Instrukcja obsługi Timex TW-5K96700
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Timex TW-5K96700 (6 stron) w kategorii zegarek. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/6
Merci d’avoir acheté votre Montre tiMex ®.
Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonc-
tionnement de cette montre Timex®. Il est possible que ce modèle
ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
fonctions et opérations de base
• Heureauformat12ou24heures
• Jouretdate
• Deuxièmefuseauhoraire
• Carillonhorairefacultatif
• Chronographe24heures
• Alarmequotidienne
• VeilleuseINDIGLO®
AppuyezsurMODE plusieurs fois pour passer d’un mode à l’autre :
Heure,Alarme(AL),Chronographe(SP),etFuseau2(T2).Appuyez
sur MODEpourquitterlemodeactueletreveniraumodeHeure.
Fonctions des boutons avec fonctions de réglage entre parenthèses
tiMe
Réglagedel’heureetdeladate:
1) Tenez enfoncépendant2secondeslorsquel’heureetladateSET
sontaffichées.
2) Lessecondesclignotent.AppuyezsurSTART/STOP pour remettre
lessecondesàzéro.
3) Appuyezsur .L’heureclignote.AppuyezsurMODE START/STOP
pourchangerl’heure,ycomprislematin(pasdesymbole)et
l’après-midi(PM).
4) Appuyezsur .Lesminutesclignotent.AppuyezsurMODE
START/STOPpourchangerlesminutes,tenezleboutonenfoncé
pour faire défiler les valeurs.
5) Appuyezsur L’annéeclignote.AppuyezsurMODE. START/STOP
pourchangerl’année.
6) Appuyezsur .Lemoisclignote.AppuyezsurMODE START/STOP
pourchangerlemois.
7) Appuyezsur .Ladateclignote.AppuyezsurMODE START/STOP
pourchangerladate.
8) Appuyezsur àn’importequelleétapepourquitteretSET
enregistrerlesréglages.
Appuyezsur ,lorsquel’heureladatesontaffichées,pourSET
alternerentreleformat12heuresou24heures.
Ladate(jourdumois)s’affichedanslapartiesupérieuredel’écran
enmodeHeure.Tenez enfoncépourvoirlemois,laSTART/STOP
dateetl’annéeengroschiffres.
aLarMe
Lamontrepossèdeunealarmequotidienne.Appuyezplusieursfois
sur MODEjusqu’àafficherAL.
Réglagedel’alarme:
1) Appuyezsur .L’heureclignote.AppuyezsurSET START/STOP
pourchangerl’heure,ycomprislematin(pasdesymbole)et
l’après-midi(PM).
2) Appuyezsur .Lesminutesclignotent.AppuyezsurMODE
START/STOPpourchangerlesminutes,tenezleboutonenfoncé
pour faire défiler les valeurs.
3) Appuyezsur ,àn’importequelleétape,quandleréglageestSET
terminé.
Pouractiveroudésactiverl’alarmeetlecarillonhoraire,appuyez
plusieurs fois sur . Quatre combinaisons différentes START/STOP
deréglagesd’alarmeetdecarillondéfilent.L’icôned’alarmes
apparaîtlorsquel’alarmeestactivée.L’icônedeCARILLONb
s’affichelorsquelecarillonhoraireestactivé–lamontresonne
àchaqueheure.
Appuyezsurn’importequelboutonpourcouperl’alarme.Siaucun
boutonn’estappuyé,l’alarmesonnependant60secondes.
L’alarmeserépètequotidiennementàmoinsd’êtredésactivée.
chronoGraphe
LafonctionChronographepermetdemesurerdesdurées
d’événements.Appuyezplusieursfoissur jusqu’àafficherSP.MODE
Pourdémarrerappuyezsur .LechronographemesureSTART/STOP
letempsaucentièmedesecondejusqu’à30minutes,puisàla
secondejusqu’à24heuresavantderecommencer.
PourdémarrerappuyezsurSTART/STOP.
Pourreprendre,appuyezsur ,oupourremettreleSTART/STOP
chronographesàzéro(effacer),appuyezsurSET.
Durantlamarcheduchronographe,appuyezsurSET pour
marqueruntempsintermédiaireetafficherladuréejusqu’àce
point.L’affichages’immobilisealorsquelechronographecontinue
àfonctionner.Appuyezsur pourreprendrel’affichageduSET
chronométrageencours.
Lechronographeresteenmarchelorsquevousquittezlemode.
fUseaU horaire 2
Lamontrepeutafficherl’heuredansunsecondfuseauhoraire.
Appuyezplusieursfoissur jusqu’àafficherT2.MODE
Réglagedel’heuredu2efuseauhoraire:
1) Appuyezsur .L’heureclignote.AppuyezsurSET START/STOP
pourchangerl’heure,ycomprislematin(pasdesymbole)et
l’après-midi(PM).
2) Appuyezsur .Lesminutesclignotent.AppuyezsurMODE START/
STOPpourchangerlesminutesparpasde30parrapportaux
minutesdumodeHeure.Lessecondessontlesmêmesqu’en
modeHeureetnepeuventpasêtrerégléesici.
3) Appuyezsur ,àn’importequelleétape,quandleréglageestSET
terminé.
veiLLeUse indiGLo ®
AppuyezsurleboutonINDIGLO®pourilluminerl’affichagedela
montrependant3secondes.Latechnologieélectroluminescente
utiliséedanslaveilleuseINDIGLO® permet d’illuminer le cadran de la
montrelanuitetdansdesconditionsdefaibleéclairage.
piLe
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un
détaillant ou un bijoutier.Letypedepileestindiquéaudosde
lamontre.S’ilestprésent,appuyersurlebouton«internalreset»
(remiseàzérointerne)aprèsavoirremplacélapile.L’estimationde
laduréedeviedelapileestbaséesurcertaineshypothèsesquantà
l’usage;laduréeréellepeutvarierselonl’utilisationdelamontre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
étanchéité
Silamontreestétanche,laprofondeurmaximaleoulesymbole
( )estindiqué.O
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS
ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1.Lamontreestétancheaussilongtempsqueleverre,lesboutons
et le boîtier sont intacts.
2.Lamontren’estpasconçuepourlaplongée.Nepasl’utiliserdans
ces conditions.
3.Rincerlamontreàl’eaudouceaprèstoutcontactavecl’eaude
mer.
Gracias por La coMpra de sU reLoj tiMex ®.
Porfavorleaatentamentelasinstruccionesparasabercómo
funcionasurelojTimex®. Su reloj tal vez no posea todas las
funciones descritas en este folleto.
caracterÍsticas Y operaciÓn bÁsica
• Horaconformatode12o24horas
• Díayfecha
• 2azonahoraria
• Timbreacadahoraopcional
• Cronómetrode24horas
• Alarmadiaria
• LuznocturnaINDIGLO®
Pulse variasvecesparapasaratravésdelosmodos:Hora,MODE
Alarma(AL),Cronómetro(SP),yHora2(T2).PulseMODE para salir
delmodoenpantallayvolveralmodohorario.
Las funciones del botón se presentan con funciones
de programación entre paréntesis
hora
Paraprogramarhorayfecha:
1) Conhorayfechaenpantallapulse ysostengaduranteSET
2segundos.
2) Lossegundosdestellan.PulseSTART/STOP para poner los
segundosencero.
3) Pulse .Lahoradestella.PulseMODE START/STOP para cambiar
lahora,incluyendoAM(sinsímbolo)yPM.
4) Pulse .Losminutosdestellan.PulseMODE START/STOP para
cambiarlosminutos;sostengaelbotónparabuscarlosvalores.
5) Pulse Elañodestella.PulseMODE. START/STOP para cambiar
el año.
6) Pulse .Elmesdestella.PulseMODE START/STOP para cambiar
el mes.
7) Pulse .Lafechadestella.PulseMODE START/STOP para cambiar
lafecha.
8) Pulse ,encualquierpaso,parasaliryguardarlasSET
configuraciones.
Conhorayfechaenpantalla,pulseSET para cambiar entre el
formatode12ó24horas.
Fecha(díadelmes)apareceenlapartesuperiordelapantallaal
mostrarlahora.Pulseysostenga paraverelmes,START/STOP
fechayañoendígitosgrandes.
aLarMa
Elrelojtieneunaalarmadiaria.Pulse variasveceshastaqueMODE
ALaparezca.
Paraprogramarlaalarma:
1) Pulse .Lahoradestella.PulseSET START/STOP para cambiar la
hora,incluyendoAM(sinsímbolo)yPM.
2) Pulse .Losminutosdestellan.PulseMODE START/STOP para
cambiarlosminutos;sostengaelbotónparabuscarlosvalores.
3) Pulse ,encualquierpaso,cuandoacabedeprogramar.SET
Paraencenderoapagarlaalarmayeltimbrehorario,pulse
START/STOPvariasveces.Elrelojpasaráporcuatrocombinaciones
deajustedealarmaytimbre.Elsímbolodealarmas aparece
cuandolaalarmaestápuesta.Elsímbolo deCAMPANILLAb
aparececuandoeltimbrehorarioestáactivado–elrelojtimbrará
acadahora.
Cuandosuenelaalarma,pulsecualquierbotónparasilenciarla.
Sinosepulsabotónalguno,seguirásonandolaalarmadurante
60segundos.
Laalarmaserepitediariamenteamenosquesedesactive.
cronÓMetro
Estemodoproveeunafuncióndecronometrajeparamedireventos.
Pulse variasveceshastaqueSPaparezca.MODE
Paracomenzar,pulse .ElcronómetrocuentaporSTART/STOP
centésimasdesegundohasta30minutos,luegoporsegundoshasta
24horasantesdevolveraempezar.
Paraterminar,pulseSTART/STOP.
Parareanudar,pulse ,oparareiniciar(despejar)elSTART/STOP
cronómetro,pulseSET.
Conelcronómetrofuncionando,pulseSET para tomar una vuelta
ofracciónyversutiempohastadichopunto.Lapantallaqueda
estáticamientraselcronómetrosiguefuncionando.PulseSET para
volveralapantalladelcronómetrofuncionando.
Elcronómetrosiguefuncionandosisesaledelmodo.
hora 2
Elrelojpuedemostrarlahoraenunasegundazonahoraria.Pulse
MODEvariasveceshastaqueT2aparezca.
Paraajustarlahoraenla2azonahoraria:
1) Pulse .Lahoradestella.PulseSET START/STOP para cambiar la
hora,incluyendoAM(sinsímbolo)yPM.
2) Pulse .Losminutosdestellan.PulseMODE START/STOP para
cambiarlosminutospor30desdeminutosenelmodohorario.
Lossegundossonlosmismosdelmodohorarioysólopuedenser
ajustadosallí.
3) Pulse ,encualquierpaso,cuandoacabedeprogramar.SET
LUZ noctUrna indiGLo ®
PulseelbotónINDIGLO®parailuminarlapantalladelrelojdurante
3segundos.Latecnologíaelectroluminiscenteutilizadaenlaluz
nocturnaINDIGLO®iluminatodalaesferadelrelojporlanocheyen
condicionesdepocaluz.
piLa
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un
joyero cambien la pila.Eltipodepilaestáindicadoalrespaldodela
caja.Siexistiera,pulseelinterruptorinternodereiniciodespuésde
reemplazarlapila.Lasestimacionesdeduracióndelapilasebasan
enciertassuposicionesrelacionadasconeluso;laduracióndelapila
puede variar dependiendo del uso real.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI—OS.
resistencia aL aGUa
Sisurelojesresistentealagua,seindicaránlosmetrosoaparecerá
elsímbolo( ).O
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
1.Elrelojesresistentealaguasolamentemientraselcristal,los
botonesylacajapermanezcanintactos.
2.Elrelojnoesunrelojdebuzoynodebeutilizarseparabucear.
3.Enjuagueelrelojconaguafrescadespuésdehaberestado
expuestoalaguasalada.
obriGado por ter coMprado UM reLÓGio tiMex ®.
Leia as instruções cuidadosamente para compreender o modo de
funcionamentodoseurelógioTimex®. O seu modelo poderá não
dispor de todas as funções descritas neste livro.
fUnções e operações bÁsicas
• Apresentaçãodashorasnoformatode12ou24horas
• Diaedata
• 2ºfusohorário
• Sinalhorárioopcional
• Cronógrafode24horas
• Alarmediário
• LuznocturnaINDIGLO®
Carregueem (Modo)repetidamenteparapercorrerMODE
osmodos:Time(Hora),Alarm(AL)(Alarme),Stopwatch(SP)
(Cronógrafo)eTime2(T2)(2ºfusohorário).CarregueemMODE
parasairdomodoactualevoltaraomodoTime(Hora).
