Instrukcja obsługi Topcom Babytalker 1900
Topcom
produkt dla niemowląt
Babytalker 1900
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Topcom Babytalker 1900 (2 stron) w kategorii produkt dla niemowląt. Ta instrukcja była pomocna dla 6 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
Babytalker 1900 www.tristar.eu This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. http://www.tristar.eu/klantenservice/Downloadcenter MD880001 ECO V1.0
1
BABYTALKER 1900
V1.0 - 07/12
1 General
Dear customer,
We request that you read this information in order to quickly become familiar
with this equipment and learn how to use its functions.
2 Information regarding this user guide
This user guide contains information on the Babytalker 1900 babyphone
(referred to as ‘the equipment’ in the following) and provides important
instructions on the initial use, safety, proper use and maintenance of this
equipment. Always keep the user guide available near the equipment.
Every person responsible for operating, repairing or cleaning the equipment
must read and/or consult the user guide. Keep this user guide in a safe
place and give it to the next owner of the equipment.
3 Copyright
This document is protected by copyright legislation.
All rights are reserved, including rights of photo mechanical reproduction,
copying or distribution using specific means such as data processing, data
storage media or data networks, either in full or in part, as well as technical
changes and changes to the contents.
4 Warnings
5 Proper use
This equipment is exclusively intended for private (non-professional) use in
closed rooms for monitoring babies. All other forms of use are improper and
can lead to hazards. Always follow the instructions provided in this user
guide. No liability is accepted for any loss or damage resulting from
improper use. The user of the equipment is exclusively responsible for all
risks.
6 Safety
6.1 Risk of electric shock
6.2 Using batteries (regular or rechargeable)
6.3 General rules for safe use
To ensure safe use of the equipment, always observe the following safety
instructions:
– The equipment must always be assembled by an adult. During
assembly, keep small parts out of the reach of children.
– Do not allow children to play with the equipment or parts of the
equipment.
– Ensure that the babyphone and power cable are always out of the
reach of the baby.
– Never cover the babyphone with a towel, blanket etc.
– Defective components must always be replaced by original
replacement parts, as other components may not fulfil the safety
standards.
– Switch off your babyphone whenever this is requested by a sign,
poster, or other message. The equipment used in hospitals and other
health care facilities may be sensitive to high-frequency signals from
external sources.
7 Installation
7.1 Baby unit power supply (see Figure C)
1. Connect the small plug of the AC adaptor to the power connector of
the baby unit (12) and the other end of the adapter cable to the
electric socket (230V/50Hz). Only use the enclosed adapter (5V
DC / 600mA).
2. The power LED (10) will illuminate.
7.2 Parent unit battery Installation (see Figure A)
1. Remove the belt clip (8).
2. Press the battery cover and slide it downwards.
3. Place the NiMH battery pack in the battery compartment. Ensure that
the connector of the battery pack is connected and that the polarity
matches the figure (A). The red wire = positive (+) polarity.
4. Close the battery compartment.
5. Press and hold the On/Off button (5). The power LED (1) will
illuminate.
6. Press and hold the On/Off button (5) to switch off the parent unit.
7. Re-install the Battery Cover and Belt Clip
7.3 Parent unit power supply (see Figure B)
1. Connect the power adapter cable to the main power socket (230V/
50Hz). Only use the enclosed adapter (5V DC / 600mA).
2. The power LED (1) will blink.
3. It takes about 13 hours to charge the unit.
4. Press and hold the On/Off button (5). The power LED (1) will
illuminate.
5. Press and hold the On/Off button (5) to switch off the parent unit.
When the battery level is low, the power LED (1) will blink.
7.4 Link
Do not place the baby unit or cables in the crib or within the arm reach of
the baby (at least 1 meter away).
When using the Babytalker the first time, it is adviced to test the connection.
• Install the parent unit in the same room as the baby unit, but have at
least 1 meter between the 2 units.
• When both units are switched on, the parent unit will search for the
baby unit.
• The green link LED (2) on Parent Units will flash until they
communicate. Once the link is established, the LED (2) will light
continuously.
• The voice captured by the microphone will be audible on the parent
unit.
• When speech is detected, the voice detection LED (7) will blink.
• When the connection is established, move the parent unit to the monitor
room, but within the operation range.
• When there is no connection, an alert signal (double beep) will be
audible (out of range warning) and the green connection LED will blink.
• Move the parent unit closer until the link is re-established. If there is
connection, a long beep will be audile and the green connection led will
light continuously.
7.5 Volume adjustment
There are 5 volume levels on the parent unit.
• Press the volume up (4) button to increase the volume level.
• Press the volume down (6) button to decrease the volume level.
8 Technical data
9 Cleaning and maintenance
This section contains important instructions for cleaning and maintaining
the equipment.
Follow these instructions to ensure trouble-free use and prevent damage to
the equipment due to improper maintenance.
9.1 Safety Instructions
9.2 Cleaning
– Clean the equipment with a soft, slightly dampened cloth.
– Clean soiled connectors and contacts with a soft brush.
– Clean the battery contacts and battery compartment with a dry, lint-
free cloth.
– If the equipment gets wet, switch it off and remove the batteries
immediately. Wipe the battery compartment dry with a soft cloth in
order to minimize potential water damage. Leave the battery
compartment open until it is completely dry. Do not use the equipment
before it is completely dry.
9.3 Maintenance
– Check the batteries (regular or rechargeable) in the equipment
regularly and replace them when necessary.
– Check the connectors and cables for defects.
10 Storage and disposal instructions
10.1 Storage
Remove the batteries (regular or rechargeable) from the parent unit and the
baby unit.
Store the equipment in a dry location.
10.2 Waste disposal of package materials
The package materials are environmentally friendly materials that
can be given to your local waste collector for recycling.
10.3 Waste disposal (environmental protection)
Dispose of the equipment in accordance with the provisions of
European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), regarding discarded electrical
and electronic equipment. Contact your municipal waste
disposal department for information.
Dispose of batteries (regular or rechargeable) in an environmentally friendly
manner in accordance with local regulations.
11 Topcom warranty
11.1 Warranty period
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period
starts on the day the new unit is purchased. There is no warranty on
standard or rechargeable batteries (AA/AAA type). Consumable or defects
causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not
covered. The warranty has to be proven by presentation of the original or
copy of the purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-
model are indicated.
