Instrukcja obsługi TFA Dostmann 60.3521.02
TFA Dostmann
zegar
60.3521.02
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla TFA Dostmann 60.3521.02 (2 stron) w kategorii zegar. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/2
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 60.3521
DESIGN – Funk-Wanduhr
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA ent-
schieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
•
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie
auch Beschädigungen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer
gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
•
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
•
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Zu Ihrer Sicherheit
•
Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung
dargestellt wird.
•
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des
Gerätes ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
•
Bewahren Sie die Batterie und das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
•
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander
nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
•
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Aus-
laufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien
möglichst schnell ausgetauscht werden.
•
Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbe-
ständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
•
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibratio-
nen und Erschütterungen aus.
•
Vor Feuchtigkeit schützen.
3. Bestandteile
Tasten
A:
MSET Taste
B:
RESET Taste
C:
REC Taste
Gehäuse
D:
Wandaufhängung
E:
Batteriefach
4. Inbetriebnahme
•
Legen Sie eine neue Batterie 1,5 V AA, polrichtig ein.
•
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
4.1 Empfang der Funkzeit DCF
•
Die Zeiger stellen sich auf 12.00 Uhr.
•
Die Uhr versucht nun, das Funkuhrsignal zu empfangen.
•
Wenn der Zeitcode nach 3-12 Minuten empfangen wurde, wird
die funkgesteuerte Zeit ständig im Display angezeigt.
•
Der DCF-Signalempfang findet täglich um 1:00 und 3:00 Uhr
morgens statt.
Hinweis zum Empfang der Funkzeit:
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die
von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig
betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in
einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Main-
flingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77
(77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer Reichweite von
ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt es um
und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von
Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch. Der Empfang hängt
hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im Normalfall
sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausgehend von Frank-
furt bei der Übertragung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
•
Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2
Metern zu eventuell störenden Geräten wie Computerbildschir-
men und Fernsehgeräten einzuhalten.
•
In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene
Signal natürlicherweise schwächer. In Extremfällen wird emp-
fohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren und/oder durch
Drehen das Funksignal besser zu empfangen.
•
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und
ein Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein einziger
Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit zu gewährleisten
und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
4.2 MSET Taste - Manuelle Einstellung der Uhrzeit
•
Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen
Störungen, Übertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit manuell
eingestellt werden. Die Uhr arbeitet dann wie eine normale
Quarz-Uhr.
•
Halten Sie die MSET Taste für drei Sekunden gedrückt
•
Halten Sie nun die MSET Taste gedrückt, bis die aktuelle Uhrzeit
angezeigt wird.
•
Drücken Sie die MSET Taste nur kurz, rückt der Zeiger eine
Minute vor.
•
Der Sekundenzeiger bleibt auf 12.00 Uhr stehen.
•
Nach 15 Sekunden bewegt sich der Sekundenzeiger weiter.
•
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Signals wird die manuell
eingestellte Zeit überschrieben.
4.3 REC Taste
•
Sie können die Initialisierung auch manuell starten.
•
Drücken Sie für drei Sekunden die REC Taste.
•
Der Sekundenzeiger bleibt auf 12.00 Uhr stehen.
•
Die Funkuhr versucht nun, die Funkzeit erneut zu empfangen.
4.4 RESET Taste
•
Drücken Sie die RESET Taste mit einem spitzen Gegenstand,
wenn die Funkuhr nicht einwandfrei funktioniert.
5. Befestigen
•
Sie können das Gerät mit der Wandaufhängung mit einem
Nagel an der Wand befestigen.
6. Pflege und Wartung
•
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten
Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
•
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden.
•
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
6.1 Energiesparfunktion
•
Um den Batterieverbrauch zu senken, bleibt der Sekundenzei-
ger täglich zwischen 22 h und 6 h stehen.