As funções dos botões com as funções de regulação entre parêntesis
hora
Paraacertarahoraeadata:
1) Comahoraeadataaseremmostradas,carregueemSET
durante2segundos.
2) Osdígitosdossegundoscomeçamapiscar.Carregueem
START/STOPparalevarosalgarismosdossegundosazero.
3) Carregueem .Osdígitosdashorascomeçamapiscar.MODE
Carregueem paraacertarahora,incluindoSTART/STOP
aselecçãodeAM(nenhumsímbolo)ePM.
4) Carregueem .Osdígitosdosminutoscomeçamapiscar.MODE
Carregueem paramudarosminutos;mantenhaSTART/STOP
obotãocarregadoparapercorrerosvalores.
5) Carregueem Osdígitosdoanocomeçamapiscar.MODE.
CarregueemSTART/STOP para mudar o ano.
6) Carregueem .Osdígitosdomêscomeçamapiscar.MODE
Carregueem paramudaromês.START/STOP
7) Carregueem .Adatacomeçaapiscar.CarregueemMODE
START/STOP para mudar a data.
8) Carregueem emqualqueraltura,parasaireguardarasSET
configuraçõesfeitas.
Comahoraeadataaseremmostradas,carregueemSET para
alternarentreoformatodahorade12ou24horas.
Adata(diadomês)aparecenapartesuperiordomostradorno
modoTime(Hora).Mantenhaobotão carregadoparaSTART/STOP
veromês,adataeoanonoformatodedígitosgrandes.
aLarMe
Orelógioestáequipadocomumalarmediário.Carregueem
MODErepetidamenteatéaparecerAL.
Paraprogramaroalarme:
1) Carregueem (Configurar).OsdígitosdashorascomeçamaSET
piscar.Carregueem paraacertarahora,incluindoSTART/STOP
aselecçãodeAM(nenhumsímbolo)ePM.
2) Carregueem .Osdígitosdosminutoscomeçamapiscar.MODE
Carregueem paramudarosminutos;mantenhaSTART/STOP
obotãocarregadoparapercorrerosvalores.
3) Carregueem emqualquerumdospassosparaconcluirSET
aconfiguração.
Paraligaroudesligaroalarmeeosinalhorário,carregue
repetidamentenobotão .OrelógiopassaporquatroSTART/STOP
combinaçõesdedefiniçõesdealarmeedesinalhorário.Oícone
do alarme saparecequandooalarmeestáligado.Oíconedo
CHIME(Sinalhorário) aparecequandoosinalhorárioestáligadob
–orelógiotocaosinalhorárioàshorascertas.
Quandooalarmetocar,carregueemqualquerumdosbotões
paraosilenciar.Senãocarregaremnenhumbotão,oalarmetoca
durante60segundos.
Oalarmetocadiariamente,amenosquesejadesligado.
cronÓGrafo
Estemodoproporcionaafunçãodecronógrafoparapermitir
cronometrareventos.CarregueemMODE repetidamente até
aparecerSP.
Parainiciar,carregueem .OcronógrafoiniciaaSTART/STOP
contagemcrescentedotempo,emcentésimosdesegundoaté
30minutose,apartirdaí,emsegundosatéàs24horasantesde
recomeçar novamente.
Paraparar,carregueemSTART/STOP.
Pararetomaracontagem,carregueemSTART/STOP ou para
levarazero(limpar)osvaloresindicadospelocronógrafo,carregue
em .SET
Comocronógrafoemfuncionamento,carregueemSET para
registarumavolta/temporepartidoeverotempodecorrido
atéessemomento.Omostradordocronógrafopermanecefixo
enquantoocronógrafocontinuaacontarotempo.Carregue
em SETpararetomaraapresentaçãodotempocontadopelo
cronógrafo.
Otemporizadorcontinuaafuncionar,mesmosesairdestemodo.
2º fUso horÁrio (tiMe 2)
Orelógiopodeapresentarashorasdeumsegundofusohorário.
Carregueem repetidamenteatéaparecerT2.MODE
Paraacertarashorasdo2ºfusohorário:
1) Carregueem (Configurar).OsdígitosdashorascomeçamaSET
piscar.Carregueem paraacertarahora,incluindoSTART/STOP
aselecçãodeAM(nenhumsímbolo)ePM.
2) Carregueem .Osdígitosdosminutoscomeçamapiscar.MODE
Carregueem paramudarosminutosem30START/STOP
relativamenteaovalordosminutosdomodoTime(Hora).
OvalordossegundoséomesmodomodoTimeesópodeser
reguladonessemodo.
3) Carregueem emqualquerumdospassosparaconcluiraSET
configuração.
LUZ noctUrna indiGLo ®
CarreguenobotãoINDIGLO®parailuminaromostradordorelógio
durante3segundos.Atecnologiaelectroluminescenteutilizadana
luznocturnaINDIGLO®iluminaomostradordorelógioànoiteeem
condições de fraca luminosidade.
piLha
A Timex recomenda vivamente que a pilha seja substituída
por um relojoeiro ou joalheiro.Otipodepilhavemindicado
napartedetrásdorelógio.Depoisdesubstituirapilha,carregue
nointerruptorinternodereset,seesteestiverpresente.Avida
dapilhaéestimadaassumindocertascaracterísticasdeuso;a
duraçãodapilhavariará,dependendodoseuusoreal.
NÃO DEITE A PILHA VELHA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A
PILHA. MANTENHA AS PILHAS SOLTAS FORA DO ALCANCE
DAS CRIANÇAS.
thank YoU for pUrchasinG YoUr tiMex ® watch.
Pleasereadinstructionscarefullytounderstandhowtooperate
yourTimex®watch.Your model may not have all of the
features described in this booklet.featUres and basic
featUres and basic operation
• Timewith12-or24-hourformat
• Dayanddate
• 2ndtimezone
• Optionalhourlychime
• 24-hourstopwatch
• Dailyalarm
• INDIGLO®night-light
Press repeatedlytostepthroughmodes:Time,Alarm(AL),MODE
Stopwatch(SP),andTime2(T2).PressMODE to exit current mode
and return to Time mode.
Button functions shown with setting functions in parentheses
tiMe
To set time and date:
1) Withtimeanddateshowing,press andholdfor2seconds.SET
2) Secondsflash.Press tosetsecondstozero.START/STOP
3) Press .Hourflashes.Press tochangehour,MODE START/STOP
includingAM(nosymbol)andPM.
4) Press .Minutesflash.Press tochangeMODE START/STOP
minutes;holdbuttontoscanvalues.
5) Press Yearflashes.Press tochangeyear.MODE. START/STOP
6) Press .Monthflashes.Press tochangeMODE START/STOP
month.
7) Press .Dateflashes.Press tochangedate.MODE START/STOP
8) Press ,atanystep,toexitandsavesettings.SET
Withtimeanddateshowing,press toswitchbetween12-orSET
24-hourtimeformat.
Date(dayofmonth)appearsinupperpartofdisplayinTimemode.
Pressandhold toseemonth,date,andyearinlargeSTART/STOP
digits.
aLarM
Watchhasadailyalarm.Press repeatedlyuntilALappears.MODE
To set alarm:
1) Press .Hourflashes.Press tochangehour,SET START/STOP
includingAM(nosymbol)andPM.
2) Press .Minutesflash.Press tochangeMODE START/STOP
minutes;holdbuttontoscanvalues.
3) Press ,atanystep,whendonesetting.SET
Toturnon/offalarmandhourlychime,pressSTART/STOP
repeatedly.Watchwillstepthroughfourcombinationsofalarm
andchimesettings.Alarmicon appearswhenalarmison.s
CHIMEicon appearswhenhourlychimeison–watchwillb
chimeoneveryhour.
Whenalarmsounds,pressanybuttontosilence.Ifnobuttonis
pressed,alarmwillsoundfor60seconds.
Alarmrepeatsdailyunlessturnedoff.
stopwatch
Thismodeprovidesastopwatchfunctionfortimingevents.Press
MODErepeatedlyuntilSPappears.
Tostart,press .StopwatchcountsupbyhundredthsSTART/STOP
ofasecondupto30minutes,thenbysecondsupto24hours
beforestartingover.
Tostop,pressSTART/STOP.
Toresume,press ,ortoreset(clear)stopwatch,START/STOP
press .SET
Whilestopwatchisrunning,press totakelap/splitandseeSET
yourtimeuptothatpoint.Displayfreezeswhilestopwatch
continuestorun.Press toresumedisplayofrunningSET
stopwatch.
Stopwatchcontinuestorunifyouexitmode.
tiMe 2
Watchcandisplaytimeinasecondtimezone.PressMODE
repeatedlyuntilT2appears.
Toset2ndtimezone’stime:
1) Press .Hourflashes.Press tochangehour,SET START/STOP
includingAM(nosymbol)andPM.
2) Press .Minutesflash.Press tochangeMODE START/STOP
minutesby30fromminutesinTimemode.Secondsarethe
sameasinTimemodeandcanonlybesetthere.
3) Press ,atanystep,whendonesetting.SET
indiGLo ® niGht-LiGht
PressINDIGLO®buttontoilluminatewatchdisplayfor3seconds.
ElectroluminescenttechnologyusedintheINDIGLO
®night-light
illuminateswatchdisplayatnightandinlowlightconditions.
batterY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace
battery.Batterytypeisonwatchback.Ifpresent,push/short
internalresetswitchafterreplacingbattery.Batterylifeestimates
arebasedoncertainassumptionsregardingusage;batterylifemay
varydependingonactualusage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE.
KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
water resistance
Ifyourwatchiswater-resistant,metermarkingor( )isO
indicated.
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS
ANY BUTTONS UNDER WATER.
1.Watchiswater-resistantonlyaslongaslens,pushbuttonsand
case remain intact.
2.Watchisnotadiverwatchandshouldnotbeusedfordiving.
3.Rinsewatchwithfreshwaterafterexposuretosaltwater.
www.timex.com
W-292 036-095001 EU
Printed in the Philippines
SET
(DONE)
MODE
(NEXT STEP)
START/STOP
(INCREASE VALUE)
INDIGLO® BUTTON
Water-ResistanceDepth p.s.i.a.*WaterPressureBelowSurface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*poundspersquareinchabsolute
SET
(DONE)
(CONCLUÍDO)
MODE (MODO)
(NEXT STEP)
(PASSO SEGUINTE)
START/STOP
(INICIAR/PARAR)
(INCREASE VALUE)
(AUMENTAR
O VALOR)
BOTÃO INDIGLO®
resistência à ÁGUa
AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO
CARREGUE EM NENHUM BOTÃO DEBAIXO DE ÁGUA.
1. Orelógioéresistenteàáguaapenasenquantoalente,os
botões e a caixa se mantiverem intactos.
2.Orelógionãoéumrelógiodemergulhoenãodeveráserusado
paramergulhar.
3.Laveorelógiocomáguadocedepoisdeterestadoemcontacto
comaáguasalgada.
Seoseurelógioforresistenteàágua,eleindicaráosmetrosou
(O).
*pressãoabsolutaemlibrasporpolegadaquadrada
Profundidadederesistência Pressãodaáguaabaixo
àágua dasuperfície(emp.s.i.a.*)
30m/98 pés 60
50m/164 pés 86
100m/328 pés 160
SET
(DONE) (VALIDÉ)
MODE
(NEXT STEP)
(ÉTAPE SUIVANTE)
START/STOP
(INCREASE VALUE)
(AUGMENTER
LE NOMBRE)
BOUTON INDIGLO®
Profondeurd’étanchéité Pressiondel’eausous
lasurfaceenp.s.i.a.*
30m/98 (ft/pi) 60
50m/164(ft/pi) 86
100m/328(ft/pi) 160
*livresparpoucecarré(abs.)
SET (PROGRAMAR)
(DONE) (FIN)
MODE (MODO)
(NEXT STEP)
(SIGUIENTE PASO)
START/STOP
(INICIAR/PARAR)
(INCREASE VALUE)
(INCREMENTA
EL VALOR)
BOTÓN INDIGLO®
ProfundidaddeResistenciaalAgua Presióndelaguapordebajo
delasuperficie,enp.s.i.a.*
30m/98pies 60
50m/164pies 86
100m/328pies 160
*librasporpulgadacuadradaabsoluta
wir danken fÜr den kaUf ihrer tiMex ® Uhr.
