Instrukcja obsługi Tommee Tippee Active Straw

Tommee Tippee Filiżanka Active Straw

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Tommee Tippee Active Straw (2 stron) w kategorii Filiżanka. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
www.tommeetippee.com
Product information for:
first cup (4m+)
first straw (6m+)
easy drink cup (6m+)
easy drink straw (6m+)
sports bottle (12m+)
drinking cup (12m+)
straw cup (12m+)
Copyright © Jackel International Limited 2014.
TOMMEE TIPPEE is a registered trademark of Jackel International Limited.
Jackel International Limited retains all intellectual property rights to this
product, packaging and printed or electronic media including all two and
three dimensional designs, graphic images, logos and text.
Jackel International Limited is incorporated in England and Wales under
company number 01894022.
Any manufacture, publication, copying, hiring, lending and reproduction
of any materials is strictly prohibited and constitutes infringement.
International patent applications pending.
Any questions? Visit our website www.tommeetippee.com
Leaflet 044700191
2. first straw
1. 2.
3.
7.
4.
5. 6.
3.
4.
5.
6.
7.
SAFETY GUIDANCE
WARNING! For your child’s safety and health.
Always use this product with adult supervision. Accidents have
occurred when babies have been left alone with drinking equipment due
to the baby falling or if the product has disassembled.
Never use spouts or straws as a soother. Continuous and prolonged
sucking of fluids will cause tooth decay. Tooth decay in young children
can occur even when non-sweetened fluids are used. This can occur if
the baby is allowed to use the cup for long periods through the day and
particularly through the night, when saliva flow is reduced or if it is used
as a soother.
Always check food temperature before feeding.
Not suitable for microwave use apart from sterilising. See cleaning and
sterilisation instructions below.
CLEANING AND STERILISATION
Before first use, clean the product.
Clean before each use.
Always wash the product immediately after use.
Wash in warm soapy water and rinse in clean water or use a dishwasher
(top shelf only). Do not clean with solvents or harsh chemicals.
Do not allow product to come into contact with oil based foods (e.g. oil/
tomato based sauces) as staining will occur.
Our insulated “active sippee” and “active straw” cups are suitable for
sterilisation by cold water tablet/liquid solution only.
All other cups are suitable for sterilisation by steam (electric and
microwave), boiling or cold water tablet/liquid solution.
STORAGE AND USE
Inspect before each use and pull the spout or straw in all directions.
Throw away at the first signs of damage or weakness.
Do not store or leave in direct sunlight or near a source of heat.
Do not store with or allow to come into contact with solvents or harsh
chemicals.
Not suitable for use in a conventional oven or a combination microwave
oven with the grill feature switched on.
The valve in this product can accommodate fizzy (carbonated) drinks
but Tommee Tippee recommends giving your child milk or water at
these age stages.
Not suitable for hot drinks.
GUÍA DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Para la seguridad y salud de su hijo/a.
Utilice siempre este producto bajo supervisión de un adulto. Se han producido
accidentes cuando se ha dejado solos a los bebés con recipientes para beber,
debido a la cda de los bes o a que han desmontado dichos recipientes.
No use nunca las boquillas o pajitas como chupete. Sorber líquidos de forma
continua y prolongada puede producir caries dentales.
Las caries dentales en los niños más pequeños pueden producirse incluso
cuando se emplean líquidos no endulzados. Esto puede ocurrir si se le permite al
bebé usar la taza durante largos periodos a lo largo del día y, en concreto,
durante la noche, cuando el flujo de saliva se reduce, o si se emplea como
chupete.
Compruebe siempre la temperatura de la comida antes de dar de comer.
No apto para uso en microondas, excepto para esterilización. Consulte las
instrucciones de limpieza y esterilización a continuación.
LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN
Antes del primer uso, limpie el producto.
Límpielo antes de cada uso.
Lave siempre el producto inmediatamente desps de su uso.
Lávelo en agua tibia jabonosa y aclárelo con agua limpia o utilice un lavavajillas
(solo en la bandeja de arriba). No lo limpie con disolventes o químicos abrasivos.
No permita que el producto entre en contacto con comidas de base aceitosa (p.
ej., salsas a base de aceite/tomate), p1-ya que se puede manchar.
Nuestras tazas aisladas “drinking cup” y “straw cup” son aptas para la
esterilización solo por medio de tableta de agua fría/solución quida.
Todas las demás tazas son aptas para la esterilización por vapor (eléctrica y
mediante microondas), por hervor o por tableta de agua fría/solución líquida.
CONSERVACIÓN Y USO
Inspeccione el producto antes de cada uso y tire de la boquilla o pajita en todas
direcciones.
Tírelo en cuanto vea el primer signo de daño o debilidad.
No conserve ni deje el producto bajo la luz solar directa ni cerca de una fuente
de calor.
WSKAWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE! W trosce o zdrowie i bezpieczeństwo Twojego dziecka.
Z produktu korzystaj zawsze pod nadzorem osoby dorosłej. W przypadkach
pozostawienia małego dziecka bez opieki z artykami służącymi do picia
występowały wypadki związane z upadkiem dziecka lub rozmontowaniem
produktu.
Dziobka lub rurki kubka nigdy nie używaj zamiast smoczka. Ciągłe i długotrwałe
ssanie płynów prowadzi do próchnicy. U małych dzieci próchnica może rozwijać
się nawet w przypadku spożywania napojów niesłodzonych. Jest to możliwe,
jeśli dziecku wolno korzystać z kubka przez dłuższe okresy w ciągu dnia lub
nawet w nocy, jeśli ograniczony zostanie przepływ śliny lub jeśli kubek
stosowany jest zamiast smoczka.
Przed podaniem pokarmu zawsze sprawdź jego temperaturę.
Poza sterylizacją produkt nie nadaje s do podgrzewania w kuchence
mikrofalowej. Patrz instrukcja czyszczenia i sterylizacji.
CZYSZCZENIE I STERYLIZACJA
Przed pierwszym użyciem produkt należy wyczyścić.
Przed użyciem produkt należy każdorazowo wyczyścić.
Zawsze bezpośrednio po użyciu produkt należy umyć.
Produkt można umyć w zmywarce (wyłącznie narnej półce) albo w ciepłej
wodzie z mydłem, po czym należy go wypłukać w czystej wodzie. Do
czyszczenia nie wolno stosować rozpuszczalników ani silnych środków
chemicznych.
Nie dopuszczać do kontaktu produktu z żywnością na bazie uszczy (np. sosy
na bazie oliwy/pomidorów), aby nie doszło do przebarwienia.
Nasze izolowane kubki drinking cup” i „straw cup” nadają się do
sterylizacji jedynie przy użyciu tabletek do zimnej wody/płynnego roztworu.
Pozostałe kubki nadają się do sterylizacji parowej (elektrycznej lub
mikrofalowej), wygotowywania lub sterylizacji z użyciem tabletek do zimnej
wody/płynnego roztworu.
PRZECHOWYWANIE IYTKOWANIE
Przed każdym użyciem produkt należy sprawdzić, a dziobek lub rur pociągnąć
we wszystkich kierunkach.
W razie wystąpienia pierwszych oznak uszkodzenia lub osłabienia materiału
produkt należy wyrzucić.
Produktu nie należy przechowywać lub pozostawiać w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani w pobliżu źródła ciepła.
Produktu nie należy przechowywać w sposób umliwiający kontakt
z rozpuszczalnikami lub silnymi środkami chemicznymi.
Produkt nie nadaje się do użytkowania w tradycyjnym piekarniku ani
wielofunkcyjnej kuchence mikrofalowej zączonym trybem grillowania.
Zar produktu jest przystosowany do napojów z bąbelkami (gazowanych), jednak
na tym etapie Tommee Tippee zaleca podawanie dziecku mleka lub wody.
Produkt nie nadaje się do napojów gorących.
MANUAL DE SEGURANÇA
AVISO! Para segurança e saúde dos seus filhos.
Use este produto sempre com supervisão de adultos. Ocorreram acidentes
quando foram deixados bebés sozinhos com o equipamento de beber, devido a
queda do beou ao produto se ter desmontado.
Nunca utilize os bicos ou palhinhas como chupeta. A sucção contínua e
prolongada de fluidos i provocar a queda de dentes.
A queda de dentes em criaas pequenas pode ocorrer mesmo quando são
