte oder indirekte Sach- und/oder Personenschäden,
die vom Gebrauch des Gerätes verursacht worden sind.
GARANTIA
1. El aparato tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de fabricación indicada
en la tarjeta sobre el producto.
2. La garantía está aplicada solamente a los productos no desarreglados y reparados
por los centros de asistencia TREVI. Además, la garantía incluye la reparación
de los componentes a causa de defectos de fabricación, con la exclusión de
etiquetas, botones y partes removibles.
3. TREVI no es responsable por daños directos o indirectos a cosas y/o personas
causados por el uso o suspensión del uso del aparato.
GARANTIA
1. O aparelho tem uma garantia de 24 meses a partir da data de fabricação
indicada na etiqueta que consta no produto.
2. Somente aparelhos não violados, e que foram reparados pelo Centro de
Assistência TREVI incluem-se nesta garantia. Esta compreende a reparação dos
componentes em caso de defeitos de fabricação com a exclusão de etiquetas,
botões e partes que podem ser extraídas.
3. A TREVI não considera-se responsável por danos directos ou indirectos,
causados pelo uso ou suspensão do uso do aparelho, à objectos e/ou pessoas.
EGGUHSH
1. H suskeuhv evcei egguvhsh diavrkeiaj 24 mhnwvn apov thn hmeromh-
niva kataskeuhvj pou anagravfetai sthn kollhmevnh epavnw thj
etikevta.
2. H egguvhsh evcei iscuv movno gia tij suskeuevj, stij opoivej den
evcei epembeiv kaneivj, tij episkeuasmevnej apov ta kevntra anti-
proswpeivaj TREVI kai perilambavnei thn episkeuhv twn sustatikwvn
stoiceivwn pou eivnai elattwmatikav apov kataskeuhvj ektovj twn
etiketwvn, ceirolabwvn kai metakinouvmenwn tmhmavtwn.
3. H etairiva TREVI den eivnai upovlogh avmeswn hv evmmeswn zhmiwvn
se pravgmata hv provswpa apov kakhv crhvsh hv diakophv thj
crhvshj thj suskeuhvj.
Precautions for correct disposal of the product Garanzia Internazionale - Internationl Warranty


Specyfikacje produktu

Marka: Trevi
Kategoria: radio
Model: RA 713 B

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Trevi RA 713 B, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje radio Trevi

Trevi

Trevi DR 7F40 BT Instrukcja

29 Września 2024
Trevi

Trevi MB 749 W Instrukcja

26 Września 2024
Trevi

Trevi RC 850 BL Instrukcja

13 Września 2024
Trevi

Trevi RA 738 S Instrukcja

10 Września 2024
Trevi

Trevi 0KB50808 Instrukcja

4 Września 2024
Trevi

Trevi RA 767 Instrukcja

4 Września 2024
Trevi

Trevi DR 750 BT Instrukcja

14 Sierpnia 2024
Trevi

Trevi RR 501 BT Instrukcja

7 Sierpnia 2024
Trevi

Trevi RA 714 B Instrukcja

6 Sierpnia 2024

Instrukcje radio

Najnowsze instrukcje dla radio

Ruarkaudio

Ruarkaudio Rseven Instrukcja

15 Października 2024
Ruarkaudio

Ruarkaudio MR1 Instrukcja

15 Października 2024
Denver

Denver TWE-55B Instrukcja

15 Października 2024
Audiosonic

Audiosonic CL-1486 Instrukcja

14 Października 2024
Sangean

Sangean DPR-39 Instrukcja

13 Października 2024
Roberts

Roberts Stream 93i Instrukcja

13 Października 2024
Sangean

Sangean RCR-9 Instrukcja

13 Października 2024
Uniden

Uniden UH45CP Instrukcja

12 Października 2024
Muse

Muse M-178 P Instrukcja

10 Października 2024
Sencor

Sencor SIR 5000WDB Instrukcja

10 Października 2024