BittelesenSiedieGebrauchsanweisungfürIhreTimex
®Uhrgenau
durch.Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten
Funktionen.
fUnktionen Und anwendUnG
• Zeitim12-oder24-Stundenformat
• TagundDatum
• 2Zeitzonen
• OptionfürStundensignal
• 24-Stunden-Stoppuhr
• TäglicherWecker
• INDIGLO®-Nachtlicht
MODE (Modus)wiederholtdrücken,umModizudurchlaufen:Zeit,
Wecker(AL),Stoppuhr(SP)undZeitzone2(T2). drücken,umMODE
aktuellenModuszuverlassenundzumZeitmoduszurückzukehren.
Knopffunktionen mit Einstellfunktion in Klammern
Zeit
Zeit-undDatumseinstellung:
1) BeiangezeigterZeitundDatum drückenund2SekundenSET
langhalten.
2) Sekundenblinken. drücken,umSekundenaufNullSTART/STOP
zustellen.
3) drücken.Stundeblinkt. drücken,umMODE START/STOP
Stunden,inkl.AM(keinSymbol)undPM,zuändern.
4) drücken.Minutenblinken. drücken,MODE START/STOP
umMinutenzuändern;Knopfhalten,umStellendurchlaufen
zulassen.
5) drücken.Jahrblinkt. drücken,umJahrzuMODE START/STOP
ändern.
6) drücken.Monatblinkt. drücken,umMonatMODE START/STOP
zuändern.
7) drücken.Datumblinkt. drücken,umDatumMODE START/STOP
zuändern.
8) nachjederbeendetenEinstellungdrücken,umsiezuSET
speichernundModuszuverlassen.
WennUhrzeitunddasDatumangezeigtwerden, drücken,umSET
zwischendem12-oder24-Stunden-Zeitformatzuwechseln.
Datum(Tag)erscheintimZeitmodusobenaufderAnzeige.
START/STOPdrückenundhalten,umMonat,DatumundJahrin
großenZiffernzusehen.
wecker
UhrhateinetäglicheWeckoption. wiederholtdrücken,bisMODE
ALerscheint.
EinstellungdesWeckers:
1) drücken.Stundeblinkt. drücken,umStunden,SET START/STOP
inkl.AM(keinSymbol)undPM,zuändern.
2) drücken.Minutenblinken. drücken,umMODE START/STOP
Minutenzuändern;Knopfhalten,umStellendurchlaufen
zulassen.
3) nachjederbeendetenEinstellungdrücken.SET
START/STOPwiederholtdrücken,umWeckerundStundenton
ein-/auszustellen.UhrdurchläuftvierKombinationenvonWecker-
undStundentoneinstellungen.DasWecksymbol erscheint,s
wennderWeckeraktiviertist.DasStundenton(Chime)-Symbolb
erscheint,wennStundentonaktiviertist–Signaltonerklingt
zujederStunde.
EinenbeliebigenKnopfdrücken,umWecktonabzustellen.Wirdkein
Knopfgedrückt,ertöntdasWecksignal60Sekundenlang.
DerWecktonwirdtäglichwiederholt,biserdeaktiviertwird.
stoppUhr
DieserModusbieteteineStoppuhr. wiederholtdrücken,bisMODE
SPerscheint.
START/STOPdrücken,umzubeginnen.DieStoppuhrbeginntzu
zählen:biszudreißigMinuteninHundertstelsekundenunddanach
biszu24StundeninSekunden,bevorderZykluswiederholtwird.
START/STOPdrücken,umVorgangzubeenden.
UmVorgangwiederaufzunehmen, drücken;umdieSTART/STOP
StoppuhrwiederaufNullzustellen, drücken.SET
BeilaufenderStoppuhr fürRunden-/Zwischenzeitdrücken,oderSET
umIhreZeitzukontrollieren.AbgefragterWertstehtfürkurzeZeit
still,währendStoppuhrweiterläuft. drücken,umzurlaufendenSET
Stoppuhrzurückzukehren.
Stoppuhrläuftweiter,wennModusverlassenwird.
tiMe 2 (ZeitZone 2)
DieUhrermöglichtZeitanzeigeineinerzweitenZeitzone.MODE
wiederholtdrücken,bisT2erscheint.
EinstellungderZeitinder2.Zeitzone:
1) drücken.Stundeblinkt. drücken,umStunden,SET START/STOP
inkl.AM(keinSymbol)undPM,zuändern.
2) drücken.Minutenblinken. drücken,umMODE START/STOP
MinuteninZeitzone(umjeweils30)zuändern.Sekundensind
gleichwieimZeitmodus;siekönnennurdorteingestelltwerden.
3) nachjederbeendetenEinstellungdrücken.SET
indiGLo ®-ZifferbLattbeLeUchtUnG
MitdemINDIGLO®KnopflässtsichdasZifferblatt3Sekundenlang
beleuchten.DieINDIGLO®-ElektroleuchttechnikerhelltbeiNachtund
DunkelheitdieAnzeige.
batterie
Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler
oder Juwelier auswechseln zu lassen.DerBatterietypistaufder
RückseitederUhrangegeben.NachBatterieaustauschden
Reset-Knopfdrücken,fallsvorhanden.DieLebensdauerderBatterie
wirdaufgrundbestimmterDurchschnittswertegeschätztundist
abhängigvomtatsächlichenGebrauch.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR.
BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
wij danken U voor de aankoop van Uw tiMex ® horLoGe.
LeesdeinstructiesgoeddoorzodatuweethoeuuwTimex
®
horlogemoetbedienen.Het is mogelijk dat uw model niet alle
functies heeft die in dit boekje worden beschreven.
fUncties en aLGeMene werkinG
• Tijdmet12-of24-uursindeling
• Dagendatum
• 2etijdzone
• Optioneeluursignaal
• 24-uursstopwatch
• Dagelijksalarm
• INDIGLO®nachtverlichting
Drukherhaaldelijkop omdemoditedoorlopen:Tijd,AlarmMODE
(AL),Stopwatch(SP)enTijd2(T2).Drukop omdehuidigeMODE
modusaftesluitenennaardetijdmodusterugtegaan.
Functies van knoppen afgebeeld met instelfuncties tussen haakjes
tijd
Tijdendatuminstellen:
1) Terwijldetijdendatumwordenweergegeven,houdtuSET
(instellen)2secondeningedrukt.
2) Desecondenknipperen.DrukopSTART/STOP om de seconden
op nul in te stellen.
3) Drukop .Hetuurknippert.Drukop omhetMODE START/STOP
uurteveranderen,incl.AM(geensymbool)enPM.
4) Drukop .Deminutenknipperen.DrukopMODE START/STOP
omdeminutenteveranderen;houddeknopingedruktomde
waardentedoorlopen.
5) Drukop Hetjaarknippert.Drukop omhetMODE. START/STOP
jaarteveranderen.
6) Drukop .Demaandknippert.DrukopMODE START/STOP om de
maand te veranderen.
7) Drukop .Dedatumknippert.DrukopMODE START/STOP om de
datum te veranderen.
8) DrukbijelkegewenstestapopSET om af te sluiten en de
instellingenopteslaan.
Terwijldetijdendatumgetoondworden,houdtu ingedruktomSET
tussende12-en24-uursindelingtewisselen.
Dedatum(dagvandemaand)verschijntindetijdmodusinhet
bovenstedeelvanhetdisplay.Houd ingedruktomdeSTART/STOP
maand,datumenhetjaaringrotecijferstezien.
aLarM
Hethorlogeheefteendagelijksalarm.DrukherhaaldelijkopMODE
totdatALverschijnt.
Alarminstellen:
1) Drukop .Hetuurknippert.Drukop omhetuurSET START/STOP
teveranderen,incl.AM(geensymbool)enPM.
2) Drukop .Deminutenknipperen.DrukopMODE START/STOP
omdeminutenteveranderen;houddeknopingedruktomde
waardentedoorlopen.
3) Drukbijelkegewenstestapop wanneeruklaarbentmetSET
instellen.
Drukherhaaldelijkop omhetalarmenuursignaalaanSTART/STOP
ofuittezetten.Hethorlogedoorlooptviercombinatiesvanalarm-
ensignaalinstellingen.Hetwekkerpictogram verschijntwanneers
hetalarmaanstaat.HetpictogramSIGNAAL verschijntwanneerb
hetuursignaalaanstaat–hetuursignaalgaatophetuuraf.
Drukopomhetevenwelkeknopomhetalarmtestoppenwanneer
hetafgaat.Alsernietopeenknopwordtgedrukt,gaathetalarm
gedurende60secondenaf.
Hetalarmwordtelkedagherhaaldtenzijhetuitgezetwordt.
stopwatch
Dezemodusbiedteenstopwatchfunctievoorhetopnemenvande
tijd.Drukherhaaldelijkop totdatSPverschijnt.MODE
Drukop omtebeginnen.DestopwatchteltmetSTART/STOP
honderdstenvaneensecondetot30minuten;daarnametseconden
tot24uuralvorensopnieuwtebeginnen.
DrukopSTART/STOP om te stoppen.
Drukop omtehervattenofop omdestopwatchSTART/STOP SET
terugtestellen(tewissen).
Terwijldestopwatchloopt,druktuop omderonde-/tussentijdSET
teverkrijgenenuwtijdtotopdatpunttezien.Hetdisplayverandert
nietterwijldestopwatchblijftlopen.Drukop omhetdisplaySET
vandelopendestopwatchweertezien.
Destopwatchblijftlopenalsudemodusafsluit.
tijd 2
Hethorlogekandetijdineentweedetijdzoneweergeven.Druk
herhaaldelijkop totdatT2verschijnt.MODE
Detijdvande2etijdzoneinstellen:
1) Drukop .Hetuurknippert.Drukop omhetuurSET START/STOP
teveranderen,incl.AM(geensymbool)enPM.
2) Drukop .Deminutenknipperen.DrukopMODE START/STOP om
deminutenmet30teveranderentenopzichtevandeminutenin
detijdmodus.Desecondenzijnhetzelfdealsindetijdmodusen
kunnenalleendaarwordeningesteld.
3) Drukbijelkegewenstestapop wanneeruklaarbentmetSET
instellen.
indiGLo® nachtverLichtinG
DrukopdeknopINDIGLO®omhetdisplayvanhethorloge
3secondenteverlichten.DeindeINDIGLO
®nachtverlichting
gebruikteelektroluminescentietechnologieverlichthetdisplayvan
hethorloge‘snachtsenwanneererweiniglichtis.
batterij
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier
of juwelier te laten vervangen.Hettypebatterijvindtuaande
achterkantvanhethorloge.Drukopdeinwendigeterugstelschake-
laar,indienaanwezig,nadatdebatterijisvervangen.Degeschatte
levensduurvandebatterijisopbepaaldeveronderstellingenmet
betrekkingtothetgebruikgebaseerd;delevensduurvandebatterij
varieertalnaargelanghetwerkelijkegebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN.
LOSSE BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
GraZie di avere acqUistato Un oroLoGio tiMex ®.
Sipregadileggereattentamenteleistruzionipercapirecome
usarel’orologioTimex®. Il modello in dotazione potrebbe non
disporre di tutte le funzioni descritte in questo opuscolo.
caratteristiche e fUnZionaMento basiLare
• Orarioconformatoa12oa24ore
• Giornoedata
• Secondofusoorario
• Segnaleacusticoorarioopzionale
• Cronometroda24ore
• Svegliagiornaliera
• IlluminazionedelquadranteINDIGLO®
Premereripetutamente perpassareinrassegnalevarieMODE
modalitàunaallavolta:Ora,Sveglia(AL),Cronometro(SP)eOra2
(T2).PremereMODE per uscire dalla modalità corrente e ritornare
alla modalità dell’ora.
Funzioni dei pulsanti mostrate con le funzioni di impostazione fra parentesi
ora
Perimpostareoraedata,farequantosegue.
1) Mentresonovisualizzateoraedata,premereetenerepremuto
il pulsante SETper2secondi.
2) Lampeggianolecifredeisecondi.PremereSTART/STOP per
impostareisecondisullozero.
3) Premere .Lecifredell’oralampeggiano.PremereMODE
START/STOPpermodificarel’ora,inclusiicontrassegniAMper
lamattinaePMperilpomeriggio.
4) Premere .Lampeggianolecifredeiminuti.PremereMODE
START/STOPpermodificareiminuti;tenerepremutoilpulsante
perpassarerapidamenteinrassegnaivalori.
5) Premere .Lampeggianolecifredell’anno.PremereMODE
START/STOP per modificare l’anno.