1 Allmän information
Bästa kund! Ett bra sätt att lära sig använda utrustningen och att bekanta
sig med de olika funktionerna är att läsa igenom den här informationen.
2 Information om den här bruksanvisningen
Den här bruksanvisningen innehåller information om babyvakten
Babytalker 1900 babyphone (kallas ”utrustningen” nedan) och viktiga
anvisningar om säkerhet, korrekt användning och underhåll av
utrustningen. Förvara alltid bruksanvisningen i närheten av utrustningen.
Alla personer som använder, reparerar eller rengör utrustningen måste läsa
bruksanvisningen och/eller använda den som referensmaterial. Förvara
bruksanvisningen på ett säkert ställe, och se till att nästa ägare får tillgång
till den.
3 Copyright
Denna dokumentation är skyddad av upphovsrättslig lagstiftning.
Alla rättigheter till materialet förbehålls, inklusive rätten till fotomekanisk
reproduktion, kopiering och distribuering genom specifika metoder som
databehandling, lagringsmedia eller nätverk, helt eller delvis, samt tekniska
och innehållsliga ändringar.
4 Varningar
5 Korrekt användning
Den här utrustningen är endast avsedd för privat (icke-professionell)
användning i slutna rum för övervakning av småbarn. Alla andra former av
användning är felaktig och kan leda till farliga situationer.
Följ alltid instruktionerna i den här bruksanvisningen.
Tillverkaren kan inte påföras ansvar för förluster eller skador som härrör
från felaktigt användande.
Användaren av utrustningen bär det fulla ansvaret för alla risker.
6 Säkerhet
6.1 Risk för elektriska stötar
6.2 Använda batterier (vanliga eller uppladdningsbara)
6.3 Allmänna säkerhetsanvisningar
Följa alltid följande säkerhetsanvisningar när du använder utrustningen:
– Utrustningen måste alltid monteras av en vuxen. Håll delarna utom
räckhåll för barn när utrustningen monteras.
– Låt inte barn leka med utrustningen eller med delarna.
– Kontrollera att babyvakten och nätkabeln alltid är utom räckhåll för
barnet.
– Täck aldrig över babyvakten med en handduk eller filt etc.
– Skadade komponenter måste alltid ersättas av originaldelar eftersom
komponenter från andra tillverkare eventuellt inte uppfyller
säkerhetsnormerna.
– Stäng av babyvakten om du uppmanas till det av en skylt, ett anslag
eller annat meddelande. Utrustningen på sjukhus och andra
vårdinrättningar kan vara känslig för högfrekventa radiosignaler från
externa källor.
7 Installation
7.1 Strömförsörjning till babyenheten (se figur C)
1. Anslut strömadapterns lilla kontakt till babyenhetens strömanslutning
(12) och koppla in den andra änden av adapterkabeln i eluttaget
(230 V/50 Hz). Använd endast den medföljande strömadaptern
(5V DC/600mA).
2. Lysdioden (10) tänds.
7.2 Sätta i batterier i föräldraenheten (se figur A)
1. Ta av bältesclipset
2. Tryck på batteriluckan och skjut den nedåt.
3. Sätt in NiMH-batteriet i batterifacket. Kontrollera att batteripacket är
anslutet och att polariteten stämmer överens med figur (A). Den röda
sladden = positiv (+) polaritet.
4. Stäng batterifacket.
5. Tryck på på/av-knappen (5). Lysdioden (1) tänds.
6. Tryck och håll på/av-kappen (5) intryckt för att stänga
av föräldraenheten.
7. Sätt tillbaka batterilocket på plats och sätt på bältesclipset
7.3 Strömförsörjning till föräldraenheten (se figur B)
1. Anslut strömadapterkabeln till eluttaget (230 V/50 Hz). Använd
endast den medföljande strömadaptern (5V DC/600mA).
2. Blinkar LED-lampan (1)
3. Det tar cirka 13 timmar att ladda enheten.
4. Tryck på på/av-knappen (5). Lysdioden (1) tänds.
5. Tryck och håll på/av-kappen (5) intryckt för att stänga
av föräldraenheten.
När batterinivån är låg börjar strömlysdioden (1) att blinka.
7.4 Förbindelse
Placera inte babyenheten eller kablarna i babysängen eller inom räckhåll
för babyn (minst 1 meter bort).
När du använder Babytalker för första gången rekommenderas du att
testa förbindelsen.
• Installera föräldraenheten i samma rum som babyenheten, men se
till att det är minst 1 meter mellan de båda enheterna.
• När båda enheterna är påslagna börjar föräldraenheten söka
efter babyenheten.
• De gröna lysdioderna (2) på föräldraenheterna blinkar tills enheterna
börjar kommunicera. När förbindelsen har upprättats lyser lysdioden (2)
konstant.
• Ljud som fångas upp av mikrofonen kan höras på föräldraenheten.
• När ljud uppstår börjar ljudindikatorn LED (7) att blinka.
• När förbindelsen har upprättats flyttar du föräldraenheten till det rum där
du ska befinna dig under övervakningen. Se till att enheten är
inom räckvidden.
• När förbindelsen bryts avges en varningssignal (utom räckhåll –
dubbel pipsignal) och den gröna lysdioden för förbindelse börjar blinka.
• Flytta föräldraenheten närmare tills förbindelsen återupprättas.
Om enheten är ansluten hörs ett långt pip och den gröna lysdioden
lyser konstant.
7.5 Justera volymen
Det finns 5 volymnivåer på föräldraenheten.
• Tryck på volym upp-knappen (4) när du vill öka volymnivån.
• Tryck på volym ned-knappen (6) när du vill minska volymnivån.
8 Tekniska specifikationer
9 Rengöring och underhåll
I det här avsnittet finns viktiga instruktioner om hur du rengör och
underhåller utrustningen.
Om du följer instruktionerna minskar du risken för problem med
utrustningen och för skador som beror på bristande underhåll.
9.1 Säkerhetsföreskrifter
9.2 Rengöring
– Rengör utrustningen med en mjuk och något fuktad trasa.
– Rengör kontakter och anslutningar med en torr borste.
– Rengör batterikontakter och batterifacket med en torr trasa som inte
luddar.
– Stäng av enheten om den blir våt och ta genast ut batterierna.
Torka ur batterifacket med en mjuk trasa för att minimera risken för
vattenskador.
Lämna batterifacket öppet tills det har torkat helt.
