Instrukcja obsługi Thule Stacker 830


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Thule Stacker 830 (7 stron) w kategorii nieskategoryzowany. Ta instrukcja była pomocna dla 25 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/7
501546802_02 1 of 5
THE STACKER 830
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS
part
pièce
parte
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cant.
A 853-5513 4metal bracket / / plaque mètallique placa de metal
B 753-0783 8knob M6 low / / molette M6 basse perilla M6 corta
C 753-2030-02 2strap / courroie / correa
D 853-5593 2buckle bumper / / tampon de la boucle tapa de la hebilla
E 915-0650-31 8carriage bolt M6 x 50 mm / / boulon ordinaire 50mm perno de carro 50mm
F 915-0660-31 8carriage bolt M6 x 60mm / / boulon ordinaire 60mm perno de carro 60mm
G 8522883001 2ratchet with carabineer hook / / cliquet avec mousqueton trinquete con gancho carabinero
H 853-5465 2hook / crochet / gancho
I 853-5467 2attachment strap / / courroie d’attache correa de sujeción
J 853-5466 21/4" rope / / corde 1/4 po cuerda de 1/4 de pulg. (6 mm)
K / 753-3247 2stacker assembly / assemblée de chargeur la asamblea de stacker
PRODUCT REGISTRATION / / ENREGISTREMENT DE PRODUIT REGISTRO DE PRODUCTO
Model # Purchase Date / / Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
Load bars must be at least 24" (610 mm) apart
for safe use.
Ensure that boat does not contact vehicle while
loading or unloading; otherwise, damage to
vehicle or boat could occur.
Always tie down bow and stern of boat to vehicle
bumpers or tow hooks.
Do not exceed weight limitation of racks or
factory installed bars.
Ensure load carrier or factory cross bars are
properly installed and tight to vehicle.
Failure to follow above guidelines voids warranty.
Not compatible with fiberglass boats.
L’écartement entre les barres de toit doit être de
61 cm (24 po) minimum pour une utilisation sûre.
Veillez à ce que l’embarcation ne touche pas le véhicule
lors du chargement ou du déchargement, afin de ne pas
risquer d’endommager l’un ou l’autre.
Attachez toujours la proue et la poupe du bateau aux
pare-chocs ou aux crochets de remorques du véhicule.
Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou des
barres installées en usine.
Assurez-vous que la galerie ou les barres transversales
sont correctement installées et bien fixées au véhicule.
La garantie sera nulle et non avenue en cas de
non-respect des consignes antÈrieures.
Pas compatible avec les bateaux de fibre de verre.
Para un uso seguro las barras de carga deben tener
una separación de por lo menos 61 cm (24 pulg).
Asegúrese de que la embarcación no toque el
vehículo mientras la carga o la descarga; de no ser
así, se podrían producir daños en el vehículo o en la
embarcación.
Ate siempre la parte delantera y trasera de la
embarcación al parachoques o a los ganchos de
remolque del vehículo.
No sobrepase los mites de peso del portacargas ni
de las barras instaladas en fábrica
Asegúrese de que el portacargas o las barras
transversales defábrica estén instalados y sujetos
correctamente al vehículo.
Se anular la garantÌa si no siguen las directrices
anteriores.
No compatible con barcos de fibra de vidrio.
WARNINGS / LIMITATIONS AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
A
F G H I J
B C D E
K
501546802_02 2 of 5
Thule square and Xsporter load bar and Yakima round load bar.
Barre de toit carrée Thule et barre de toit ronde Yakima.
Barra de carga cuadrada de Thule y barra de carga redonda de Yakima.
Loosely attach 60mm carriage bolts (F) and knobs (B) as shown.
Les barres at attachez les 60mm boulons et les motettes,comme dans
l’embarcation sans les serrer
Instale el 60mm perno y la perialla de la manera que se muestra en el dibujo
sin apretarlos.
Look up your vehicle in the included Hardware Fit Guide.
Identify the proper bolt length for your vehicle.
Recherchez votre véhicule dans le guide de réglage de la visserie inclus.