6) Premere .Lampeggiailmese.PremereMODE START/STOP per
modificare il mese.
7) Premere .Ladatalampeggia.PremereMODE START/STOP per
modificare la data.
8) Premere inqualsiasimomentodellaproceduraperuscireSET
esalvareleimpostazioni.
Mentresonovisualizzatel’oraeladata,premereSET per spostarsi
frailformatoa12equelloa24ore.
Ladata(ilgiornodelmese)apparenellapartesuperioredeldisplay
inmodalitàOra.PremereetenerepremutoSTART/STOP per
vedereilmese,ladatael’annoincifredigrandidimensioni.
sveGLia
L’orologiodisponediunasvegliagiornaliera.Premere
ripetutamente MODEfinchénonapparelaparolaAL.
Perimpostarelasveglia,farequantosegue.
1) Premere .Lecifredell’oralampeggiano.PremereSET START/
STOPpermodificarel’ora,inclusiicontrassegniAMperla
mattinaePMperilpomeriggio.
2) Premere .Lampeggianolecifredeiminuti.PremereMODE
START/STOPpermodificareiminuti;tenerepremutoilpulsante
perpassarerapidamenteinrassegnaivalori.
3) Premere inqualsiasimomentodelprocedimentoquandosiSET
èterminatal’impostazione.
Perabilitare/disabilitarelasvegliaeilsegnaleacusticoorario,
premere ripetutamente START/STOP.L’orologiopasseràattraverso
quattrocombinazionidiimpostazionidisvegliaesegnaleacustico.
L’iconadellasveglia apparequandolasvegliaèabilitata.L’iconas
delSEGNALEACUSTICO apparequandoilsegnaleacusticob
orarioèabilitato–l’orologioemetteognioraunsegnaleacustico.
Quandosuonalasveglia,premerequalsiasipulsantepersilenziarla.
Senonsipremenessunpulsante,lasvegliasuonaper60secondi.
Lasvegliasiripeteognigiornoamenochenonvengadisabilitata.
cronoMetro
Questamodalitàoffrelafunzionedicronometroperglieventiche
sidesideracronometrare.Premereripetutamente finchéMODE
nonapparelaparolaSP.
Peravviareilcronometro,premere .IlcronometroSTART/STOP
contaversol’alto,inincrementidicentesimidisecondofinoa
30minuti,epoiinincrementidisecondifinoa24ore,primadi
ricominciare da capo.
Perfermareilcronometro,premereSTART/STOP.
Perriavviarlo,premere ,oppureperripristinarloSTART/STOP
(azzerarlo),premereSET.
Mentreilcronometrostascorrendo,premere perregistrareSET
untempodigiro/intermedioepervedereilpropriotempofinoa
quelpunto.Ildisplaydelcronometrosifermamentreilcronometro
continuaascorrere.Premere perriprenderelavisualizzazioneSET
delcronometrochescorre.
Ilcronometrocontinuaascorreresesiescedallamodalità.
ora 2
L’orologioèingradodivisualizzarel’oradiunsecondofusoorario.
Premereripetutamente finchénonapparelaparolaT2.MODE
Perimpostarel’oradelsecondofusoorario,farequantosegue.
1) Premere .Lecifredell’oralampeggiano.PremereSET
START/STOPpermodificarel’ora,inclusiicontrassegniAM
perlamattinaePMperilpomeriggio.
2) Premere .Lampeggianolecifredeiminuti.PremereMODE
START/STOPpermodificareiminutidi30rispettoaiminuti
nellamodalitàOra.Isecondirestanougualiaquellidella
modalitàOraepossonoessereimpostatisolointalemodalità.
3) Premere inqualsiasimomentodelprocedimentoquandosiSET
èterminatal’impostazione.
iLLUMinaZione deL qUadrante indiGLo ®
PremereilpulsanteINDIGLO®perilluminareilquadrante
dell’orologioper3secondi.Latecnologiaelettroluminescente
impiegatanell’illuminazionedelquadranteINDIGLO
® illumina il
quadrantedell’orologiodinotteeincondizionidiscarsaluminosità.
batteria
La Timex raccomanda caldamente di portare l’orologio da
un dettagliante o un gioielliere per far cambiare la batteria.
Iltipodibatteriarichiestoèindicatosulretrodell’orologio.Seè
presenteuninterruttorediripristinointerno,spingerlodopoaver
sostituito la batteria. Le stime sulla durata della batteria si basano
sudeterminatipresuppostirelativiall’uso;laduratadellabatteria
variaasecondadell’usoeffettivodell’orologio.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE.
TENERE LE BATTERIE SCIOLTE LONTANO DAI BAMBINI.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
FürIhreTIMEX®-UhrübernimmtdieTimexGroupUSA,Inc.eineGarantieaufHerstellungsmängelfür
dieDauerEINESJAHRESvomOriginal-Verkaufsdatum.TimexundihrePartnerweltweiterkennendiese
internationaleGarantiean.
BittebeachtenSie,dassTimexnacheigenemErmessendieUhrdurchInstallierenneuerodergründlich
überholter und überprüfter Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches oder ähnliches
Modellersetzenkann.WICHTIG — BITTE BEACHTEN SIE, DASS SICH DIESE GARANTIE NICHT AUF
MÄNGEL ODER SCHÄDEN IHRER UHR BEZIEHT:
1)wenndieGarantiezeitabgelaufenist;
2)wenndasProduktursprünglichnichtvoneinemautorisiertenTIMEX-Händlergekauftwurde;
3)wennReparaturennichtvonTIMEXdurchgeführtwurden;
4)wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße Behandlung entstanden
sind;und
5)wenn Glas, Gurtoder Armband, Uhrengehäuse,Zubehör oder Batteriebetroffen sind. Timex
kanndenErsatzdieserTeileinRechnungstellen.
DIESE GARANTIE UND DIEDARIN ENTHALTENEN RECHTSMITTEL SCHLIESSEN ALLE ANDERWEITIGEN
GARANTIENAUSUNDERSETZENDIESE;UNABHÄNGIGDAVON;OBESSICHDABEIUMAUSDRÜCKLICHE
ODER STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN HANDELT, INKLUSIVE JEGLICHER STILLSCHWEIGENDER
GARANTIENINBEZUGAUFMARKTFÄHIGKEITODEREIGNUNGFÜREINENBESTIMMTENZWECK.TIMEX
HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Einige Länder und Bundesstaaten
erlauben keine Einschränkungen stillschweigender Garantien und keine Einschränkungen von
Schadensersatzansprüchen,sodassdiese EinschränkungennichtunbedingtaufSiezutreffen. Diese
GarantiegibtIhnenbestimmteRechte.DarüberhinaushabenSieu.U.weitereRechte,diejenachLand
oderBundesstaatunterschiedlichsind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr an Timex, einen Timex-
Partner oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, mit ausgefülltem
Original-Reparaturscheinals Anlage.Ausschließlichfür USAund Kanada:legenSie denausgefüllten
Original-Reparaturschein odereine schriftliche Erklärung mitNamen,Adresse,Telefonnummer, Ort
undKaufdatumbei.SchickenSiezusammenmitIhrerUhrfolgendenBetragfürPorto-undVerpackung
ein(hierbeihandeltessichnichtumReparaturkosten):indenUSA,ScheckoderZahlungsanweisung
über US$ 8,00; in Kanada, Scheck oder Zahlungsanweisung über CAN$ 7,00 und in GB, Scheck
oder Zahlungsanweisung über UK£ 3,50. In allen anderen Ländern stellt Timex die Porto- und
Verpackungskosten in Rechnung. KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT
PERSÖNLICHEMWERTBEIFÜGEN.
Innerhalb der USA erhalten Sie zusätzliche Garantieinformation unter der Nummer
1-800-448-4639.FürKanadawählenSie1-800-263-0981,fürBrasilien+55(11)55729733,fürMexiko
01-800-01-060-00,fürZentralamerika,die Karibik, Bermudaunddie Bahamas(501)370 5775(USA).
Für Asien wählenSie852-2815-0091, fürGB 44020 86879620, fürPortugal351 212 946017,für
Frankreich333 816342 00,für Deutschland/Österreich436628892130, fürdenmittleren Osten
undAfrika971-4-310850.FüralleanderenLänderwenden SiesichfürGarantieinformationbitte an
Ihren örtlichen Timex-Einzelhändler oder Timex-Generalvertreter. In Kanada,den USAund anderen
bestimmtenStandortenkönnenteilnehmendeTimex-HändlerIhneneinenfrankiertenundadressierten
VersandumschlagfürdieRücksendungderUhrzurVerfügungstellen.
©2013TimexGroupUSA,Inc.TIMEXundINDIGLOsindMarkenderTimexGroupB.V.undihrenang-
eschlossenenUnternehmen.
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
HetTIMEX ®
horloge heeft een garantie van de Timex Group USA, Inc. voor gebreken in fabricage
gedurendeeen periodevan EENJAARvanaf deoorspronkelijkeaankoopdatum.Timexen gelieerde
ondernemingenoverdehelewerelderkennendezeinternationalegarantie.
Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuwe of grondig gereviseerde en
geïnspecteerdecomponententeinstallerenofhetvervangendooreenidentiekofgelijksoortigmodel.
BELANGRIJK — DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET HORLOGE:
1)nadatdegarantietermijnisverlopen;
2)alshethorlogeoorspronkelijknietbijeenerkendeTimex-winkelierisgekocht;
3)alsgevolgvanreparatiesdienietdoorTimexzijnuitgevoerd;
4)alsgevolgvanongelukken,knoeienofmisbruik;en
5)het glas,de band,dekast,deaccessoiresofdebatterij.Timexkan hetvervangenvan deze
onderdeleninrekeningbrengen.
DEZEGARANTIEENHETHIERINUITEENGEZETTEVERHAALZIJNEXCLUSIEFENKOMENINDEPLAATS
VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE
GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX IS NIET
AANSPRAKELIJKVOORSPECIALE,INCIDENTELEOFGEVOLGSCHADE.Sommigelandenenstatenstaan
geenbeperkingentoemetbetrekkingtotimplicietegarantiesenstaangeenuitsluitingenofbeperkin-
genmetbetrekkingtotschadetoe,zodatdezebeperkingenwellichtnietvooruvantoepassingzijn.
Dezegarantiegeeftuspeciekewettelijkerechtenenukuntookandererechtenhebbendievanland
totlandenvanstaattotstaatverschillen.
VoorhetverkrijgenvanserviceonderdegarantiedientuuwhorlogenaarTimex,eenvandegelieerde
ondernemingenof deTimex-winkelier waarhet horlogegekochtis,teretourneren,samenmeteen
ingevulde,originelereparatiebonvanhethorlogeof,alleenindeVSenCanada,deingevuldeoriginele
reparatiebonvanhethorlogeofeenschriftelijkeverklaringwaarinuwnaam,adres,telefoonnummer
endatumenplaatsvanaankoopworden vermeld.Wiltuhetvolgendemet uwhorlogesturen voor
portenbehandeling(ditzijngeenreparatiekosten):eenchequeofpostwisselvoorUS$8,00indeVS;
eenchequeofpostwisselvoorCAN$7,00inCanada;eneenchequeofpostwisselvoorUK£3,50inhet
V.K.InanderelandenzalTimexportenbehandelinginrekeningbrengen.STUURNOOITEENSPECIAAL
HORLOGEBANDJEOFENIGANDERARTIKELVANPERSOONLIJKEWAARDEMEE.
VoordeVS kunt u1-800-448-4639bellen voor meerinformatieoverdegarantie.Voor Canadabelt
u1-800-263-0981.Voor Brazilië+55 (11)5572 9733.Voor Mexico 01-800-01-060-00.Voor Midden-
Amerika,hetCaribischegebied,Bermudaende Bahamas(501)370-5775(VS).VoorAzië852-2815-
0091.VoorhetV.K.4402086879620.VoorPortugal351212946017.VoorFrankrijk33381634200.
VoorDuitsland/Oostenrijkbeltu436628892130.Voor hetMidden-OostenenAfrika971-4-310850.
Vooranderegebiedenkuntu contactopnemenmetuwplaatselijkeTimex-winkelierof -distributeur
voorinformatieoverdegarantie.InCanada,deVSensommigeanderelocatieskunnendeelnemende
Timexwinkeliers ueenvoorgeadresseerde,francohorlogereparatie-enveloppeverschaffenvoorhet
verkrijgenvanservicevandefabriek.