Använd inte utrustningen förrän den har torkat helt.
9.3 Underhåll
– Kontrollera batterierna (vanliga och uppladdningsbara) i utrustningen
med jämna mellanrum och ersätt vid behov.
– Kontrollera om kontakter och kablar är skadade.
10 Förvaring och hanteringsinstruktioner
10.1 Förvaring
Ta ut batterierna (vanliga eller uppladdningsbara) från föräldraen-heten och
babyenheten.Förvara utrustningen på en torr plats.
10.2 Återvinning av förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialet är miljövänliga material som kan
återvinnas i din lokala återvinningscentral.
10.3 Återvinning (miljöskydd)
Utrustningen ska återvinnas enligt EU-direktiv WEEE 2002/96/
EC (Waste Electrical and Electronic Equipment) om
återvinning av elektriska och elektroniska komponenter.
Kontakta din lokala återvinningscentral för mer information.
Lämna batterierna (vanliga eller uppladdningsbara) till en
miljöstation eller i enlighet med lokala föreskrifter.
11 Topcom-garanti
11.1 Garantiperiod
Garantiperioden på Topcoms produkter omfattar 24 månader. Garantin
börjar gälla på inköpsdagen. Standardbatterier och uppladdningsbara
batterier (typ AA/AAA) omfattas inte av garantin.
Förbrukningsvaror eller defekter som har obetydlig inverkan på
utrustningens funktion eller värde omfattas inte av garantin.
Garantianspråket måste styrkas genom uppvisande av inköpskvitto i
original eller kopia, där inköpsdatumet och enhet/modell anges.
1 Generelt
Kjære kunde.
Vi ber deg lese denne informasjonen, slik at du raskt kan gjøre deg kjent
med utstyret og lære hvordan du bruker funksjonene.
2 Informasjon om denne bruksanvisningen
Denne bruksanvisningen inneholder informasjon om Babyviewer 4500
babytelefon (heretter kalt "utstyret"), og inneholder viktig informasjon om
første gangs bruk, sikkerhet, riktig bruk og vedlikehold av dette utstyret. Ha
alltid bruksanvisningen tilgjengelig nær utstyret. Alle som har ansvaret for
bruk, reparasjon eller rengjøring av utstyret må lese og/eller rådføre seg
med bruksanvisningen. Oppbevar bruksanvisningen på et sikkert sted, og
la den følge utstyret hvis det gis til andre.
3 Opphavsrett
Dette dokumentet er beskyttet av loven om opphavsrett.
Alle rettigheter er forbeholdt, inkludert retten til fotografisk reproduksjon,
kopiering eller distribusjon ved hjelp av spesifikke metoder som
databehandling, datalagringsmedier eller datanettverk, delvis eller i sin
helhet, samt tekniske endringer og endringer i innholdet.
4 Advarsler
5 Riktig bruk
Dette utstyret er kun ment for privat (ikke profesjonell) bruk i lukkede rom,
til overvåking av babyer. Alle andre typer bruk er uriktig, og kan medføre
fare.
Følg alltid instruksjonene i denne bruksanvisningen.
Det tas intet ansvar for tap eller skade som følge av feil bruk.
Brukeren av utstyret bærer alt ansvar for eventuelle farer.
6 Sikkerhet
6.1 Fare for elektrisk støt
6.2 Bruke batterier (vanlige eller oppladbare)
6.3 Generelle regler for sikker bruk
Følg alltid disse sikkerhetsinstruksjonene, for å sikre trygg bruk av utstyret:
– Utstyret må alltid monteres av en voksen. Under montering må små
deler må oppbevares utilgjengelig for barn.
– La ikke barn leke med utstyret eller deler av det.
– Pass på at babytelefonen og strømkabelen alltid er utenfor babyens
rekkevidde.
– Dekk aldri til babytelefonen med et håndkle, teppe osv.
– Defekte komponenter må alltid erstattes med originale reservedeler,
fordi andre komponenter kanskje ikke oppfyller
sikkerhetsstandardene.
– Slå av babytelefonen hvis dette pålegges av et skilt, en plakat eller en
annen melding. Utstyr som brukes på sykehus og andre
helseinstitusjoner kan være følsomt for høyfrekvente signaler fra
eksterne kilder.
7 Installasjon
7.1 Babyenhet – strømforsyning (se Figur C)
1. Koble den lille pluggen på strømadapteren til babyenhetens
strømtilkobling (12) og den andre enden av adapterkabelen til
stikkontakten (230 V / 50 Hz). Bruk kun den medleverte adapteren
(5V DC / 600 mA).
2. Strømindikatoren (10) tennes.
7.2 Hovedenhet – sette inn batteriene (se Figur A)
1. Fjern belteklipsen
2. Trykk på batteridekselet og skyv det nedover.
3. Sett NiMH-batteripakken i batterirommet. Pass på at kontakten på
batteripakken er tilkoblet og at polene vender riktig vei, som vist i
figuren (A). Rød ledning = positiv (+) batteripol.
4. Lukk batterirommet.
5. Hold inne På/Av-knappen (5). Strømindikatoren (1) tennes.
6. Hold inne På/Av-knappen (5) for å slå av hovedenheten.
7. Sett på plass batteridekslet og belteklipsen
7.3 Hovedenhet – strømforsyning (se Figur B)
1. Sett strømadapterkabelen i stikkontakten (230 V/50 Hz). Bruk kun
den medleverte adapteren (5 V DC / 600 mA).
2. "Den LED (1) vil blinke
3. Det tar ca 13 timer å lade opp enheten.
4. Hold inne På/Av-knappen (5). Strømindikatoren (1) tennes.
5. Hold inne På/Av-knappen (5) for å slå av hovedenheten.
Når batterinivået er lavt, blinker strømindikatoren (1).
7.4 Tilkobling
Ikke plasser babyenheten eller kablene i barnesengen eller innenfor
barnets rekkevidde (minst 1 meter unna).
Det anbefales å teste forbindelsen ved første gangs bruk av
Babytalker-enheten.
• Sett hovedenheten i det samme rommet som babyenheten,
men hold minst 1 meters avstand mellom de 2 enhetene.
• Når begge enhetene er slått på, vil hovedenheten søke etter
babyenheten.
• Den grønne lampen (2) på hovedenhetene blinker til enhetene
kommuniserer. Straks koblingen er etablert, vil indikatoren (2) lyse
kontinuerlig.