6.2 Batteriewechsel
•
Sobald die Funktionen schwächer werden und wenn der Sekun-
denzeiger auch tagsüber (zwischen 6h und 22h) auf 12 h stehen
bleibt, wechseln Sie bitte die Batterie.
•
Legen Sie eine neue Batterie 1,5 V AA in das Batteriefach. Ach-
ten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterie.
7. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Zeigerbewegung ➜ Batterie polrichtig einlegen
➜ Batterie wechseln
Sekundenzeiger 6h bis 22h: ➜
bleibt stehen Funksignalempfang abwarten
➜ Batterie wechseln
➜ 22h bis 6 h:
Energiesparfunktion
Kein DCF Empfang ➜ REC Taste für 3 Sekunden drücken
und Initialisierung starten
➜ Empfangsversuch in der Nacht
abwarten
➜ Anderen Aufstellort für das Gerät
wählen
➜ Uhrzeit manuell einstellen
➜ Beseitigen der Störquellen
➜ Neuinbetriebnahme des Gerätes
gemäß Bedienungsanleitung
Unkorrekte Anzeige RESET Taste mit einem spitzen ➜
Gegenstand drücken
➜ Batterie wechseln
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktio-
niert, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben.
7. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materia-
lien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwen-
det werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Haus-
müll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, ge-
brauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten
Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sam-
melstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmun-
gen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über
die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgerä-
ten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur
umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiese-
nen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro-
und Elektronikgeräten abzugeben.
8. Technische Daten
Spannungsversorgung: 1 x 1,5V AA Batterie (nicht inklusive)
Gehäusemaße: Ø 305 x 48 mm
Gewicht: 821 g (nur das Gerät)
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA
Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem
Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geän-
dert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden
Sie unter Eingabe der Artikel-Nummer auf unserer Homepage.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 60.3521 der Richtli-
nie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklä-
rung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim
05/16
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 60.3521
Mode d’emploi
Kat. Nr. 60.3521
DESIGN – Horloge murale radio-pilotée
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
•
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
•
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager
votre appareil et de perdre vos droits légaux en cas de défaut
si celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme.
•
Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages
qui auraient été causés par le non-respect du présent mode
d'emploi.
•
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
•
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Pour votre sécurité
•
Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le
présent mode d'emploi.
•
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'ap-
pareil par vous-même.
Attention!
Danger de blessure:
•
Gardez l'appareil et la pile hors de la portée des enfants.
•
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne
les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
•
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile
faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin
d'éviter une fuite.
•
Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de
protection chimique spécialement adaptés et portez des lunet-
tes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit!
•
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des
vibrations ou à des chocs.
•
Protégez-le contre l'humidité.
3. Composants
Touches
A:
Touche MSET
B:
Touche RESET
C:
Touche REC
Boîtier
D:
Œillet de suspension
E:
Compartiment à pile
4. Mise en service
•
Insérez une nouvelle pile de type 1,5 V AA, polarité +/- selon
l'illustration.
•
Votre appareil est maintenant prêt à fonctionner.
4.1 Réception du signal DCF
•
L'horloge s'ajuste à 12.00 heures.
•
L'horloge cherche le signal radio.
•
En cas de réception correcte après 3-12 minutes, l’heure appa-
raît en continu sur l'écran.
•
La réception du signal DCF a lieu à 1:00 et 3:00 heures du matin.
Consignes pour la réception de l'heure radio:
La transmission de l’heure radio-pilotée s’effectue via une horloge
atomique au césium, exploitée par la Physikalisch Technische
Bundesanstalt de Braunschweig (Institut Fédéral Physico-Technique
de Braunschweig). L’écart de précision de cette horloge est
d' 1 seconde pour un million d’années. L’heure est diffusée à partir
de Mainflingen, près de Francfort-sur-le-Main, avec un signal DCF-77
(77,5 kHz) d'une une portée d’environ 1500 km. L'horloge radio-pilo-
tée reçoit le signal, le convertit et affiche l'heure précise. Le passage
de l'heure d'hiver à l'heure d'été et vice-versa s'effectue également
en mode automatique. La réception dépend de votre position géo-
graphique. En règle générale, dans un rayon de 1500 km autour de
Francfort, aucun problème de transmission ne devrait apparaître.