©2013TimexGroup USA,Inc.TIMEXenINDIGLOzijn handelsmerkenvan TimexGroup B.V. enzijn
dochterondernemingen.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
L’orologioTIMEX®ègarantitocontrodifettidiproduzionedallaTimexGroupUSA,Inc.perunperiodo
diUN ANNOdalladatadi acquistooriginaria.Timex e lesue afliatedi tutto il mondo onoreranno
questaGaranziaInternazionale.
Sipregadinotare chelaTimex potrà,asua discrezione,ripararel’orologioinstallandocomponenti
nuovioaccuratamentericondizionatieispezionati,oppuresostituirloconunmodelloidenticoosimile.
IMPORTANTE — SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFETTI O I DANNI
ALL’OROLOGIO:
1)dopolascadenzadelperiododigaranzia;
2)sel’orologiononerastatoacquistatooriginariamentepressoundettaglianteautorizzatoTimex;
3)causatidaservizidiriparazionenoneseguitidaTimex;
4)causatidaincidenti,manomissioneoabuso;e
5)a lenti ocristallo,cinturino in pelleo acatena,cassadell’orologio,periferiche obatteria.La
Timexpotrebbeaddebitarealclientelasostituzionediunaqualsiasidiquesteparti.
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE
LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI
COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE. LA TIMEX NON È RESPONSABILE DI
NESSUNDANNO SPECIALE,INCIDENTALEO CONSEQUENZIALE.AlcuniPaesie Statinon permettono
limitazionisugaranzieimpliciteenonpermettonoesclusioniolimitazionisuidanni;pertantoqueste
limitazionipotrebberonon pertenerealcliente. Questagaranzia dàalcliente diritti legali specici,
eilclientepotrebbeavereanchealtridiritti,chevarianodaPaeseaPaeseedaStatoaStato.
Perottenereil serviziosotto garanzia, siprega direstituirel’orologio allaTimex,ad unadellesue
afliate o al rivenditore Timex dove è stato acquistato l’orologio, insieme al Buono di riparazione
originalecompilatoo,solonegliU.S.A.enelCanada,insiemealBuonodiriparazionecompilatoouna
dichiarazionescritta indicantenome, indirizzo, numerodi telefonoe datae luogodell’acquisto. Si
pregadiincluderequantosegueconl’orologioalnedicoprirelespesedispedizioneegestione(non
sitrattadiaddebitiperlariparazione):unassegnoounvagliadaUS$8,00negliU.S.A.;unassegno
ovagliadaCAN$7,00inCanada;unassegnoovagliadaUK£3,50nelRegnoUnito.NeglialtriPaesi,
laTimex addebiterà il cliente per le spese di spedizione e la gestione. NON ALLEGARE MAI ALLA
SPEDIZIONEUNCINTURINOSPECIALEOQUALSIASIALTROARTICOLODIVALOREPERSONALE.
PergliU.S.A.,sipregadichiamareilnumero1-800-448-4639perulterioriinformazionisullagaranzia.
PerilCanada,chiamarel’1-800-263-0981.PerilBrasile,chiamarelo+55(11)55729733.PerilMessico,
chiamarelo01-800-01-060-00.Perl’AmericaCentrale,iCaraibi,leIsoleBermudaeleIsoleBahamas,
chiamareil(501)370-5775(U.S.A.).Perl’Asia,chiamarel’852-2815-0091.PerilRegnoUnito,chiamare
il4402086879620.PerilPortogallo,chiamareil351212946017.PerlaFrancia,chiamareil33381
634200.PerGermania/Austria,chiamareil+436628892130.PerilMedioOrienteel’Africa,chiamare
il971-4-310850.Per altrearee,siprega dicontattare ilrivenditore odistributoreTimex dizona per
ottenereinformazionisullagaranzia.InCanada,negliStatiUnitiedincertealtrelocalità,idettaglianti
Timexpartecipantipossonofornirealclienteunabustadispedizionepreindirizzataepreaffrancataper
lariparazionedell’orologio,perfacilitarealclientel’ottenimentodelservizioinfabbrica.
©2013Timex Group USA, Inc. TIMEX eINDIGLO sono marchi commercialidel Timex GroupB.V. e
delle sue sussidiarie.
GARANTIA INTERNACIONAL DA TIMEX
OseurelógioTIMEX®estágarantidocontra defeitosdefabrico pelaTimexGroup USA,Inc.porum
períododeUMANOacontardadatadacompraoriginal.ATimexeassuasliaisemtodoomundo
honrarãoestaGarantiaInternacional.
ÉfavornotarqueaTimexpode,àsuaescolha,repararoseurelógioinstalandocomponentesnovos
ou completamente recondicionados e inspeccionados ou substituí-lo por um modelo idêntico ou
semelhante. IMPORTANTE — NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS
NO RELÓGIO:
1)depoisdoperíododegarantiaterexpirado;
2)seorelógionãotiversidooriginalmentecompradonumrevendedorautorizadodaTIMEX;
3)resultantesdeserviçosdereparaçãonãoefectuadospelaTimex;
4)resultantesdeacidentes,modicaçõesilícitasdorelógiooumanipulaçãoabusivadomesmo;e
5)nemcobredanosnalenteoucristal,correiaoubracelete,caixadorelógio,acessóriosoupilha.
ATimexpoderácobrarpelasubstituiçãodequalquerumadestaspeças.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QUAISQUER
OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL
PORQUAISQUERDANOS ESPECIAIS,INCIDENTAIS OUDE CONSEQUÊNCIA.Algunspaísesouestados
nãopermitemlimitaçõesdegarantiasimplícitasenãopermitemquaisquer exclusõesoulimitações
sobreosdanos,porissoestaslimitaçõespoderãonãoseaplicaraoseucaso.Estagarantiaconfere-
lhedireitoslegaisespecícosepoderáteroutrosdireitos quevariamdeum paísoude umestado
para o outro.
Paraobteroserviçodegarantia,devolvaoseurelógioàTimex,aumadassuasliaisouaorevendedor
autorizadodaTimexondeorelógiofoicomprado,juntamentecomoCupãodeReparaçãodoRelógio
original,devidamentepreenchidoou,apenasnosEstadosUnidosenoCanadá,oCupãodeReparação
do Relógio originaldevidamente preenchido ou uma declaração escrita identicando o seu nome,
morada,númerodetelefoneedataelocaldacompra.Junteaoseurelógiooseguintepagamentopara
despesasdeenvio(nãosetratadedespesasdereparaçãodorelógio):nosEstadosUnidos,umcheque
ouvalepostaldeUS$8,00;noCanadá,umchequeouvalepostaldeCAN$7,00;enoReinoUnido,um
chequeouvalepostaldeUK£3,50.Nos outrospaíses,aTimexcobrar-lhe-áasdespesasdeporte e
envio.NUNCAINCLUANAENCOMENDAQUALQUERITEMESPECIAL,TALCOMOUMABRACELETEOU
OUTROARTIGODEVALORPESSOAL.
NosEstadosUnidos,telefonepara1-800-448-4639paraobterinformaçõesadicionaissobreagarantia.
NoCanadá,telefonepara1-800-263-0981.No Brasil,telefonepara+55 (11)55729733.NoMéxico,
telefonepara01-800-01-060-00.NaAméricaCentral,nasCaraíbas,nasBermudasenasBahamas,tele-
fonepara(501)370-5775(EUA).NaÁsia,telefonepara852-2815-0091.NoReinoUnido,telefonepara
4402086879620.EmPortugal,telefonepara351212946017.NaFrança,telefonepara3338163
4200.NaAlemanha/Áustria,telefonepara+436628892130.NoMédioOrienteenaÁfrica,telefone
para971-4-310850.Noutrasáreas,porfavorcontacteoseurevendedorautorizadodaTimexlocalou
odistribuidorTimexparaobtermaisinformaçõessobreagarantia.NoCanadá,EUAeoutroslocais
especícos,para sua comodidadena obtenção dos serviços deassistência da fábrica,os revend-
edoresautorizadosdaTimexparticipantespoderãofornecer-lheumPostalparaReparaçãodoRelógio
pré-endereçadoecomportepago.
©2013TimexGroup USA,Inc.TIMEXeINDIGLOsãomarcascomerciaisregistadasda TimexGroup
B.V.edassuassubsidiárias.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
TimexGroupUSA,Inc.garantizasureloj TIMEX® contradefectosdefabricaciónporunperíodo de
UNA—Oapartirdelafechadecompraoriginal.Timexysussucursalesentodoelmundorespaldan
estaGarantíaInternacional.
Cabeaclararque Timextiene lalibertad deoptar por reparar elreloj con componentesnuevos o
reacondicionadoseinspeccionados,ytambiénpodríaoptarporreemplazarloporunmodeloidéntico
o similar. IMPORTANTE — OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O
DA—OS A SU RELOJ:
1)despuésdevencidoelplazodelagarantía;
2)sielrelojinicialmentenosecompróaundistribuidorautorizadodeTimex;
3)silasreparacionesefectuadasnolashizoTimex;
4)sisonconsecuenciadeaccidentes,manipulaciónnoautorizadaoabuso;y
5)por cristal, correa o pulsera,caja, accesorios o pila.Timex podría cobrar por elcambio de
cualquieradeestaspartes.
ESTA GARANTÍA SE OFRECE ENFORMA EXCLUSIVA Y ENLUGAR DE CUALQUIER OTRAGARANTÍA,
SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSIVE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA PARA FINES COMERCIALES O
DE ADECUACIÓN A FINES PARTICULARES. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos países y estados no se permiten
limitaciones delas garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual las
limitacionesmencionadasanteriormentepodríannoaplicarseensucasoparticular.Estagarantíale
otorgaderechosestablecidosporley,peroustedtambiénpodríatenerotrosderechosquedierende
unpaísaotro,odeunestadoaotro.
Parasolicitarlosserviciosincluidosenlagarantía,devolverelrelojaTimex,aunadesussucursales
oalcomerciominoristaadondesecompróelreloj,adjuntandoelCupóndeReparaciónqueoriginal-
mentevieneconelmismo.EnEUAyCanadásepuedeadjuntareloriginaldelCupóndeReparacióndel
Relojounanotaenlaqueguresunombre,domicilio,númerodeteléfonoyfechaylugardecompra.
Paracubrirelcostode envío,adjunte elsiguienteimporte(este importenoespara el pagodela
reparación):EnEUA,unchequeogiroporvalordeUS$8,00(dólaresestadounidenses);enCanadá,un
chequecerticadoogiroporvalordeCAN$7,00(dólarescanadienses);enelReinoUnido,uncheque
certicadoogiroporvalordeUK£3,50(libras).Enotrospaíses,Timex seencargarádecobrarle el
importe por gastosde envío. NUNCAINCLUYA CON EL RELOJ UNAMALLA O BANDA ESPECIAL NI
NINGÚNOTROARTÍCULODEVALORPERSONAL.
EnEUA,por favorllameal1-800-448-4639paraobtenerinformación adicionalsobre lagarantía.En
Canadá,llamar alnúmero1-800-263-0981. EnBrasil,al+55(11) 55729733.En México,al 01-800-
01-060-00.EnAméricaCentral,PaísesdelCaribe,Bermuday Bahamas,al(501)370-5775(EUA).En
Asia,al852-2815-0091.EnelReinoUnido,al4402086879620.EnPortugal,al351212946017.En
Francia,al33381634200.ParaAlemania/Austria:+436628892130.EnMedioOrienteyÁfrica,al
971-4-310850.Enotrasáreas,consultealvendedorlocaldeTimexoaldistribuidordeTimexsobrela
garantía.EnCanadá,EUAyenotroslugares,algunosdistribuidoresdeTimexpodríanproporcionarle
unsobreconladirecciónyelfranqueopreviamentepagadoparaqueenvíeelrelojareparación.
©2013TimexGroup USA,Inc.TIMEX yINDIGLOson marcas registradasdeTimexGroup B.V.y sus
aliados.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
VotremontreTIMEX®
estgarantiecontrelesdéfautsdefabricationparTimexGroupUSA,Inc.pourune
périoded’UNAN,àcompterdeladated’achat.Timexainsiqueseslialesdumondeentierhonoreront
cettegarantieinternationale.
Timexseréserve ledroitderéparervotremontre enyinstallantdescomposantsneufsourévisés,
oubiendelaremplacerparunmodèleidentiqueousimilaire.IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE
COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU L’ENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE :
1)aprèsl’expirationdelapériodedegarantie;
2)silamontren’apasétéachetéeinitialementchezunrevendeurTimexagréé;
3)résultantdetravauxderéparationnoneffectuésparTimex;
4)s’ils’agitd’unaccident,falsicationouabus;
5)s’ils’agitduverreoucristal,dubraceletoubrassard,duboîtier,desaccessoiresoudelapile.