Déterminez la longueur de vis appropriée à votre véhicule.
Busque su vehículo en la Guía de ajuste de las piezas de montaje
adjunta. Identifique la longitud de perno adecuada para su vehículo.
Loosely attach carriage bolts and knobs (B) as shown.
Les barres et attachez les boulons et les motettes, comme dans I’embarcation
sans les serrer.
Instale el perno y la perialla de la manera que se muestra en el dibujo
sin apretarlos.
FOR USE ON AFTERMARKET ROOF RACKS
POUR UTILISATION SUR DES BARRES DE TOIT
MONTÉES PAR L’UTILISATEUR
PARA USAR EN VEHÍCULOS CON PORTAEQUIPAJES POSTVENTA
FOR USE ON VEHICLES WITH FACTORY RACKS
POUR UTILISATION SUR DES HICULES AVEC BARRES DE TOIT
MONTÉES EN USINE
PARA USAR EN VEHÍCULOS CON PORTAEQUIPAJES DE FÁBRICA
1
OR
OU
O
2
Place carrier on bars and loosely attach bolt and knob
as shown.
Placer le transporteur sur les barres et attacher lâchement le boulon
et le bouton comme indiqué.
Coloque portador en barras y conecte flojamente cerrojo y perilla
como mostrado.
Load bars must be at least 24" (610mm) apart for safe use.
Les barres de charge doivent être écartées de 610 mm (24 po)
au minimum pour garantir une utilisation sans risques.
Para un uso seguro las barras de carga deben tener una
separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
Tighten all knobs firmly and evenly.
Resserrer tous boutons fermement et également.
Apriete todas perillas firmemente y uniformemente.
501546802_02 3 of 5
Additional straps
required
Supplémentaire
sangle exigé.
Las correas adicionales
requirieron.
Adjust stacker to upright position.
Ajuster le chargeur à la position debout.
Ajuste stacker a la posición vertical.
Tighten side knob.
Resserrer le bouton de côté.
Apriete la perilla del lado.
Loosen knob to fold down when not in use.
Desserrer le bouton pour plier en bas quand pas dans l’usage.
Afloje la perilla para doblar hacia abajo cuando no en uso.
5
Upon use, periodically check that the load is tied down firmly.
Cinch strap through buckle tightly. Position strap away from
all areas with exposed sharp edge.
Pendant l’utilisation, vérifiez régulièrement que la charge est
correctement fixée. Tendez fermement la sangle dans la boucle.
Positionnez la sangle à l’écart de tout bord coupant exposé.
Mientras lo usa, compruebe periódicamente que la carga esté
atada firmemente. Cinche firmemente la correa a través de la
hebilla. Coloque la correa lejos de todas las zonas con bordes
afilados expuestos.
4 Route free end of strap, with logo side up, through the
Buckle Bumper as shown. Pull Buckle Bumper over buckle
to protect boat and vehicle while strapping down boat.
Insérez l’extrémilibre de la courroie, logo vers le haut, dans la
butée de la boucle, comme illustré sur le schéma. Faites glisser
la butée sur la boucle afin de protéger le véhicule et l’embarcation
lors de l’arrimage de celle-ci.
Deslice el extremo libre de la correa, con el logotipo orientado
hacia arriba, a través de la tapa de la hebilla, según se muestra
en el dibujo. Tire de la tapa de manera que descanse sobre la
hebilla para proteger a la embarcación y al vehículo cuando
amarre la embarcación.
Max load: 4 kayaks.
Charge maximale: 4 kayaks.
Carga máxima: 4 kayaks.
3


Specyfikacje produktu

Marka: Thule
Kategoria: nieskategoryzowany
Model: Stacker 830

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Thule Stacker 830, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje nieskategoryzowany Thule

Instrukcje nieskategoryzowany

Najnowsze instrukcje dla nieskategoryzowany

Meec Tools

Meec Tools 010-084 Instrukcja

6 Października 2024
Outwell

Outwell Scenic Road 250 Instrukcja

5 Października 2024
Impact

Impact QuikBalance Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact CA-112 Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LS-BHA Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LKB-5C Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact RST-001 Instrukcja

4 Października 2024