• Stemmen som fanges opp av mikrofonen, vil være hørbar
på hovedenheten.
• "Når lyd blir oppdaget, vil stemmen påvisning LED (7) blinke.
• Når koblingen er etablert, flytter du hovedenheten til rommet som skal
overvåkes, men innenfor rekkevidden av apparatets virkeområde.
• Når det ikke er noen kontakt, høres et varslingssignal (dobbelt pip)
(utenfor rekkevidde varsling) og den grønne kontaktindikatoren blinker.
• Flytt enheten nærmere, inntil koblingen er reetablert. Hvis det er
forbindelse, høres et langt pip og den grønne tilkoblingsindikatoren
lyser kontinuerlig.
7.5 Volumjustering
Det er 5 volumnivåer på hovedenheten.
• Trykk på volum opp-knappen (4) for å øke volumnivået.
• Trykk på volum ned-knappen (6) for å redusere volumnivået.
8 Tekniske spesifikasjoner
9 Rengjøring og vedlikehold
Denne delen inneholder viktige instruksjoner for rengjøring og vedlikehold
av utstyret.
Følg disse instruksjonene for å sikre problemfri bruk og hindre skade på
utstyret som følge av feil vedlikehold.
9.1 Sikkerhetsinstruksjoner
9.2 Rengjøring
– Rengjør utstyret med en myk, lett fuktet klut.
– Rengjør skitne kontakter med en myk børste.
– Rengjør batterikontaktene og batterirommet med en tørr, lofri klut.
– Hvis utstyret blir vått, må du straks slå det av og fjerne batteriene.
Tørk batterirommet med en myk klut for å redusere faren for
vannskade til et minimum.
La batterirommet være åpent til det er helt tørt.
Utstyret må ikke brukes før det er helt tørt.
9.3 Vedlikehold
– Kontroller batteriene (vanlige eller oppladbare) i utstyret regelmessig,
og skift dem ved behov.
– Kontroller kontakter og ledninger for feil.
10 Instruksjoner for oppbevaring og kassering
10.1 Oppbevaring
Fjern batteriene (vanlige eller oppladbare) fra foreldreenheten og
babyenheten.
Oppbevar utstyret på et tørt sted.
10.2 Kassering av emballasjen
Emballasjen består av miljøvennlige materialer som kan leveres til
gjenvinning.
10.3 Kassering (miljøvern)
Kast utstyret i henhold til forskriftene i EU-direktiv 2002/96/EC,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), som
gjelder brukt elektrisk og elektronisk utstyr. Kontakt det lokale
renovasjonsselskapet for informasjon.
Kast batteriene (vanlige eller oppladbare) på en miljøvennlig
måte i henhold til lokale bestemmelser.
11 Topcom-garanti
11.1 Garantiperiode
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden
gjelder fra den dagen det nye produktet blir kjøpt. Det gis ingen garanti for
standard eller oppladbare batterier (type AA/AAA).
Forbruksvarer eller feil som har ubetydelig innvirkning på driften eller
verdien av utstyret, dekkes ikke.
Garantien må dokumenteres med den originale kjøpskvitteringen eller en
kopi av denne, der kjøpsdato og produktmodell er angitt.
1 Yleistä
Hyvä asiakas, pyydämme, että luet nämä tiedot oppiaksesi nopeasti
tuntemaan tämän laitteen ja käyttämään sen toimintoja.
2 Tietoja tästä käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje sisältää tietoja Babytalker 1900 -itkuhälyttimestä (josta
jatkossa käytetään nimitystä 'laite') sekä tärkeitä ohjeita sen käyttöönotosta,
turvallisuudesta, asianmukaisesta käytöstä ja kunnossapidosta. Pidä
käyttöohje aina saatavilla laitteen läheisyydessä. Jokaisen laitteen
käytöstä, korjauksesta tai puhdistuksesta vastaavan on luettava käyttöohje
ja/tai katsottava siitä neuvoja. Säilytä tämä käyttöohje varmassa paikassa
ja luovuta se laitteen seuraavalle omistajalle.
3 Tekijänoikeus
Tämä asiakirja on suojattu tekijänoikeuslakien nojalla.
Kaikki oikeudet pidätetään, mukaan lukien oikeudet täydelliseen tai
osittaiseen fotomekaaniseen jäljentämiseen erityisin keinoin, joita ovat
tietojenkäsittely, tietojen tallennusvälineet tai dataverkostot, sekä oikeudet
teknisiin muutoksiin ja sisällön muutoksiin.
4 Varoitukset
5 Asianmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen (ei-ammattimaiseen)
käyttöön suljetuissa tiloissa vauvojen tarkkailemiseksi. Kaikki muunlainen
käyttö on epäasianmukaista ja voi aiheuttaa vaaratilanteita. Noudata aina
tämän käyttöohjeen sisältämiä ohjeita. Emme ota minkäänlaista vastuuta
tappioista tai vahingoista, joita aiheutuu epäasianmukaisesta käytöstä.
Laitteen käyttäjä vastaa yksin kaikista riskeistä.
6 Turvallisuus
6.1 Sähköiskun riski
6.2 Paristojen käyttö (tavallisten tai ladattavien)
6.3 Yleisiä sääntöjä turvalliseen käyttöön
Laitteen turvallisen käytön varmistamiseksi on aina noudatettava seuraavia
turvallisuusohjeita:
– Aikuisen on aina koottava laite. Pidä pienet osat poissa lasten
ulottuvilta laitetta kootessasi.
– Älä anna lasten leikkiä laitteella tai sen osilla.
– Varmista, että itkuhälytin ja virtajohto ovat aina poissa lapsen
ulottuvilta.
– Älä koskaan peitä itkuhälytintä pyyhkeellä, peitteellä tms.
– Vialliset osat aina vaihdettava alkuperäisiin varaosiin, koska muut osat
eivät välttämättä täytä turvallisuusvaatimuksia.
– Sammuta itkuhälytin aina, kun siihen kehotetaan kyltillä, julisteella tai
muulla viestillä. Sairaaloissa ja muissa terveydenhuoltolaitoksissa
käytettävät laitteet voivat olla herkkiä ulkoisista lähteistä tuleville
suuritaajuuksisille
7 Asennus
7.1 Vauvayksikön virtalähde (kuvio C)
1. Kytke vaihtovirtamuuntajan pieni pistoke vauvayksikön virtaliittimeen
(12) ja muuntajan johdon toinen pää sähköpistorasiaan (230 V / 50
Hz). Käytä vain mukana tullutta muuntajaa (5V DC / 600mA).