LeremplacementdecespiècespeutvousêtrefacturéparTimex.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST
RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états ou
provincesn’autorisentpasleslimitationsdegarantiesimplicitesetn’autorisentpaslesexclusionsou
limitationspourdesdommages,auquelcaslesditeslimitationspourraientnepasvousconcerner.Les
modalitésdelaprésentegarantievous donnentdesdroitslégauxprécisetvouspouvezégalement
vousprévaloird’autresdroitsquivarientd’unétatoud’uneprovinceàl’autre.
Pourobtenirleservicegaranti,retournerlamontreàTimex,àunedeseslialesouaudétaillantTimex
oùilaétéacheté.Inclureuncouponderéparationoriginaldûmentrempliou,auxÉ.-U.etauCanada,
lecoupon originalou unedéclaration écritecomprenantvotrenom,adresse,numérodetéléphone
ainsiqueladateetlelieud’achat.Veuillezinclurelasommesuivanteavecvotremontrepourcouvrir
lesfraisdeposteetdemanutention(cenesontpasdesfraisderéparation):unchèqueoumandat
de8,00$É.U.auxÉtats-Unis,de7,00$CANauCanadaetde3,50£auRoyaume-Uni.Danslesautres
pays,Timex vousfacturera lesfrais deposteet de manutention. N’INCLUEZJAMAIS DANSVOTRE
ENVOIUNBRACELETSPÉCIALOUAUTREARTICLEAYANTUNEVALEURSENTIMENTALE.
Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au
Canada, composer le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique,
composer le01-800-01-060-00.En Amérique centrale,lesCaraïbes,lesBermudes et lesBahamas,
composer le(501) 370-5775 (É.-U.).EnAsie, composer le852-2815-0091.Au R.U.,composer le44
02086879620.AuPortugal,composerle351212946017.EnFrance,composerle33381634200.
EnAllemagne/Autriche,composerle+436628892130.AuMoyen-OrientetenAfrique,composerle
971-4-310850.Danslesautresrégions,veuillezcontactervotredétaillantoudistributerTimexpourdes
renseignementssurlagarantie.AuCanada,auxÉ.-U.etencertainsautresendroits,lesdétaillants
Timexparticipantspeuventvousfaireparvenirunemballagepré-adresséetpré-affranchipourvous
faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation.
©2013TimexGroupUSA,Inc.TIMEXetINDIGLOsontdesmarquesdéposéesparTimexGroupB.V.et
sesliales.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a
periodofONEYEARfromtheoriginalpurchasedate.Timexanditsworldwideafliateswillhonorthis
InternationalWarranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly
reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model.
IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES
TO YOUR WATCH:
1)afterthewarrantyperiodexpires;
2)ifthewatchwasnotoriginallypurchasedfromanauthorizedTimexretailer;
3)fromrepairservicesnotperformedbyTimex;
4)fromaccidents,tamperingorabuse;and
5)lensorcrystal,straporband,watchcase,attachmentsorbattery.Timexmaychargeyoufor
replacinganyoftheseparts.
THISWARRANTYANDTHEREMEDIESCONTAINEDHEREINAREEXCLUSIVEANDINLIEUOFALLOTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
ORFITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANYSPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIALDAMAGES.Somecountriesandstatesdonotallowlimitationsonimpliedwarranties
anddonotallowexclusionsorlimitationsondamages,sotheselimitationsmaynotapplytoyou.This
warrantygivesyouspeciclegalrightsandyoumayalsohaveotherrightswhichvaryfromcountry
tocountryandstatetostate.
Toobtainwarrantyservice,pleasereturnyourwatchtoTimex,oneofitsafliatesortheTimexretailer
wherethewatchwaspurchased,togetherwithacompletedoriginalWatchRepairCouponor,inthe
U.S.andCanadaonly,thecompletedoriginalWatchRepairCouponorawrittenstatementidentifying
yourname,address,telephonenumberanddateandplaceofpurchase.Pleaseincludethefollowing
withyourwatchtocoverpostageandhandling(thisisnotarepaircharge):aUS$8.00checkormoney
orderintheU.S.;a CAN$7.00chequeor moneyorder inCanada;and aUK£3.50chequeormoney
orderintheU.K.Inothercountries,Timexwillchargeyouforpostageandhandling.NEVERINCLUDEA
SPECIALWATCHBANDORANYOTHERARTICLEOFPERSONALVALUEINYOURSHIPMENT.
FortheU.S.,pleasecall1-800-448-4639foradditionalwarrantyinformation.ForCanada,call1-800-
263-0981.ForBrazil,call+55(11)55729733.ForMexico,call01-800-01-060-00.ForCentralAmerica,
theCaribbean,Bermuda andthe Bahamas,call(501)370-5775(U.S.).ForAsia,call852-2815-0091.
FortheU.K.,call44 02086879620.ForPortugal,call351212946017.ForFrance,call3338163
4200.ForGermany/Austra:+436628892130.FortheMiddleEastandAfrica,call971-4-310850.For
otherareas,pleasecontactyourlocalTimexretailerorTimexdistributorforwarrantyinformation.In
Canada,theU.S.and incertainotherlocations,participatingTimexretailerscanprovideyouwith a
postage-paid,pre-addressedWatchRepairMailerforyourconvenienceinobtainingfactoryservice.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX and INDIGLO are trademarks of Timex Group B.V. and its
subsidiaries.
SET
(DONE) (FATTO)
MODE
(NEXT STEP)
(PROCEDIMENTO
SUCCESSIVO)
START/STOP
(AVVIO/STOP)
(INCREASE VALUE)
(AUMENTARE
IL VALORE)
PULSANTE INDIGLO
®
resistenZa aLL’acqUa
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L’IMPERMEABILITÀ
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE
SOTT’ACQUA.
1.L’orologioèresistenteall’acquapurchélente,pulsantiecassa
siano intatti.
2.L’orologiononèunorologiodasubacqueaenonvausatoperle
immersioni.
3.Sciacquarel’orologioconacquadolcedopol’esposizione
all’acquamarina.
Sel’orologioèresistenteall’acqua,presentailnumerodeimetridi
resistenzaoilcontrassegno( ).O
Profonditàdiimmersione p.s.i.a.*Pressionedell’acqua
sotto la superficie
30 m/98 piedi 60
50 m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
*libbreperpollicequadratoassolute
wasserbestÄndiGkeit
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN, UNTER
WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1.DieUhristnurwasserdicht,solangeGlas,KnöpfeundGehäuse
intakt sind.
2.DiesistkeineTaucheruhrundsiesolltenichtzumTauchen
benutztwerden.
3.NachKontaktmitSalzwasserUhrmitklaremWasserabspülen.
WasserdichteUhrensindmitTiefenangabeinMeternodermit(O)
gekennzeichnet.
*poundspersquareinchabsolute
Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a.*Wasserdruck
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
waterbestendiGheid
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP
OPDAT HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT.
1. Hethorlogeisalleenwaterbestendigzolanghetglas,
dedrukknoppenendekastintactblijven.
2.Hethorlogeisgeenduikershorlogeenmagnietvoorduiken
wordengebruikt.
3.Spoelhethorlogemetzoetwaterafnadathetaanzoutwateris
blootgesteld.
Alshethorlogewaterbestendigis,wordtdemetermarkeringof
(O)aangegeven.
Waterbestendigediepte p.s.i.a.*Waterdrukonderoppervlak
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
*lbpervierkanteinchabsoluut
SET (FESTLEGEN)
(DONE) (FERTIG)
MODE (MODUS)
(NEXT STEP)
(WEITER)
START/STOP
(INCREASE VALUE)
(WERT ERHÖHEN)
INDIGLO® KNOPF
SET
(DONE)
(VOLTOOID)
MODE
(NEXT STEP)
(VOLGENDE STAP)
START/STOP
(INCREASE VALUE)
(WAARDE VERHOGEN)
INDIGLO® KNOP
the features described in this booklet.
feaTures and basic operaTion
• Timewith12-or24-hourformat
• Dayanddate
• 2ndtimezone
• Optionalhourlychime
• 24-hourstopwatch
• Dailyalarm
• INDIGLO®night-light
Press MODE repeatedly to step through modes: Time, Alarm
(AL),Stopwatch(SP),andTime2(T2).PressMODE to exit
current mode and return to Time mode.
Button functions shown with setting functions in parentheses
Time
To set time and date:
1)Withtimeanddateshowing,press andholdfor2SET
seconds.
2)Secondsash.Press tosetsecondstozero.START/STOP
3)Press .Hourashes.PressMODE START/STOP to change
hour,includingAM(nosymbol)andPM.
4)Press .Minutesash.PressMODE START/STOP to change
minutes; hold button to scan values.
5)Press Yearashes.PressMODE. START/STOP to change
year.
6)Press .Monthashes.PressMODE START/STOP to change
month.
7)Press .Dateashes.PressMODE START/STOP to change
date.
8)PressSET, at any step, to exit and save settings.
Withtimeanddateshowing,press toswitchbetween12-SET
or24-hourtimeformat.
Date(dayofmonth)appearsinupperpartofdisplayinTime
mode. Press and hold to see month, date, and START/STOP
year in large digits.
aLarm
Watchhasadailyalarm.Press repeatedlyuntilALMODE
appears.
To set alarm:
1)Press .Hourashes.PressSET START/STOP to change
hour,includingAM(nosymbol)andPM.
2)Press .Minutesash.PressMODE START/STOP to change
minutes; hold button to scan values.
3)PressSET, at any step, when done setting.
To turn on/off alarm and hourly chime, press START/STOP
repeatedly.Watchwillstepthroughfourcombinationsof
alarm and chime settings. Alarm icon appears when alarm is s
on.CHIMEiconb appears when hourly chime is on – watch
will chime on every hour.
Whenalarmsounds,pressanybuttontosilence.Ifnobutton
is pressed, alarm will sound for 60 seconds.
Alarm repeats daily unless turned off.
sTopwaTch
This mode provides a stopwatch function for timing events.
Press MODErepeatedlyuntilSPappears.
To start, press START/STOP.Stopwatchcountsupby
hundredths of a second up to 30 minutes, then by seconds up
to24hoursbeforestartingover.
To stop, press START/STOP.
To resume, press START/STOP,ortoreset(clear)stopwatch,
press .SET
Whilestopwatchisrunning,pressSET to take lap/split
andseeyourtimeuptothatpoint.Displayfreezeswhile
stopwatch continues to run. Press to resume display of SET
running stopwatch.
Stopwatchcontinuestorunifyouexitmode.
Time 2
Watchcandisplaytimeinasecondtimezone.PressMODE
repeatedlyuntilT2appears.
Toset2ndtimezone’stime:
1)Press .Hourashes.PressSET START/STOP to change
hour,includingAM(nosymbol)andPM.
2)Press .Minutesash.PressMODE START/STOP to change
minutesby30fromminutesinTimemode.Secondsarethe
same as in Time mode and can only be set there.
3)PressSET, at any step, when done setting.
indigLo ® nighT-LighT
PressINDIGLO® button to illuminate watch display for 3
seconds.ElectroluminescenttechnologyusedintheINDIGLO ®
night-lightilluminateswatchdisplayatnightandinlowlight
conditions.
waTer resisTance
Ifyourwatchiswater-resistant,metermarkingor( )isO
indicated.
Water-ResistanceDepth p.s.i.a.*WaterPressureBelowSurface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*poundspersquareinchabsolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT
PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.
1.Watchiswater-resistantonlyaslongaslens,pushbuttons
and case remain intact.
2.Watchisnotadiverwatchandshouldnotbeusedfor
diving.
3.Rinsewatchwithfreshwaterafterexposuretosaltwater.
baTTery
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler
replace battery.Batterytypeisonwatchback.Ifpresent,
push/short internal reset switch after replacing battery.
Batterylifeestimatesarebasedoncertainassumptions
regarding usage; battery life may vary depending on actual
usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT
RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM
CHILDREN.
Printed in the Philippines
tartalmazza a füzetben leírt összes funkciót.
funKcióK és alapveTő műKödés
• Idő 12 vagy 24 órás formátumban
• Dátum és nap
• 2. időzóna
• Opcionális óránkénti csipogás
• 24 órás stopper
• Napi ébresztés
• INDIGLO® éjszakai fény
Nyomja meg a gombot egymás után a következő MODE
üzemmódokhoz: Time (idő), Alarm (AL) (ébresztő), Stopwatch (SP)
(stopper), és Time 2 (T2) (2. idő). Nyomja meg a gombot MODE
a jelenlegi üzemmódból való kilépéshez és az Idő módba való
visszatéréshez.