utilizados quidos sem adoçantes. Isto pode ocorrer se o bebé utilizar o copo
durante longos períodos ao longo do dia e em especial ao longo da noite,
quando o fluxo de saliva é reduzido ou se for utilizado como uma chupeta.
Verifique sempre a temperatura dos alimentos antes de os dar à criança.
Não é indicado para utilização no micro-ondas excepto no processo de
esterilização. Consulte as instruções de limpeza e esterilização abaixo.
LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO
Limpe o produto antes da primeira utilização.
Limpe após cada utilização.
Lave sempre o produto imediatamente após a utilização.
Lave em água morna, com detergente, e enxae com água limpa ou utilize a
máquina de lavar louça (apenas prateleira superior). Não limpe com solventes
nem químicos agressivos.
Podem ocorrer manchas se permitir que o produto entre em contacto com
alimentos com óleos (por exemplo, molhos com azeite/tomate).
Os nossos copos com isolamento “drinking cup” estraw cupsão apenas
indicados para esterilização com solução em cápsula/líquido em água fria.
Todos os outros copos são indicados para esterilização a vapor (ectrica e
micro-ondas), água a ferver ou solução em comprimido/líquido em água fria.
ARMAZENAMENTO E UTILIZAÇÃO
Inspeccione antes de cada utilização e puxe o bico ou palhinha de beber em
todas as direcções. Deite fora ao primeiro sinal de danos ou de fragilidade.
Não armazenar nem operar sob a luz directa do sol ou perto de fontes de calor.
Não armazenar com solventes ou qmicos agressivos, nem permitir que entre
em contacto com os mesmos.
Não é indicado para utilização em forno convencional ou em micro-ondas com
forno combinado com a funcionalidade de assar ligada.
A válvula deste produto pode conter bebidas gaseificadas (carbonatadas) mas a
Tommee Tippee recomenda que, nesta idade, dê leite ou água aos seus filhos.
Não é indicado para bebidas quentes.
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! Per la salute e la sicurezza del vostro bambino.
Utilizzare sempre questo prodotto con la supervisione di un adulto. Si sono
verificati incidenti quando i bambini sono stati lasciati soli con contenitori
per bevande, a causa di cadute del bambino o perché il prodotto è stato
disassemblato.
Non utilizzare mai i beccucci o le cannucce come ciuccio. La suzione continua e
prolungata di liquidi provoca carie.
La carie nei bambini può verificarsi anche quando si utilizzano fluidi non
dolcificati. Ciò p verificarsi se al bambino è consentito di utilizzare la tazza
per lunghi periodi durante il giorno e in particolare durante la notte, quando il
flusso di saliva è ridotto, oppure se la tazza viene utilizzata come ciuccio.
Controllare sempre la temperatura del cibo prima della somministrazione.
Il prodotto non è adatto per il microonde, tranne che per la sterilizzazione. Fare
riferimento alle istruzioni per la pulizia e la sterilizzazione, qui di seguito.
PULIZIA E STERILIZZAZIONE
Prima dell’utilizzo iniziale, pulire il prodotto.
Pulire prima di ogni utilizzo.
Lavare sempre il prodotto immediatamente dopo l’uso.
Lavare in acqua calda e sapone e risciacquare con acqua pulita, oppure
utilizzare una lavastoviglie (solo ripiano superiore). Non pulire con solventi o
sostanze chimiche aggressive.
Evitare che il prodotto venga a contatto con alimenti a base di olio (per esempio
salse a base di olio/pomodoro), poiché c può causare la comparsa di macchie.
Le nostre tazze termiche “drinking cup” estraw cup” sono adatte soltanto
alla sterilizzazione con pastiglie in acqua fredda/soluzione liquida.
Tutte le altre tazze sono adatte per la sterilizzazione a vapore (elettrica e a
microonde), nonché per la sterilizzazione con pastiglie in acqua fredda o
bollente/soluzione liquida.
CONSERVAZIONE E USO
Ispezionare prima di ogni utilizzo e tirare il beccuccio o la cannuccia in tutte
le direzioni.
Gettare via il prodotto al primo segno di danno o cedimento.
Non conservare o lasciare alla luce diretta del sole o vicino a fonti di calore.
Non conservare o consentire il contatto con solventi o sostanze chimiche
aggressive.
Non adatto per l’uso in un forno convenzionale o in un forno a microonde