2. Virran merkkivalo (10) syttyy.
7.2 Vanhempien yksikön pariston asennus (kuvio A)
1. Irrota vyöpidike
2. Paina akkulokeron kantta ja työnnä sitä alaspäin.
3. Aseta NiMH-paristopakkaus paristolokeroon. Varmista, että
paristopakkauksen liitin on kytketty ja että navat tulevat kuten
kuvassa (A). Punainen johdin = positiivinen (+) napa.
Sulje akkukotelo.
4. Paina vauvayksikön päällä/pois päältä -painike (5). Virran merkkivalo
(1) syttyy.
5. Paina vauvayksikön päällä/pois päältä -painike (5) pohjaan ja pidä
se pohjassa.
6. Laita akkukotelon kansi ja vyöpidike takaisin paikalleen
7.3 Vanhempien yksikön virtalähde (kuvio B)
1. Kytke muuntajan johto sähköverkon pistorasiaan (230 V / 50 Hz).
Käytä vain mukana tullutta muuntajaa (5V DC / 600mA).
2. LED (1) vilkkuu.
3. Laitteen lataaminen kestää noin 13 tuntia.
4. Paina vauvayksikön päällä/pois päältä -painike (5). Virran merkkivalo
(1) syttyy.
5. Paina vauvayksikön päällä/pois päältä -painike (5) pohjaan ja pidä
se pohjassa.
Kun akku alkaa olla lopussa, LED-merkkivalo (1) vilkkuu.
7.4 Yhteys
Älä aseta vauvayksikköä tai johtoja lapsen sänkyyn tai lapsen käden
ulottuville (sijoita ne vähintään 1 metrin päähän).
Kun käytät Babytalkeria ensimmäistä kertaa, suosittelemme
yhteyden testaamista.
• Asenna vanhempien yksikkö samaan huoneeseen vauvayksikön
kanssa, mutta pidä laitteet ainakin 1 metrin päässä toisistaan.
• Kun molemmat laitteet ovat päällä, vanhempien yksikkö alkaa
etsiä vauvayksikköä.
• Vanhempien yksikön vihreä yhteyden LED-merkkivalo (2)vilkkuu,
kunnes yhteys toimii. Kun yhteys on muodostettu, LED-valo (2) palaa
jatkuvasti.
• Mikrofoniin tuleva ääni kuuluu vanhempien yksiköstä.
• Kun puhe on havaittu, puheentunnistus LED (7) flash.
• Kun yhteys on muodostunut, siirrä vanhempien yksikkö
tarkkailuhuoneeseen, kuitenkin niin, että se on käyttöalueen sisällä.
• Kun yhteyttä ei ole, kuuluu varoitusääni (kaksi piippausta) (varoitus
alueelta poistumisesta), ja vihreä yhteyden merkkivalo vilkkuu.
• Siirrä vanhempien yksikköä lähemmäs, kunnes yhteys jälleen toimii.
Jos yhteys on olemassa, kuuluu pitkä piippausääni ja vihreä yhteyden
merkkivalo syttyy.
7.5 Äänenvoimakkuuden säätäminen
Vanhempien yksikössä on 5 äänenvoimakkuustasoa.
• Lisää äänenvoimakkuutta painamalla äänenvoimakkuuden
lisäysnäppäintä (4).
• Pienennä äänenvoimakkuutta painamalla äänenvoimakkuuden
pienennysnäppäintä (6).
8 Tekniset tiedot
9 Puhdistus ja kunnossapito
Tämä jakso sisältää tärkeitä ohjeita laitteen puhdistukseen ja
kunnossapitoon.
Noudata näitä ohjeita varmistaaksesi laitteen ongelmattoman käytön ja
estääksesi sen vaurioitumisen epäasianmukaisen kunnossapidon vuoksi.
9.1 Turvaohjeet
9.2 Puhdistus
– Puhdista laite pehmeällä, hieman kostealla sienellä.
– Puhdista likaantuneet liittimet ja koskettimet pehmeällä harjalla.
– Puhdista paristojen kosketuspinnat ja paristolokero kuivalla,
nukkaamattomalla liinalla.
– Jos laite kastuu, katkaise siitä virta ja poista paristot välittömästi. Pyyhi
paristolokero kuivaksi pehmeällä liinalla mahdollisen vesivaurion
minimoimiseksi. Jätä paristolokero auki, kunnes se on täysin kuiva.
Älä käytä laitetta, ennen kuin se on täysin kuiva.
9.3 Huoltotoimenpiteet
– Tarkista laitteessa olevat paristot (tavalliset tai ladattavat) ja vaihda ne
tarvittaessa.
– Tarkista liittimet ja johdot mahdollisten vikojen varalta.
10 Puhdistus ja kunnossapito
Tämä jakso sisältää tärkeitä ohjeita laitteen puhdistukseen ja
kunnossapitoon.
Noudata näitä ohjeita varmistaaksesi laitteen ongelmattoman käytön ja
estääksesi sen vaurioitumisen epäasianmukaisen kunnossapidon vuoksi.
10.1 Turvaohjeet
10.2 Puhdistus
– Puhdista laite pehmeällä, hieman kostealla sienellä.
– Puhdista likaantuneet liittimet ja koskettimet pehmeällä harjalla.
– Puhdista paristojen kosketuspinnat ja paristolokero kuivalla,
nukkaamattomalla liinalla.
– Jos laite kastuu, katkaise siitä virta ja poista paristot välittömästi. Pyyhi
paristolokero kuivaksi pehmeällä liinalla mahdollisen vesivaurion
minimoimiseksi. Jätä paristolokero auki, kunnes se on täysin kuiva.
Älä käytä laitetta, ennen kuin se on täysin kuiva.
10.3 Huoltotoimenpiteet
– Tarkista laitteessa olevat paristot (tavalliset tai ladattavat) ja vaihda ne
tarvittaessa.
– Tarkista liittimet ja johdot mahdollisten vikojen varalta.
11 Topcom-takuu
11.1 Takuuaika
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa uuden laitteen
ostopäivästä. Takuu ei kata tavallisia paristoja eikä ladattavia akkuja (AA/
AAA-tyyppi).
Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai
laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.
Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia tai sen jäljennöstä vastaan, jos
kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi
ENGLISH
DANGER
This warning points out an imminent hazardous
situation.
Death or severe injuries may result if the hazardous situation
cannot be avoided.
CAUTION
This warning points out a potentially hazardous
situation.
Injuries and/or material damage may result if the hazardous
situation cannot be avoided.
• This symbol points out information that
makes it easier to use the equipment.
DANGER
Contact with conductors or components under electrical
tension can be lethal.
Observe the following safety instructions in order to avoid the
risk of electric shock:
• To avoid the risk of damage to the equipment, use
only the AC mains adapter supplied with the
equipment.
• Do not use the equipment if the AC mains adapter, the
power cable or the plug is damaged.
• Never open the enclosure of the AC mains adapter.
There is a risk of electric shock if you touch any
contacts or connections under electrical tension or if
you modify the electrical or mechanical construction.
• Protect the equipment against moisture and moisture
penetration, and keep it free of dust. Unplug the AC
mains adapter immediately in case of contact with
moisture.Unplug the AC mains adapter in case of
malfunctions, during thunderstorms, and when
cleaning the equipment.
• Protect the cable against contact with hot surfaces or
other sources of hazard, and do not allow it to be
pinched.
CAUTION
Failure to use batteries according to instructions can be
hazardous.
• Always use batteries (regular or rechargeable) of the
same type.
• Ensure that batteries are installed with correct
polarity. Damage to the batteries and the equipment
can result from installation with incorrect polarity.
• Never toss batteries into a fire, due to the risk of
explosion.
• Never allow battery terminals to come into contact
with each other or with metal objects, either
intentionally or accidentally. This can cause
overheating, fire or explosion.
• Keep batteries out of the reach of children. Consult a
doctor immediately in case of swallowing.
• Fluid from leaking batteries can cause permanent
damage to the equipment. Take particular care when
handling damaged or leaking batteries, due to the
risk of corrosion. Wear safety gloves.
• Remove the batteries if the equipment will not be
used for an extended period.
DC 5V / 600mA
+ -
DC 5V / 600mA
7
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
A
B
C
Frequency
AC mains adapter
Battery
Operating
temperature
2,4 GHz
5ESP, E-AD050060-E,
Input: 100~240VAC, 50/60Hz / 0,15A
Output: 5V DC / 0,6A
Battery pack ( V NiMH) (included)2,4
15 °C to 35 °C
20 % to 75 % relative humidity
DANGER
Risk of fatal injury due to electric shock!
• Before cleaning the equipment, switch it off and
unplug the power cable from the mains receptacle.
CAUTION
Risk due to leaking battery fluid
Fluid from leaking batteries (regular or rechargeable) can
cause injuries (skin irritation) or damage to the equipment.
Wear safety gloves.
CAUTION
• Do not use cleaning products or solvents. They can
damage the case or seep into the equipment and
cause permanent damage.
CAUTION
• If you suspect that the equipment is damaged, always
have it checked by an expert before using it again.
We recommend that you keep the box and
packing materials so you can use them to
transport the equipment in the future if necessary.
SVENSKA
FARA
Den här varningen uppmärksammar en situation som kan
leda till omedelbara skador.
Om den farliga situationen inte undviks kan den leda till döden
eller allvarliga personskador.
OBS!
Den här varningen uppmärksammar en potentiellt farlig
situation.
Personskador och/eller egendomsskador kan uppstå om
situationen inte undviks.
Den här symbolen uppmärksammar information som
gör det enklare att använda utrustningen.
FARA
Det är livsfarligt att komma i direkt kontakt med strömsatta
ledare eller komponenter.
Följ nedanstående säkerhetsinstruktioner för att undvika risken
för elektriska stötar:
• Använd alltid den nätadapter som medföljer utrustningen.
Andra nätadaptrar kan skada utrustningen.
• Använd inte utrustningen om nätadaptern, strömkabeln eller
kontakten är skadad.
• Öppna aldrig nätadapterns hölje. Om du vidrör
strömförande kontakter eller ledningar kan du utsättas för
elektriska stötar, liksom om du ändrar den elektriska eller
mekaniska konstruktionen.
• Skydda utrustningen mot fukt och väta, och håll den fri från
damm. Dra omedelbart ut nätadaptern ur vägguttaget om
utrustningen kommer i kontakt med vatten.
• Dra ut nätadaptern vid fel på utrustningen, vid åskväder och
när utrustningen rengörs.
• Låt inte kabeln komma i kontakt med heta ytor eller skadliga
material, och se till att den inte kommer i kläm.
OBS!
Om du inte använder batterierna enligt instruktioner kan
fara uppstå.
• Använd alltid batterier av samma typ (vanliga eller
uppladdningsbara).
• Kontrollera att du sätter i batterierna åt rätt håll (rätt
polaritet). Om du sätter i batterierna åt fel håll kan
batterierna eller utrustningen skadas.
• Låt aldrig batterier komma i kontakt med öppen eld,
eftersom de då kan explodera.
• Låt aldrig batteriets poler komma i kontakt med varandra
eller med metallföremål. Detta kan orsaka överhettning,
brand eller explosion.
• Håll batterierna utom räckhåll för barn. Kontakta omedelbart
läkare om ditt barn har svalt ett batteri.
• Vätska från läckande batterier kan orsaka permanenta
skador på utrustningen. Var extra försiktig när du hanterar
skadade eller läckande batterier, eftersom batterivätskan är
frätande. Använd skyddshandskar.
• Ta bort batterierna om du inte ska använda batterierna
under en längre tid.
Frekvens
Likströmsadapter
Genopladelige
batterier
Driftstemperatur
2,4 GHz, FHSS
5ESP, E-AD050060-E,
In: 100~240VAC, 50/60Hz / 0,15A
Ut: 5V DC / 0,6A
Batteripaket ( , V NiMH) (ingår)2 4
15° C til 35° C
20 % til 75 % relativ luftfugtighed
FARA
Livsfara på grund av elektriska stötar!
• Innan du rengör utrustningen måste du stänga av den
och dra ut nätsladden ur vägguttaget.
OBS!
Risk för läckande batterivätska
Vätska från läckande batterier (engångsbatterier eller
uppladdningsbara batterier) kan orsaka personskador
(hudirritation) eller skador på utrustningen. Använd
skyddshandskar.