A nyomógomb-funkciók mellett zárójelben a beállító funkciók láthatók
idő
Az idő és a dátum beállításához:
1) Amikor az időt és a dátumot látja a kijelzőn, nyomja meg a SET
gombot, és tartsa 2 másodpercig.
2) A másodperc számjegyei villogni kezdenek. Nyomja meg
a START/STOP gombot a másodperc nullára állításához.
3) Nyomja meg a gombot. Az óra számjegyei villogni MODE
kezdenek. Nyomja meg a START/STOP gombot az óra
módosításához, beleértve az AM (jelzés nélkül) és a PM,
azaz a délelőtt/délután lehetőségeket.
4) Nyomja meg a gombot. A perc számjegyei villogni MODE
kezdenek. Nyomja meg a START/STOP gombot a perc
módosításához; tartsa lenyomva az értékek áttekintéséhez.
5) Nyomja meg a Az év villogni kezd. Nyomja meg MODE gombot.
a START/STOP gombot az év megváltoztatásához.
6) Nyomja meg a gombot. A hónap villogni kezd. Nyomja MODE
meg a START/STOP gombot a hónap megváltoztatásához.
7) Nyomja meg a gombot. A dátum villogni kezd. Nyomja MODE
meg a START/STOP gombot a dátum megváltoztatásához.
8) Nyomja meg a gombot bármikor a kilépéshez és a beállítások SET
elmentéséhez.
Amikor a dátum és az idő látható a kijelzőn, nyomja meg a SET
gombot a 12 és a 24 órás időformátum közötti váltáshoz.
Idő módban a kijelző felső részén megjelenik a dátum (hónap, nap).
Nyomja meg és tartsa lenyomva a START/STOP gombot a hónap, a
dátum és az év nagy számjegyekkel történő megjelenítéséhez.
éBreszTés
Az óra napi ébresztővel rendelkezik. Nyomja meg ismétlődően a
MODE gombot addig, amíg megjelenik az AL.
Az ébresztő beállításához:
1) Nyomja meg a gombot. Az óra számjegyei villogni kezdenek. SET
Nyomja meg a START/STOP gombot az óra módosításához,
beleértve az AM (jelzés nélkül) és a PM, azaz a délelőtt/délután
lehetőségeket.
2) Nyomja meg a gombot. A perc számjegyei villogni MODE
kezdenek. Nyomja meg a START/STOP gombot a perc
módosításához; tartsa lenyomva az értékek áttekintéséhez.
3) Nyomja meg a gombot bármely lépésnél a beállítás SET
végeztével.
Az ébresztő és az óránkénti csipogás be- és kikapcsolásához nyomja
meg ismétlődően a START/STOP gombot. Az óra végiglép négy
ébresztési és csipogási beállításon. Amikor az ébresztő be van
kapcsolva, az ébresztő ikon látható. Amikor az óránkénti csipogás s
be van kapcsolva, a CHIME (csipogás) ikon jelenik meg – ekkor az b
óra minden egész órakor csipog.
Ha az ébresztő megszólalt, nyomja meg bármelyik gombot a
kikapcsolásához. Ha nem nyom meg gombot, az ébresztőhang
60 másodpercig szól.
Az ébresztő minden nap megszólal, hacsak ki nem kapcsolja.
sTopper
Ebben a módban az óra stopperként működik események idejének
méréséhez. Nyomja meg ismétlődően a gombot addig, amíg MODE
megjelenik az SP.
A kezdéshez nyomja meg a START/STOP gombot. A stopper
századmásodperceket mér legfeljebb 30 percig, és másodperceket
legfeljebb 24 óráig, mielőtt újrakezdené.
A megállításhoz nyomja meg a START/STOP gombot.
A folytatáshoz nyomja meg a START/STOP gombot, a stopper
lenullázásához (törléséhez) pedig nyomja meg a gombot.SET
Miközben a stopper jár, nyomja meg a gombot a körökhöz/SET
részidőhöz és az addig eltelt idő megtekintéséhez. A kijelző ekkor
ezt az időt mutatja, miközben a stopper tovább számlál. Nyomja
meg a gombot, p3-ha azt szeretné, hogy a kijelző ismét a számláló SET
stoppert mutassa.
A stopper akkor is folytatja a mérést, p3-ha kilép ebből a módból.
Time 2 (2. idő)
Az óra képes az időt egy második időzónában is megjeleníteni.
Nyomja meg ismétlődően a gombot addig, amíg megjelenik MODE
a T2.
A 2. időzóna pontos idejének beállításához:
1) Nyomja meg a gombot. Az óra számjegyei villogni kezdenek. SET
Nyomja meg a START/STOP gombot az óra módosításához,
beleértve az AM (jelzés nélkül) és a PM, azaz a délelőtt/délután
lehetőségeket.
2) Nyomja meg a gombot. A perc számjegyei villogni MODE
kezdenek. Nyomja meg a START/STOP gombot a percek 30
percekkel történő változtatásához az Idő mód perceihez képest.
A másodpercek megegyeznek az Idő mód másodperceivel,
és csak ott lehet beállítani azokat.
3) Nyomja meg a gombot bármely lépésnél a beállítás SET
végeztével.
indiglo® éjszaKai fény
Ha megnyomja az INDIGLO® gombot, az éjszakai fény 3
másodpercre megvilágítja a számlapot. Az INDIGLO® éjszakai
világításhoz használt elektrolumineszkáló technológia éjjel és rossz
látási viszonyok között az egész számlapot megvilágítja.
vízállóság
Ha az órája vízálló, méterjelölés vagy ( ) látható rajta.O
Vízállóság mélysége p.s.i.a.
* Felszín alatti víznyomás
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*abszolút font / négyzethüvelyk
FIGYELEM: A VÍZÁLLÓSÁG FENNTARTÁSÁHOZ NE NYOMJA MEG
EGYIK GOMBOT SEM A VÍZ ALATT.
1. Az óra csak addig vízálló, ameddig a számlap, a nyomógombok
és a tok érintetlenek maradnak.
2. Ez az óra nem búváróra, és nem használható búvárkodáshoz.
3. Sós vízzel való érintkezés után öblítse le édesvízzel.
elem
A Timex ajánlja, hogy viszonteladónál vagy ékszerésznél
cseréltesse az elemet. Az elem típusa az óra hátlapján található.
Ha van ilyen, az elem cseréje után nyomja meg a belső lenullázó
gombot. Az elem becsült élettartama átlagos használatot
feltételezve kerül megállapításra, az elem élettartama a tényleges
használat függvényében változhat.
AZ ELHASZNÁLT ELEMEKET NE DOBJA TŰZBE. AZ ELEMEKET NE
TÖLTSE ÚJRA. AZ ELEMEKET GYERMEKEKTŐL TÁVOL TÁROLJA.
może nie być wyposażony we wszystkie funkcje opisane w
niniejszej broszurce.
funKcje i podsTawowe zasady oBsługi
• Czas w formacie 12- lub 24-godzinnym
• Dzień tygodnia i data
• Druga strefa czasowa
• Opcjonalny sygnał dźwiękowy pełnej godziny
• 24-godzinny stoper
• Codzienny budzik
• Podświetlenie INDIGLO®
Kilkakrotnie nacisnąć , aby przewinąć przez tryby pracy: Time MODE
(godzina), Alarm (AL) (budzik), Stopwatch (SP) (stoper) i Time 2 (T2)
(druga strefa czasowa). Nacisnąć , aby wyjść z bieżącego MODE
trybu pracy i powrócić do trybu wyświetlania godziny (Time).
Funkcje przycisków - z funkcjami ustawień w nawiasach
czas
Ustawienie czasu i daty:
1) W trybie wyświetlania godziny i daty nacisnąć i przytrzymać przez
2 sekundy przycisk SET.
2) Zaczną migać sekundy. Nacisnąć START/STOP, aby ustawić
sekundy na zero.
3) Nacisnąć MODE START/STOP. Zacznie migać godzina. Nacisnąć ,
aby zmienić godzinę oraz ustawić wskaźnik „przed południem”
(bez symbolu) i po południu (PM).
4) Nacisnąć MODE START/STOP. Zaczną migać minuty. Nacisnąć
aby ustawić minuty; przytrzymać przycisk, aby szybko przewijać
przez wartości.
5) Nacisnąć MODE START/STOP. Zacznie migać rok. Nacisnąć ,
aby zmienić rok.
6) Nacisnąć MODE START/STOP. Zacznie migać miesiąc. Nacisnąć ,
aby zmienić miesiąc.
7) Nacisnąć MODE START/STOP. Zacznie migać data. Nacisnąć ,
aby zmienić datę.
8) Po wykonaniu każdego kroku nacisnąć , aby wyjść i zapisać SET
ustawienia w pamięci.
W trybie wyświetlania godziny i daty nacisnąć , aby przełączyć SET
pomiędzy formatem 12- i 24-godzinnym.
W górnej części wyświetlacza w trybie wyświetlania czasu (Time)
pojawi się data (dzień miesiąca). Nacisnąć i przytrzymać
START/STOP, aby wyświetlić miesiąc, datę i rok dużymi cyframi.
BudziK (alarm)
Zegarek wyposażony jest w codzienny budzik. Nacisnąć wielokrotnie
przycisk MODE, aż wyświetli się AL.
Nastawianie alarmu (budzika):
1) Nacisnąć SET START/STOP. Zacznie migać godzina. Nacisnąć ,
aby zmienić godzinę oraz ustawić wskaźnik „przed południem”
(bez symbolu) i po południu (PM).
2) Nacisnąć MODE START/STOP. Zaczną migać minuty. Nacisnąć ,
aby zmienić minuty; przytrzymać przycisk, aby szybko przewijać
przez wartości.
3) Po wykonaniu każdego kroku nacisnąć , aby zapisać SET
ustawienia w pamięci.
Aby włączyć/wyłączyć budzik i sygnał dźwiękowy pełnej godziny,
nacisnąć wielokrotnie START/STOP. Zegarek wskaże cztery
kombinacje ustawień sygnału budzika i sygnału pełnej godziny.
Gdy sygnał budzika jest włączony, wyświetli się ikona budzika s.
Gdy włączony jest sygnał dźwiękowy pełnej godziny, wyświetli się
ikona sygnału (CHIME) – zegarek będzie emitować co godzinę b
sygnał dźwiękowy.
Gdy emitowany jest dźwiękowy sygnał alarmowy (budzenia),
nacisnąć dowolny przycisk, aby wyciszyć zegarek. Jeżeli żaden
przycisk nie zostanie naciśnięty, sygnał dźwiękowy będzie
emitowany przez 60 sekund.
Sygnał budzika będzie emitowany codziennie, chyba że zostanie
wyłączony.
sToper
Tryb ten udostępnia funkcję stopera do odmierzania czasu zdarzeń.
Nacisnąć wielokrotnie przycisk , aż wyświetli się SP. MODE
Aby rozpocząć pomiar czasu, nacisnąć START/STOP. Przez pierwsze
30 minut stoper mierzy czas z dokładnością do setnych części
sekundy, a przez następne 24 godziny - z dokładnością do sekundy,
po czym pomiar rozpoczyna się od początku.
Aby zatrzymać pomiar czasu, nacisnąć START/STOP.
Aby kontynuować, nacisnąć START/STOP, lub zresetować
(wyzerować) stoper naciskając SET.
W trakcie pomiaru czasu nacisnąć , aby zmierzyć czas SET
okrążenia/międzyczas i wyświetlić swój czas do tego punktu. Nastąpi
„zamrożenie” wyświetlacza, przy czym stoper będzie kontynuować
pomiar czasu. Nacisnąć , aby wznowić wyświetlanie upływu SET
czasu mierzonego przez stoper.
Po wyjściu z trybu, stoper nadal będzie odliczać czas.
druga sTrefa czasowa (Time 2)
Zegarek może wyświetlać czas w drugiej stree czasowej. Nacisnąć
wielokrotnie przycisk , aż wyświetli się T2.MODE
Ustawienie czasu w drugiej stree czasowej:
1) Nacisnąć SET START/STOP. Zacznie migać godzina. Nacisnąć ,
aby zmienić godzinę oraz ustawić wskaźnik „przed południem”
(bez symbolu) i po południu (PM).