combinato con la funzione griglia attiva.
La valvola presente in questo prodotto è adatta alle bevande gassate, ma
Tommee Tippee consiglia di dare al bambino soltanto latte o acqua in queste
fasce d’età.
Non adatto per bevande calde.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DE LAS TAZAS CON PAJITA
1. Desenrosque la tapa.
2. Saque la pajita presionando el gatillo. (Fig. 1)
3. Lávelo en agua tibia jabonosa y aclárelo con agua limpia o utilice un lavavajillas
(solo en la bandeja de arriba).
4. Si la pajita se ha sacado completamente de la tapa, quite el gatillo de la tapa
pulsando a izquierda y derecha. Empuje la pajita a través de la tapa y el gatillo,
antes de volver a colocar el gatillo en la tapa.
5. Vuelva a colocar la tapa en la base.
INSTRUKCJA CZYSZCZENIA KUBKÓW Z RURKĄ
1. Odkręć wieczko.
2. Odblokuj rurkę, naciskając spust (ryc. 1)
3. Umyj w ciepłej wodzie z myem i wypłucz w czystej wodzie lub użyj zmywarki
(wyłącznie górna półka).
4. Jli rur całkowicie wyciągnięto przez wieczko – z wieczka wyjmij spust,
popychając go w lewo, a następnie w prawo. Rur przepchnij z powrotem
przez wieczko i spust, zanim ponownie założysz spust na wieczko.
5. Wieczko z powrotem umieść na podstawie.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELLE TAZZE CON CANNUCCIA
1. Svitare il coperchio.
2. Far uscire la cannuccia premendo la leva di blocco. (Fig. 1)
3. Lavare in acqua calda e sapone e risciacquare con acqua pulita o utilizzare una
lavastoviglie (solo ripiano superiore).
4. Una volta rimossa del tutto la cannuccia dal coperchio, rimuovere la leva di
blocco dal coperchio premendo a sinistra e poi a destra. Prima di riposizionare
la leva di blocco nel coperchio, spingere nuovamente la cannuccia attraverso il
coperchio e la leva di blocco.
5. Riposizionare il coperchio sulla base.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DE TAZAS CON VÁLVULA
1. Desenrosque la tapa.
2. Extraiga con cuidado la válvula. (Fig. 2)
3. Lave minuciosamente todas las piezas en agua tibia jabonosa y aclárelas con
agua limpia o utilice un lavavajillas (solo en la bandeja de arriba). Para
asegurarse de que no queda agua jabonosa residual en la lvula, introduzca
agua limpia en las cuatro aberturas después del lavado. (Fig. 3)
4. Para volver a montarlo, vuelva a colocar la válvula en la tapa y presione hasta
que los lados queden bloqueados en su lugar. (Fig. 4)
5. Vuelva a colocar la tapa en la base.
INSTRUKCJA CZYSZCZENIA KUBKÓW Z ZAWOREM
1. Odkręć wieczko.
2. Delikatnie wyciągnij zawór (ryc. 2)
3. Wszystkie części dokładnie umyj w ciepłej wodzie z mydłem i wypłucz w czystej
wodzie lub użyj zmywarki (wyłącznie górna półka). Aby po myciu z zaworu
usunąć wszelkie pozostałości wody z mydłem, wszystkie cztery otwory
przepłucz czystą wodą (ryc. 3)
4. Aby ponownie zmontować produkt, zawór umieść z powrotem w wieczku
i dociskaj do momentu, jego boki zablokują się we właściwej pozycji (ryc. 4)
5. Wieczko z powrotem umieść na podstawie.
INSTRUÇÕES PARA LIMPEZA DOS COPOS COM PALHINHA
1. Desenrosque a tampa.
2. Retire a palhinha premindo o gatilho. (Fig. 1)
3. Lave em água morna, com detergente, e enxagúe com água limpa ou utilize a
máquina de lavar louça (apenas prateleira superior).
4. Se a palhinha tiver saído totalmente através da tampa - retire o gatilho da
tampa fazendo preso para a esquerda e depois para a direita. Volte a colocar
a palhinha através da tampa e gatilho antes de substituir o gatilho na tampa.
5. Coloque novamente a tampa na base.
INSTRUÇÕES PARA LIMPAR COPOS COM VÁLVULA
1. Desenrosque a tampa.
2. Puxe suavemente a válvula. (Fig. 2)
3. Lave em água morna, com detergente, e enxagúe com água limpa ou utilize a
máquina de lavar louça (apenas prateleira superior). Para garantir que não
ficam resquícios de água com detergente na lvula, passe as quatro aberturas
por água limpa depois de lavar. (Fig. 3)
4. Para montar novamente, coloque a válvula na tampa e pressione aque todos
os fechos laterais fiquem devidamente colocados. (Fig. 4)
5. Coloque novamente a tampa na base.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELLE TAZZE CON VALVOLA