OBS!
• Använd inte rengöringsmedel eller lösningsmedel. De
kan skada höljet eller läcka in i utrustningen och orsaka
permanenta skador.
OBS!
• Om du misstänker att utrustningen är skadad på något
sätt bör du låta en fackman undersöka den innan du
använder den igen.
Vi rekommenderar att du behåller kartongen och
förpackningsmaterialet så att du kan använda dem
när utrustningen ska transporteras.
NORSK
FARE
Dette symbolet markerer informasjon om farlige
situasjoner.
Hvis den farlige situasjonen ikke kan unngås, kan det føre til
dødsfall eller alvorlig personskade.
FORSIKTIG
Dette symbolet markerer informasjon om potensielt farlige
situasjoner.
Hvis den farlige situasjonen ikke kan unngås, kan det føre til
personskade og/eller skade på eiendom.
Dette symbolet markerer informasjon som gjør det
lettere å bruke utstyret.
FARE
Berøring av strømførende ledere eller komponenter kan
være dødelig.
Følg disse sikkerhetsinstruksjonene for å unngå fare for
elektrisk støt:
• Bruk bare strømadapteren som ble levert med utstyret,
for å unngå fare for skade på utstyret.
• Bruk ikke utstyret hvis strømadapteren, strømkabelen
eller pluggen er skadet.
• Strømadapteren må ikke åpnes. Det er fare for elektrisk
støt hvis du berører kontakter eller koblinger under
elektrisk spenning, eller hvis du utfører endringer i den
elektriske eller mekaniske konstruksjonen.
• Beskytt utstyret mot fuktighet og fuktinntrengning, og
hold det støvfritt. Trekk ut støpselet til strømadapteren
umiddelbart hvis det kommer i kontakt med fuktighet.
• Trekk ut støpselet til strømadapteren hvis det oppstår
feil, i tordenvær og ved rengjøring av utstyret.
• Beskytt kablene mot varme flater og andre farer, og
unngå at de kommer i klem.
FORSIKTIG
Det kan medføre fare hvis batteriene ikke brukes i henhold
til instruksjonene.
• Bruk alltid batterier (vanlige eller oppladbare) av samme
type.
• Pass på at batteriene settes inn med polene riktig vei.
Hvis batteriene settes inn med polene feil vei, kan det
føre til skade på batteriene og utstyret.
• Grunnet eksplosjonsfaren skal du aldri kaste batteriene
på åpen ild.
• La aldri batteripolene komme i kontakt med hverandre
eller andre metallgjenstander, tilsiktet eller utilsiktet.
Dette kan føre til overoppheting, brann eller eksplosjon.
• Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn. Kontakt lege
umiddelbart hvis de svelges.
• Væskelekkasje fra batteriene kan forårsake permanent
skade på utstyret. Vær spesielt forsiktig ved håndtering
av skadde eller lekke batterier, grunnet korrosjonsfaren.
Bruk vernehansker.
• Fjern batteriene hvis utstyret ikke skal brukes i lengre
tid.
Frekvens
Strømadapter
Oppladbare batterier
Driftstemperatur
2,4 GHz, FHSS
5ESP, E-AD050060-E,
Strøminntak: 100~240VAC, 50/60Hz /
0,15A
Strømuttak:5V DC / 0,6A
Batteripakke ( , V NiMH) (medfølger)2 4
15 °C til 35 °C
20 % til 75 % relativ fuktighet
FARE
Fare for livstruende skade som følge av elektrisk støt!
• Før utstyret rengjøres, må det slås av og støpselet må
trekkes ut av stikkontakten.
FORSIKTIG
Fare som følge av batterilekkasje
Væske fra lekke batterier (vanlige eller oppladbare) kan
forårsake skader (hudirritasjon) eller skade på utstyret. Bruk
vernehansker.
FORSIKTIG
• Bruk ikke rengjøringsmidler eller løsemidler. De kan
skade dekslene eller sive inn i utstyret og føre til
permanent skade.
FORSIKTIG
• Hvis du har mistanke om at utstyret er skadet, må det
alltid kontrolleres av en fagperson før det brukes igjen.
Vi anbefaler at du tar vare på esken og emballasjen,
slik at du kan bruke dem til å transportere utstyret
senere, om nødvendig.
SUOMI
VAARA
Tämä varoitus viittaa välittömään vaaratilanteeseen.
Ellei vaaratilannetta voida välttää, seurauksena voi olla
kuolema tai vaikeita loukkaantumisia.
VARO
Tämä varoitus viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen.
Ellei vaaratilannetta voida välttää, seurauksena voi olla
loukkaantumisia ja/tai esinevahinkoja.
Tällä symbolilla on merkitty tiedot, jotka helpottavat
laitteen käyttöä.
VAARA
Voi olla hengenvaarallista koskettaa johtimia tai osia,
joissa esiintyy sähköistä jännitettä.
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita välttääksesi sähköiskun
riskin:
• Käytä laitteen vaurioitumisriskin välttämiseksi
ainoastaan laitteen mukana toimitettua
vaihtovirtaverkkomuuntajaa.
• Älä käytä laitetta, jos vaihtovirtaverkkomuuntaja,
virtajohto tai pistoke on vioittunut.
• Älä koskaan avaa vaihtovirtaverkkomuuntajan koteloa.
On olemassa sähköiskun riski, jos kosketat koskettimia
tai liitäntöjä, joissa on sähköistä jännitettä, tai muutat
laitteen sähköistä tai mekaanista rakennetta.
• Suojaa laite kosteudelta ja kosteuden sisäänpääsyltä ja
pidä se pölyttömänä. Irrota vaihtovirtaverkkomuuntaja
pistorasiasta heti, jos se joutuu kosketuksiin kosteuden
kanssa.
• Irrota vaihtovirtaverkkomuuntaja pistorasiasta
virheellisen toiminnan vuoksi sekä ukkosen ja laitteen
puhdistuksen ajaksi.
• Suojaa kaapeli kosketukselta kuumiin pintoihin tai
muihin vaaranlähteisiin, äläkä anna sen jäädä
puristuksiin.
VARO
Paristojen käyttö ohjeiden vastaisesti voi olla vaarallista.
• Käytä aina samantyyppisiä paristoja (tavallisia tai
ladattavia).
• Varmista, että paristot on asennettu oikein päin.