2) Nacisnąć MODE START/STOP. Zaczną migać minuty. Nacisnąć ,
aby zmienić w przyrostach 30-minutowych czas wskazywany
w trybie wyświetlania godziny (Time). Sekundy są takie same,
jak w trybie wyświetlania godziny (Time) i tylko tam istnieje
możliwość ich ustawienia.
3) Po wykonaniu każdego kroku nacisnąć , aby zapisać SET
ustawienia w pamięci.
podŚwieTlenie indiglo®
Nacisnąć przycisk INDIGLO®, aby aktywować na 3 sekundy
podświetlenie tarczy. Technologia elektroluminescencyjna
zastosowana w funkcji podświetlenia INDIGLO® sprawia, że w nocy
oraz w warunkach słabego oświetlenia następuje podświetlenie
tarczy zegarka.
wodoszczelnoŚć
Jeżeli nabyty przez Państwa zegarek jest wodoszczelny, znajduje się
na nim oznaczenie metrów lub znak (O).
Głębokość zapewniająca p.s.i.a.
* Ciśnienie wody
zachowanie wodoszczelności poniżej powierzchni
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*funty na cal kwadratowy (wartość absolutna)
OSTRZEŻENIE: ABY WŁAŚCIWOŚĆ WODOSZCZELNOŚCI
ZOSTAŁA ZACHOWANA, POD WODĄ NIE WOLNO WCISKAĆ
ŻADNYCH PRZYCISKÓW.
1. Zegarek zachowuje wodoszczelność pod warunkiem, że jego
szkiełko, przyciski i koperta nie są uszkodzone.
2. Nie jest to zegarek przeznaczony dla nurków, w związku z czym
nie należy go używać podczas nurkowania.
3. Po wystawieniu na działanie słonej wody zegarek należy przemyć
w słodkiej wodzie.
BaTeria
Firma Timex zdecydowanie zaleca, aby wymiany baterii
dokonał sprzedawca lub jubiler. Typ baterii podano na spodniej
stronie koperty. Po dokonaniu wymiany baterii nacisnąć przycisk
wewnętrznego resetowania (jeżeli jest). Szacunkowy okres
użyteczności baterii zależy od pewnych założeń dotyczących
użytkowania; jest on zmienny w zależności od aktualnego zakresu
użytkowania zegarka.
NIE WRZUCAĆ BATERII DO OGNIA. NIE ŁADOWAĆ PONOWNIE.
BATERIE PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA
DZIECI.
SET
(DONE)
MODE
(NEXT STEP)
START/STOP
(INCREASE VALUE)
INDIGLO
® BUTTON
hodinek nemá všechny funkce popsané v této brožurce.
funKce a záKladní posTupy
• Čas ve 12hodinovém nebo 24hodinovém formátu
• Den a datum
• 2. časová zóna
• Volitelný hodinový zvukový signál
• 24hodinové stopky
• Každodenní alarm
• Noční osvětlení INDIGLO®
Tiskněte opakovaně tlačítko pro procházení jednotlivými MODE
režimy: Čas, Alarm (AL), Stopky (SP) a Čas 2 (T2). Stiskněte tlačítko
MODE pro ukončení aktuálního režimu a návrat do režimu Čas.
Funkce tlačítek jsou znázorněny s uvedením jejich funkcí při nastavování
v závorkách.
Čas
Jak nastavit čas a datum:
1) Se zobrazeným časem a datem stiskněte tlačítko a přidržte je SET
po dobu 2 sekund.
2) Blikají číslice sekund. Stiskněte tlačítko START/STOP pro
nastavení sekund na nulu.
3) Stiskněte tlačítko . Blikají číslice hodin. Tiskněte tlačítko MODE
START/STOP pro změnu hodiny, včetně označení pro hodiny
dopoledne (AM - symbol se nezobrazuje) a odpoledne (PM).
4) Stiskněte tlačítko . Blikají číslice minut. Tiskněte tlačítko MODE
START/STOP pro změnu minut; přidržte tlačítko pro rychlé
procházení hodnotami.
5) Stiskněte tlačítko Blikají číslice roku. Tiskněte tlačítko MODE.
START/STOP pro změnu roku.
6) Stiskněte tlačítko . Bliká měsíc. Tiskněte tlačítko MODE
START/STOP pro změnu měsíce.
7) Stiskněte tlačítko . Bliká datum. Tiskněte tlačítko MODE
START/STOP pro změnu data.
8) Stiskněte tlačítko po kterémkoli kroku pro ukončení postupu SET
a uložení nastavení.
Se zobrazeným časem a datem stiskněte tlačítko pro změnu SET
zobrazení času ve 12hodinovém nebo 24hodinovém formátu.
V režimu Čas se v horní části displeje zobrazuje datum (den v
měsíci). Stiskněte a přidržte tlačítko START/STOP pro zobrazení
měsíce, data a roku velkými znaky.
alarm
Hodinky mají denní alarm. Tiskněte opakovaně tlačítko MODE,
dokud se nezobrazí AL.
Jak nastavit alarm:
1) Stiskněte tlačítko . Blikají číslice hodin. Tiskněte tlačítko SET
START/STOP pro změnu hodiny, včetně označení pro hodiny
dopoledne (AM - symbol se nezobrazuje) a odpoledne (PM).
2) Stiskněte tlačítko . Blikají číslice minut. Tiskněte tlačítko MODE
START/STOP pro změnu minut; přidržte tlačítko pro rychlé
procházení hodnotami.
3) Po ukončení kteréhokoli kroku nastavení stiskněte tlačítko SET.
Pro zapnutí/vypnutí alarmu a hodinového zvukového signálu
tiskněte opakovaně tlačítko START/STOP. Hodinky budou postupně
procházet čtyřmi kombinacemi nastavení pro alarm a hodinový
zvukový signál. Když je zapnut alarm, zobrazí se ikona alarmu s.
Když je zapnut hodinový zvukový signál, zobrazí se ikona zvonku
b – hodinky budou vydávat zvukový signál každou hodinu.
Když zazní alarm, stiskněte kterékoli tlačítko pro jeho ztišení. Jestliže
nestisknete žádné tlačítko, bude alarm znít po dobu 60 sekund.
Pokud alarm nevypnete, bude se opakovat každý den.
sTopKy
Tento režim poskytuje funkci stopek pro měření časů aktivit.
Tiskněte opakovaně tlačítko , dokud se nezobrazí SP. MODE
Pro spuštění stopek stiskněte tlačítko START/STOP. Stopky měří
čas po setinách sekundy až po 30 minut, a pak po sekundách až po
24 hodin; pak začnou měřit čas opět od počátku.
Pro zastavení stopek stiskněte tlačítko START/STOP.
Pro opětovné spuštění stopek stiskněte tlačítko START/STOP,
nebo stiskněte tlačítko pro jejich resetování (vynulování).SET
Jakmile jsou stopky spuštěny, stiskněte tlačítko pro změření SET
času kola/mezičasu a zobrazení času, kterého jste k tomuto
okamžiku dosáhli. Stopky jsou i nadále v chodu, ale na displeji se
zastaví měřený čas. Stiskněte tlačítko pro obnovení zobrazování SET
času měřeného stopkami.
Stopky zůstanou v chodu i tehdy, jestliže tento režim opustíte.
Čas 2
Hodinky mohou ukazovat čas v druhé časové zóně. Tiskněte
opakovaně tlačítko , dokud se nezobrazí T2.MODE
Jak nastavit čas pro 2. časovou zónu:
1) Stiskněte tlačítko . Blikají číslice hodin. Tiskněte tlačítko SET
START/STOP pro změnu hodiny, včetně označení pro hodiny
dopoledne (AM - symbol se nezobrazuje) a odpoledne (PM).
2) Stiskněte tlačítko . Blikají číslice minut. Tiskněte tlačítko MODE
START/STOP pro změnu minut o 30 z minut zobrazovaných
v režimu Time (Čas). Sekundy jsou stejné jako v režimu Time
a lze je nastavit pouze v tomto režimu.
3) Po ukončení kteréhokoli kroku nastavení stiskněte tlačítko SET.
noČní osvěTlení indiglo®
Stiskněte tlačítko INDIGLO® pro osvětlení displeje hodinek na dobu
3 sekund. Elektroluminescenční technologie použitá pro noční
osvětlení INDIGLO® osvětluje displej hodinek v noci a ve zhoršených
světelných podmínkách.
vodoTěsnosT
Pokud jsou vaše hodinky vodotěsné, je to vyznačeno údajem pro
metry nebo symbolem (O).
Hloubka vodotěsnosti p.s.i.a. * Tlak vody pod hladinou
30 m / 98 stop 60
50 m / 164 stop 86
100 m / 328 stop 160
*absolutní tlak v librách na čtvereční palec
VAROVÁNÍ: PRO ZACHOVÁNÍ VODOTĚSNOSTI NETISKNĚTE
ŽÁDNÁ TLAČÍTKA NA HODINKÁCH POD VODOU.
1. Hodinky si zachovají vodotěsnost pouze tehdy, pokud zůstane
neporušeno jejich sklíčko, tlačítka a plášť.
2. Toto nejsou potápěčské hodinky a nemají se používat při
potápění.
3. Po vystavení mořské vodě opláchněte hodinky sladkou vodou.
BaTerie
Společnost Timex důrazně doporučuje, aby baterii vyměňoval
prodejce nebo klenotník/hodinář.Typ baterie je uveden na zadní
straně hodinek. Jestliže jsou vaše hodinky vybaveny vnitřním
resetovacím spínačem, krátce jej po výměně baterie stiskněte.
Odhady životnosti baterie jsou založeny na určitých předpokladech
ohledně jejího využití; v závislosti na skutečném využití může být
životnost baterie různá.
NEODHAZUJTE BATERII DO OHNĚ. NEPOKOUŠEJTE SE BATERII
ZNOVU NABÍT. NEINSTALOVANÉ BATERIE UDRŽUJTE MIMO
DOSAH DĚTÍ.
SET DONE
USTAWIENIE
ZAPISANE
MODE NEXT STEP
TRYB PRACY
NASTĘPNY KROK
START/STOP
INCREASE VALUE
ZWIĘKSZENIE
WARTOŚCI
PRZYCISK INDIGLO®
SET DONE
NASTAVIT HOTOVO
MODE NEXT STEP
REŽIM
DALŠÍ KROK
START/STOP
INCREASE VALUE
ZVYŠOVÁNÍ HODNOTY
TLAČÍTKO INDIGLO®
SET
DONE
MODE
NEXT STEP
MÓD
KÖVETKEZŐ LÉPÉS
START/STOP
INCREASE VALUE
ÉRTÉK NÖVELÉSE
INDIGLO® GOMB
Specyfikacje produktu
Marka: | Timex |
Kategoria: | zegarek |
Model: | TW-5K96700 |
Materiał obudowy: | Żywica |
Wysokość produktu: | 12.5 mm |
Szerokość produktu: | 33 mm |
Wodoodporny: | Tak |
Typ mechanizmu: | Elektroniczny |
Odporny na wstrząsy: | Tak |
Chronograf: | Tak |
Funkcja alarmu: | Tak |
Kalendarz: | Tak |
Typ zegarka: | Zegarek z bransoletką |
Kolor obudowy: | Grey, Yellow |
Kolor główny paska: | Żółty |
Kształt koperty: | Okrągły |
Kolor tarczy zegarka: | Czarny |
Styl oznaczenia godzin i minut: | Liczby arabskie |
Konstrukcja produktu: | Casual |
Podświetlenie LED: | Tak |
Tryb zegarka: | 24h |
Głębokość wodoszczelności: | 50 m |
Typ szkła: | Akrylowy |
Dedykowana płeć: | Unisex |
Szerokość paska: | 14 mm |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Timex TW-5K96700, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje zegarek Timex
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
29 Września 2024
Instrukcje zegarek
- zegarek Braun
- zegarek Festina
- zegarek Casio
- zegarek Citizen
- zegarek Spin Master
- zegarek Auriol
- zegarek Skmei
- zegarek Jaguar
- zegarek Seiko
- zegarek Renkforce
- zegarek Skagen
- zegarek Michael Kors
- zegarek Pulsar
- zegarek Tommy Hilfiger
- zegarek Lorus
- zegarek Invicta
- zegarek Ferrari
- zegarek Tissot
- zegarek Omega
- zegarek Breitling
- zegarek Bering
- zegarek Grand Seiko
Najnowsze instrukcje dla zegarek
7 Października 2024
7 Października 2024
7 Października 2024
7 Października 2024
7 Października 2024
21 Września 2024
21 Września 2024
20 Września 2024
20 Września 2024
20 Września 2024