1. Svitare il coperchio.
2. Estrarre delicatamente la valvola. (Fig. 2)
3. Lavare accuratamente tutte le parti in acqua calda e sapone e risciacquare con
acqua pulita o utilizzare una lavastoviglie (solo ripiano superiore). Perassicurarsi
che nella valvola non sia rimasto alcun residuo di acqua saponata, dopo il
lavaggio far scorrere acqua pulita attraverso tutte le quattro aperture. (Fig. 3)
4. Per riassemblare, riposizionare la valvola nel coperchio e premere finché i suoi
lati non si bloccano in posizione. (Fig. 4)
5. Riposizionare il coperchio sulla base.
INSTRUCTIONS FOR CLEANING STRAW CUPS
1. Unscrew the lid.
2. Pop up the straw by pressing the trigger. (Fig. 1)
3. Wash in warm soapy water and rinse in clean water or use a
dishwasher (top shelf only).
4. If the straw has been completely removed through the lid remove the
trigger from the lid by pushing to the left then the right. Push the
straw back up through the lid and trigger, before replacing the trigger
in the lid.
5. Replace lid on base.
INSTRUCTIONS FOR CLEANING VALVE CUPS
1. Unscrew the lid.
2. Gently pull out the valve. (Fig. 2)
3. Wash all parts thoroughly in warm soapy water and rinse in clean
water or use a dishwasher (top shelf only). To ensure no residual soapy
water is left in the valve, flush clean water through all four openings
after washing. (Fig. 3)
4. To re-assemble, place the valve back in the lid and push until the sides
lock into place. (Fig. 4)
5. Replace lid on base.
IL
RICHTLIJNEN VOOR VEILIG GEBRUIK
WAARSCHUWING! Voor de veiligheid en gezondheid van uw kind.
Gebruik dit product altijd onder toezicht van een volwassene. Er kunnen zich
ongelukken voordoen als baby’s alleen gelaten worden met drinkgerei, omdat de
baby kan vallen, of als het product uit elkaar gehaald is.
Gebruik tuit of rietje nooit als speen. Langdurig en doorlopend drinken uit een
fles kan leiden tot tandbederf.
Tandbederf bij jonge kinderen kan zelfs ontstaan bij gebruik van ongezoete
vloeistoffen. Dit kan ontstaan als het kind langere periodes gedurende de dag
uit de beker mag drinken, en vooral gedurende de nacht als de speekselstroom
verminderd is of als de beker als fopspeen wordt gebruikt.
Controleer altijd de temperatuur van het eten vóórdat u de baby te eten geeft.
Niet geschikt voor de magnetron met uitzondering van sterilisatie. Zie
onderstaande instructies voor reiniging en sterilisatie.
REINIGEN EN STERILISEREN
Reinig het product voordat u het voor de eerste keer gebruikt.
Reinig het product telkens vóór gebruik.
Was het product altijd direct af na gebruik.
Was het product af in warm sop en spoel het af met schoon water of gebruik
een vaatwasser (alleen bovenin). Niet reinigen met oplosmiddelen of schadelijke
chemicaliën.
Laat het product niet in contact komt met voedsel op oliebasis (bijv. sauzen op
basis van olie/tomaat), aangezien vlekken zullen ontstaan.
Onze geïsoleerde ‘drinkng cup’ en ‘straw cup’ bekers zijn alleen geschikt voor
sterilisatie met koudwatertablet/vloeistofoplossing.
Alle andere bekers zijn geschikt om te steriliseren met stoom (elektrisch en
magnetron), koken of koudwatertablet/vloeistofoplossing.
OPSLAG EN GEBRUIK
De tuit of het rietje vóór elk gebruik controleren en alle kanten op trekken.
Gooi weg bij de eerste tekenen van schade of zwakke plekken.
Niet bewaren in of blootstellen aan direct zonlicht of in de buurt van
warmtebronnen.
Niet bewaren met of in contact laten komen met oplosmiddelen of schadelijke
chemicaliën.
Niet geschikt voor gebruik in een conventionele oven of een combi-magnetron
waarbij de grillfunctie ingeschakeld is.
Het ventiel in dit product is geschikt voor koolzuurhoudende dranken maar
‘Tommee Tippee’ raadt u aan uw kind melk of water te geven tijdens deze
leeftijdsfases.
Niet geschikt voor warme dranken.
SÄKERHETSVÄGLEDNING
VARNING! För ditt barns säkerhet och hälsa.
Använd alltid denna produkt under vuxens översyn. Olyckor har inträffat
bebisar har lämnats ensamma med dryckesutrustningen på grund av att barnet
ramlat eller om produkten har monterats isär.
Använd aldrig drickpipar eller sugrör som napp. Att kontinuerligt och under lång