Paristojen ja laitteiden vaurioituminen voi olla seurausta
paristojen asentamisesta väärin päin.
• Räjähdysvaaran vuoksi paristoja ei saa koskaan heittää
tuleen.
• Älä koskaan anna paristojen napojen joutua kosketuksiin
toistensa tai metalliesineiden kanssa tahallaan tai
vahingossa. Tämä voi johtaa ylikuumenemiseen,
tulipaloon tai räjähdykseen.
• Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Ota heti yhteyttä
lääkäriin, jos joku nielaisee pariston.
• Vuotavista paristoista tuleva neste voi vaurioittaa laitetta
pysyvästi. Ole erityisen varovainen käsitellessäsi
vaurioituneita tai vuotavia paristoja, koska tällöin on
olemassa korroosioriski. Käytä suojakäsineitä.
• Poista paristot, jos laite on pitkään käyttämättömänä.
Taajuus
Vaihtovirtaverkkomuu
ntaja
Ladattavat paristot
Käyttölämpötila
2,4 GHz, FHSS
5ESP, E-AD050060-E,
Tulo: 100~240VAC, 50/60Hz / 0,15A
Lähtö:5V DC / 0,6A
Paristopakkaus ( , V NiMH) (laitteen 2 4
mukana)
15 °C til 35 °C
suhteellinen kosteus 20 % - 75 %
VAARA
Hengenvaarallisen loukkaantumisen riski sähköiskun
sattuessa!
• Ennen kuin puhdistat laitteen, katkaise siitä virta ja irrota
virtajohto pistorasiasta.
VARO
Paristoista vuotavasta nesteestä johtuva riski
Vuotavista paristoista (tavallisista tai ladattavista) tuleva neste
voi aiheuttaa loukkaantumisia (ihoärsytystä) tai vaurioittaa
laitetta. Käytä suojakäsineitä.
VARO
• Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita. Ne voivat
vaurioittaa koteloa tai vuotaa laitteen sisälle ja
vaurioittaa sitä pysyvästi.
VARO
• Jos epäilet laitteen vaurioituneen, tarkistuta se aina
asiantuntijalla, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
VAARA
Hengenvaarallisen loukkaantumisen riski sähköiskun
sattuessa!
• Ennen kuin puhdistat laitteen, katkaise siitä virta ja irrota
virtajohto pistorasiasta.
VARO
Paristoista vuotavasta nesteestä johtuva riski
Vuotavista paristoista (tavallisista tai ladattavista) tuleva neste
voi aiheuttaa loukkaantumisia (ihoärsytystä) tai vaurioittaa
laitetta. Käytä suojakäsineitä.
VARO
• Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita. Ne voivat
vaurioittaa koteloa tai vuotaa laitteen sisälle ja
vaurioittaa sitä pysyvästi.
VARO
• Jos epäilet laitteen vaurioituneen, tarkistuta se aina
asiantuntijalla, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Specyfikacje produktu
Marka: | Topcom |
Kategoria: | produkt dla niemowląt |
Model: | Babytalker 1900 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Topcom Babytalker 1900, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje produkt dla niemowląt Topcom
11 Września 2024
2 Lipca 2024
Instrukcje produkt dla niemowląt
- produkt dla niemowląt Ikea
- produkt dla niemowląt Kindercraft
- produkt dla niemowląt Philips
- produkt dla niemowląt Maxi-Cosi
- produkt dla niemowląt Lionelo
- produkt dla niemowląt Nedis
- produkt dla niemowląt Be Cool
- produkt dla niemowląt Joie
- produkt dla niemowląt Medela
- produkt dla niemowląt Chicco
- produkt dla niemowląt Cuisinart
- produkt dla niemowląt Stokke
- produkt dla niemowląt Intex
- produkt dla niemowląt Oricom
- produkt dla niemowląt H.Koenig
- produkt dla niemowląt TrueLife
- produkt dla niemowląt Graco
- produkt dla niemowląt Chipolino
- produkt dla niemowląt Safety 1st
- produkt dla niemowląt Hauck
- produkt dla niemowląt Vtech
- produkt dla niemowląt Microlife
- produkt dla niemowląt Miniland
- produkt dla niemowląt Babymoov
- produkt dla niemowląt Telefunken
- produkt dla niemowląt Oregon Scientific
- produkt dla niemowląt Baby Jogger
- produkt dla niemowląt Kinderkraft
- produkt dla niemowląt Abus
- produkt dla niemowląt Olympia
- produkt dla niemowląt Baby Annabell
- produkt dla niemowląt Jane
- produkt dla niemowląt Orion
- produkt dla niemowląt Rommelsbacher
- produkt dla niemowląt Evenflo
- produkt dla niemowląt Alecto
- produkt dla niemowląt ADE
- produkt dla niemowląt Halo
- produkt dla niemowląt Reer
- produkt dla niemowląt ABC Design
- produkt dla niemowląt Lorelli
- produkt dla niemowląt Ergobaby
- produkt dla niemowląt Tigex
- produkt dla niemowląt Fisher Price
- produkt dla niemowląt Brevi
- produkt dla niemowląt Noma
- produkt dla niemowląt Nûby
- produkt dla niemowląt Skip Hop
- produkt dla niemowląt X4-Tech
- produkt dla niemowląt Britax-Romer
- produkt dla niemowląt Concord
- produkt dla niemowląt Phil And Teds
- produkt dla niemowląt Tommee Tippee
- produkt dla niemowląt Bébé-Jou
- produkt dla niemowląt Infantino
- produkt dla niemowląt OKBABY
- produkt dla niemowląt Munchkin
- produkt dla niemowląt Mam
- produkt dla niemowląt Hartig And Helling
- produkt dla niemowląt NutriBullet
- produkt dla niemowląt Levita
- produkt dla niemowląt Summer Infant
- produkt dla niemowląt Kogan
- produkt dla niemowląt Marsupial
- produkt dla niemowląt Flow Amsterdam
- produkt dla niemowląt Neno
- produkt dla niemowląt Dr. Browns
- produkt dla niemowląt Littlelife
- produkt dla niemowląt Nutricia
- produkt dla niemowląt Amazonas
- produkt dla niemowląt Cherub Baby
Najnowsze instrukcje dla produkt dla niemowląt
9 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
8 Października 2024
7 Października 2024
7 Października 2024
5 Października 2024