tid suga i sig vätskor orsakar karies.
Karies hos små barn kan uppstå även om osötade drycker används. Detta kan
inträffa om babyn tillåts använda koppen långa perioder under dagen och
särskilt under natten, när salivflödet är mindre eller om den används som en napp.
Kontrollera alltid matens temperatur innan du matar.
Ej mplig att använda i mikrovågsugn, förutom för sterilisering. Se rengörings-
och steriliseringsinstruktioner nedan.
RENGÖRING OCH STERILISERING
Rengör produkten innan den används första gången.
Rengör alltid före användning.
Diska alltid produkten direkt efter att den använts.
Diska i varmt vatten med diskmedel och skölj i rent vatten eller använd
diskmaskin (översta hyllan endast). Rengör ej med lösningsmedel eller starka
kemikalier.
t inte produkten komma i kontakt med oljebaserad mat (t.ex. olje-/
tomatbaserade såser),missfärgning kommer att uppstå.
ra isolerade koppar med ” drinking cup” och ”straw cuptål endast
sterilisering med steriliseringstablett/flytande lösning.
Alla andra koppar tål sterilisering med ånga (elektricitet och mikrovågor),
kokning eller steriliseringstablett/flytande lösning.
FÖRVARING OCH ANVÄNDNING
Kontrollera alltid före användning och vrid drickpipen eller sugröret i alla
riktningar. Kasta vid minsta tecken skada eller svaghet.
rvara eller lämna ej i direkt solljus ellerra en värmekälla.
rvara ej tillsammans med eller låt ej komma i kontakt med lösningsmedel eller
starka kemikalier.
Ej mplig att använda i vanlig ugn eller en kombinationsmikrovågsugn med
grillfunktionen påslagen.
Ventilen i denna produkt fungerar med bubbeldrycker (kolsyrade) men Tommee
Tippee rekommenderar att du ger ditt barn mjölk eller vatten i dessa åldrar.
Ej mplig för varma drycker.
SICHERHEITSLEITFADEN
WARNUNG! Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes.
Dieses Produkt stets unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden. Es ist bereits
zu Unfällen gekommen, wenn Babys mit der Trinktasse alleine gelassen wurden
und hinfielen bzw. wenn das Produkt zerlegt wurde.
Mundstück oder Trinkhalm nicht als Schnullerersatz verwenden. Dauernuckeln
an Getränken kann zu einer Schädigung der Zähne führen.
Zu Zahnschädigungen bei Kleinkindern kann es auch bei Verwendung
ungesüßter Getränke kommen. Dazu kann es kommen, wenn dem Baby
die Trinktasse überngere Zeiträume am Tag und insbesondere in der
Nacht überlassen wird, wenn der Speichelfluss reduziert ist, oder wenn sie als
Schnullerersatz verwendet wird.
Die Temperatur der Lebensmittel vor dem Füttern stets überprüfen.
Nicht geeignet zur Verwendung in einem Mikrowellenherd, abgesehen von der
Sterilisierung. Siehe nachstehende Anleitung zur Reinigung und Sterilisierung.
REINIGUNG UND STERILISIERUNG
Vor dem ersten Gebrauch reinigen.
Vor jedem Gebrauch reinigen.
Das Produkt nach dem Gebrauch umgehend abwaschen.
In warmer Seifenlauge waschen und mit klarem Wasser abspülen oder in der
Geschirrspülmaschine (nur im oberen Korb) reinigen. Nicht mit Lösungsmitteln
oder scharfen Chemikalien reinigen.
Das Produkt nicht in Kontakt mit ölhaltigen Lebensmitteln (z. B. auf Öl/Tomaten
basierenden Soßen) bringen, da es zur Fleckenbildung kommen kann.
Unsere isolierten Trinktassen „drinking cup und „straw cup“
sind ausschließlich für Sterilisierung mit in kaltem Wasser aufgelöster
Reinigungstablette/Flüssigspülmittel geeignet.
Alle anderen Trinktassen sind geeignet für Dampfsterilisierung (elektrisch
und Mikrowelle), Auskochen oder Reinigung mit in kaltem Wasser aufgelöster
Reinigungstablette/Flüssigspülmittel.
AUFBEWAHRUNG UND VERWENDUNG
Vor jedem Gebrauch überprüfen und das Mundstück bzw. den Trinkhalm in alle
Richtungen ziehen. Bei ersten Anzeichen von Schäden oder Schwachstellen
wegwerfen.
Nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen oder in der Nähe einer
Wärmequelle abstellen.
Nicht zusammen mit sungsmitteln oder scharfen Chemikalien lagern oder
damit in Kontakt kommen lassen.
Nicht geeignet zur Verwendung in einem herkömmlichen Ofen oder in einem
Kombi-Mikrowellenofen mit eingeschalteter Grillfunktion.
Das Ventil in diesem Produkt eignet sich auch für Sprudelgetnke bzw.
kohlesäurehaltige Getnke, aber Tommee Tippee empfiehlt für Kinder in
diesem Alter Milch oder Wasser.
Nicht geeignet für heiße Getränke.
REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR TASSEN MIT TRINKHALM
1. Den Deckel abschrauben.
2. Den Abzug herunterdrücken, um den Trinkhalm nach oben zu schieben. (Abb. 1)
3. In warmer Seifenlauge waschen und mit klarem Wasser abspülen oder in der
Geschirrspülmaschine (nur im oberen Korb) reinigen.
4. Nachdem der Trinkhalm vollständig durch den Deckel geschoben und
herausgenommen wurde, auch den Abzug vom Deckel entfernen, indem Sie ihn
erst nach links und dann nach rechts drücken. Den Trinkhalm nach oben durch
Deckel und Abzug drücken, bevor Sie den Abzug wieder in den Deckel einsetzen.
5. Den Deckel zurück auf die Tasse setzen.
REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR VENTILTASSEN
1. Den Deckel abschrauben.
2. Das Ventil langsam herausziehen. (Abb. 2)
3. Alle Teile in warmer Seifenlauge sorgfältig waschen und mit klarem Wasser
abspülen oder in der Geschirrspülmaschine (nur im oberen Korb) reinigen.
Nach dem Auswaschen alle vier Öffnungen des Ventils mit sauberem Wasser
durchspülen, um Seifenrückstände auszuwaschen. (Abb. 3)
4. Um die Tasse wieder zusammenzubauen, das Ventil wieder in den Deckel
stecken und drücken, bis die Seiten einrasten. (Abb. 4)
5. Den Deckel zurück auf die Tasse setzen.
CONSEILS DE SÉCURI
AVERTISSEMENT ! Pour la sécurité et la santé de votre enfant
Toujours utiliser ce produit sous la supervision d’un adulte. Des accidents ont
eu lieu lorsque des bés ont été laissés seuls avec des articles pour
l’alimentation liquide, en raison de la chute du bé ou du démontage du produit.
Ne jamais utiliser de becs ou de pailles comme sucettes. La succion continue et
prolongée de liquides provoque la carie dentaire. La carie dentaire peut se
produire chez de jeunes enfants même lorsque des liquides non sucrés sont
utilisés. Ceci peut se produire si le bébé est autorisé à utiliser la tasse pendant
de longues périodes dans la journée, et particulièrement pendant la nuit,
lorsque le flux de salive est réduit, ou si elle est utilisée comme sucette.
Toujours vérifier la température des aliments avant de nourrir bébé.
Ne convient pas pour une utilisation dans un four à micro-ondes, excepté pour
la stérilisation. Voir les instructions de nettoyage et de stérilisation ci-dessous.
NETTOYAGE ET STÉRILISATION
Nettoyer le produit avant la première utilisation.
Nettoyer avant chaque utilisation.
Toujours nettoyer le produit immédiatement après utilisation.
Laver à l’eau chaude savonneuse et rincer à l’eau claire, ou utiliser u lave-
vaisselle (plateau du haut seulement). Ne pas utiliser de solvants ou produits
chimiques agressifs pour nettoyer le produit.
Ne pas laisser le produit entrer en contact avec des aliments à base d’huile (p.
ex. sauces à base d’huile/de tomates), car ces derniers tachent.
Nos tasses « drinking cup » et « straw cup » isothermes conviennent pour la
stérilisation à l’eau froide avec une pastille/solution liquide uniquement.
Toutes les autres tasses conviennent pour la stérilisation à la vapeur
(stérilisation électrique et stérilisation micro-ondes), à l’eau bouillante, ou à l’eau
froide avec une pastille/solution liquide.
STOCKAGE ET UTILISATION
Inspecter avant chaque utilisation et tirer le bec ou la paille dans tous les sens.
Jeter le produit dès les premiers signes de dérioration ou de fragilité.
Ne pas stocker ou utiliser sous exposition directe aux rayons du soleil ou à
proximide sources de chaleur.
Ne pas stocker avec ou faire entrer en contact avec des solvants ou produits
chimiques agressifs.
Ne convient pas pour une utilisation dans un four conventionnel ou four à
micro-ondes combiné avec le gril allumé.
La valve de ce produit permet de consommer des boissons gazéifiées. Toutefois,
Tommee Tippee recommande de donner du lait ou de l’eau à votre enfant dans
ces fourchettes d’âge.
Ne convient pas pour les boissons chaudes.
SCHOONMAAKINSTRUCTIES VOOR RIETJESBEKERS
1. Draai het deksel eraf.
2. Laat het rietje omhoog komen door op de trekker te drukken. (Fig. 1)
3. Was het product af in warm sop en spoel het af met schoon water of gebruik
een vaatwasser (alleen bovenin).
4. Als het rietje volledig door het deksel eruit is getrokken, verwijder dan de
trekker van het deksel door deze eerst naar links en vervolgens naar rechts te
drukken. Steek het rietje terug door het deksel en de trekker, voordat de trekker
weer in het deksel teruggeplaatst wordt.
5. Zet het deksel terug op de beker.
INSTRUKTIONER FÖR RENGÖRING AV SUGRÖRSKOPPAR
1. Skruva av locket.
2. Fäll upp sugröret genom att trycka ner utlösaren. (Bild 1)
3. Diska i varmt vatten med diskmedel och skölj i rent vatten eller använd
diskmaskin (endast översta hyllan).
4. Om sugröret har tagits bort helt genom locket - ta bort utsaren från locket
genom att trycka åt vänster och sedan åt höger. Tryck sugröret tillbaka upp
genom locket och fäll upp, innan du sätter tillbaka utlösaren i locket.
5.tt tillbaka locket koppen.
INSTRUKTIONER FÖR RENGÖRING AV VENTILKOPPAR
1. Skruva av locket.
2. Dra försiktigt ut ventilen. (Bild 2)
3. Diska alla delar ordentligt i varmt vatten med diskmedel och skölj i rent vatten
eller använd diskmaskin (endast översta hyllan). Slj med rent vatten genom
alla fyra öppningar efter renring för att säkerställa att inget tvålvatten
mnas kvar i ventilen. (Bild 3)
4. För att montera ihop den igen, sätt tillbaka ventilen i locket och tryck tills
sidorna låses på plats. (Bild 4)
5.tt tillbaka locket koppen.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE POUR LES TASSES À PAILLE
1. Dévisser le couvercle.
2. Faire sortir la paille en appuyant sur le déclencheur. (Fig. 1)
3. Laver à l’eau chaude savonneuse et rincer à l’eau claire, ou utiliser un lave-
vaisselle (plateau du haut seulement).
4. Si la paille a été entièrement sortie du couvercle, retirer le déclencheur du
couvercle en poussant vers la gauche puis vers la droite. Repousser la paille à
travers le couvercle et leclencheur, avant de replacer le déclencheur dans le
couvercle.
5. Replacer le couvercle sur la base.
SCHOONMAAKINSTRUCTIES VOOR VENTIELBEKERS
1. Draai het deksel eraf.
2. Trek het ventiel er voorzichtig uit. (Fig. 2)
3. Was alle onderdelen grondig af in warm sop en spoel ze af met schoon water
of gebruik een vaatwasser (alleen bovenin). Spoel na het wassen schoon water
door alle vier de openingen, om ervoor te zorgen dat er geen sop achterblijft in
het ventiel. (Fig. 3)
4. Om het weer in elkaar te zetten: plaats het ventiel terug in het deksel en druk
totdat de zijkanten vastklikken. (Fig. 4)
5. Zet het deksel terug op de beker.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE POUR LES TASSES À VALVE
1. Dévisser le couvercle.
2. Tirer délicatement sur la valve pour la faire sortir. (Fig. 2)
3. Laver soigneusement toutes les pces à l’eau chaude savonneuse et rincer à
l’eau claire, ou utiliser un lave-vaisselle (plateau du haut seulement). Pour
s’assurer qu’il ne reste pas d’eau savonneuse dans la valve, faire couler de l’eau
propre par les quatre ouvertures après le lavage. (Fig. 3)
4. Pour réassembler, replacer la valve dans le couvercle et pousser jusqu’à ce que
les côtés se verrouillent. (Fig. 4)
5. Replacer le couvercle sur la base.


Specyfikacje produktu

Marka: Tommee Tippee
Kategoria: Filiżanka
Model: Active Straw

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Tommee Tippee Active Straw, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Filiżanka Tommee Tippee

Instrukcje Filiżanka

Najnowsze instrukcje dla Filiżanka

Kambukka

Kambukka Etna Instrukcja

1 Października 2024
Silverline

Silverline 633510 Instrukcja

20 Września 2024
Silverline

Silverline 298755 Instrukcja

20 Września 2024
Stelton

Stelton To Go Click Instrukcja

18 Września 2024
Silverline

Silverline 580432 Instrukcja

14 Września 2024
Silverline

Silverline 190316 Instrukcja

12 Września 2024
Silverline

Silverline PB03 Instrukcja

11 Września 2024
Silverline

Silverline 398772 Instrukcja

7 Września 2024
Stelton

Stelton 580-1 Instrukcja

26 Sierpnia 2024
Silverline

Silverline 179055 Instrukcja

17 Sierpnia 2024