Nous vous prions de respecter les consignes suivantes:
•
Nous vous recommandons de respecter une distance de 1,5 -
2 m entre l'appareil et d’éventuelles sources de signaux parasi-
tes, comme les écrans d'ordinateurs et les postes de télévision.
•
Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés),
le signal reçu est affaibli. Dans les cas extrêmes, nous vous
conseillons de placer l’appareil près d’une fenêtre de manière à
améliorer la réception du signal radio.
•
La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale et la
réception est possible dans la plupart des cas. Une seule récep-
tion par jour suffit pour garantir la précision de l’affichage de
l’heure et pour maintenir d’éventuels écarts en dessous d' 1
seconde.
4.2 Touche MSET - Réglage manuel de l’heure
• Si votre horloge radio-pilotée ne peut pas recevoir le signal DCF
(par exemple en cas de perturbations, d'une distance de transmis-
sion excessive etc.), vous pouvez régler l'horaire manuellement.
L’horloge fonctionne comme une horloge à quartz normale.
•
Maintenez la touche MSET appuyée pendant trois secondes.
•
Maintenez la touche MSET appuyée jusqu'à ce que l'heure cor-
recte soit affichée.
•
Appuyez sur la touche MSET brièvement et l’aiguille avance
d’une minute.
•
L’aiguille des secondes s'arrête à 12.00 heures.
•
Après 15 secondes, l’aiguille des secondes se déplace de nouveau.
•
Lorsque la réception du signal DCF est activée, l'heure ajustée
manuellement sera remplacée par l’heure radio.
4.3 Touche REC
•
Vous pouvez activer manuellement la réception de l’heure radio.
•
Appuyez sur la touche REC pendant trois secondes.
•
L’aiguille des secondes s'arrête à 12.00 heures.
•
L’horloge tente alors de capter le signal radio.
4.4 Touche RESET
•
Appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu si l’horloge
ne fonctionne pas correctement.
5. Accrochage au mur
•
L'appareil peut être accroché au mur de la pièce à l'aide de
l'œillet de suspension.
6. Entretien et maintenance
•
Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et
humide. N’utilisez pas de solvants ou d´agents abrasifs!
•
Enlevez la pile si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une
durée prolongée.
•
Conservez votre appareil dans un endroit sec.
6.1 Fonction d'économie d'énergie
•
Pour réduire la consommation de la pile, l'aiguille des secondes
s’immobilise tous les jours entre 22 h et 6 h.
6.2 Remplacement de la pile
•
Remplacez la pile si les fonctions de l'appareil s'affaiblissent et
l’aiguille des secondes s'immobilise sur 12 h pendant la journée
(entre 6 h et 22 h).
•
Insérez une nouvelle pile de type1,5 V AA, polarité +/- comme
illustrée.
7. Dépannage
Problème Solution
Aucun mouvement ➜ Contrôlez la bonne polarité de la pile
des aiguilles ➜ Changez la pile
Aucun mouvement de De 6h à 22h: ➜
l’aiguille des secondes Attendez que la réception du signal
radio
➜ Changez la pile
➜ De 22h à 6 h:
Fonction d'économie d'énergie
Pas de réception DCF Appuyez sur la touche REC pendant ➜
trois secondes pour activer manuelle-
ment la réception
➜Attendez la réception du signal de
nuit
➜Sélectionnez une autre position
pour votre appareil
➜Réglage de l'heure manuellement
➜Éliminez les sources de parasitage.
➜ Effectuez une remise en service,
conformément aux instructions
Affichage incorrect Appuyez sur la touche RESET avec ➜
un objet pointu
➜Changez la pile
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures,
adressez-vous au vendeur chez qui vous avez acheté votre appareil.
7. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de haute qualité qui
peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles usagées ne doivent pas être jetées dans les
détritus ménagers. En tant qu'utilisateur, vous avez
l'obligation légale de rapporter les piles et piles rechar-
geables usagées à votre revendeur ou de les déposer
dans une déchetterie proche de votre domicile confor-
mément à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit:
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relati-
ves au traitement des déchets électriques et électroni-
ques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de
l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un
centre de traitement agréé pour les déchets électri-
ques et électroniques.
8. Caractéristiques techniques
Alimentation: Pile 1 x 1,5 V AA (non incluse)
Mesure de boîtier: Ø 305 x 48 mm
Poids: 821 g (appareil seulement)
La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement
interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techni-
ques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent
être modifiées, sans avis préalable.
Les dernières données techniques et des informations concernant votre pro-
duit peuvent être trouvées en entrant le numéro de l'article sur notre site.
Déclaration UE de conformité
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du
type 60.3521 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim
05/16
Mode d’emploi
Kat. Nr. 60.3521
Instruction Manual
Kat. Nr. 60.3521
DESIGN – Radio-controlled wall clock
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you start using it
•
Please make sure to read the instruction manual carefully.
•
Following and respecting the instructions in your manual will
prevent damage to your instrument and loss of your statutory
rights arising from defects due to incorrect use.
•
We shall not be liable for any damage occurring as a result of
non following of these instructions.
•
Please take particular note of the safety advice!
•
Please keep this instruction manual for future reference.
2. For your safety
•
This product should only be used as described within these
instructions.
•
Unauthorized repairs, modifications or changes to the product
are prohibited.
Caution!
Risk of injury:
•
Keep this instrument and the battery out of the reach of child-
ren.
•
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken
apart or recharged. Risk of explosion!
•
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be
changed as soon as possible to prevent damage caused by leak-
ing.
•
Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses
when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
•
Do not place your device near extreme temperatures, vibrations
or shocks.
•
Protect it from moisture.
3. Elements
Buttons
A:
MSET button
B:
RESET button
C:
REC button
Housing
D:
Wall mounting hole
E:
Battery compartment
4. Getting started
•
Insert a new battery 1,5 V AA, ensure that the battery polarity
is correct.
•
The device is ready for use.
4.1 Reception of the DCF frequency signal
•
The hands move to 12 o’clock.
•
The clock will now scan the DCF frequency signal
•
When the time code is received successfully after 3-12 minutes,
the radio-controlled time is displayed steadily on the display.
•
The DCF reception always takes place daily at 1:00 and 3:00
o'clock in the morning.
Note for radio-controlled time DCF:
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic
clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt
Braunschweig. It has a time deviation of less than one second in
one million years. The time is coded and transmitted from Main-
flingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and
has a transmitting range of approximately 1,500 km. Your radio-
controlled clock receives this signal and converts it to show the
precise time. Changeover from summer time or winter time is
automatic. The quality of the reception depends mainly on the
geographic location. Normally there should be no reception prob-
lems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
Please take note of the following:
•
The recommended distance to any interfering sources like com-
puter monitors or TV sets is at least 1.5 - 2 meters.
•
Inside ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the
received signal is naturally weakened. In extreme cases, please
place the unit close to a window to improve the reception.
•
During night-time, the atmospheric interference is usually less
severe and reception is possible in most cases. A single daily
reception is adequate to keep the accuracy deviation under 1
second.
4.2 MSET button - Manual setting of the clock
•
If the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to
disturbances, transmitting distance, etc.), the time can be set
manually. The clock will then work as a normal quartz clock.
•
Press and hold the MSET button for three seconds.
•
Press and hold the MSET button until the desired time is indi-
cated.
•
Press the button briefly the hands will move minute by minute.
•
The second hand stops at 12 o’clock.
•
After 15 seconds, the second hand will move forward again.
•
The manually set time will be overwritten by the DCF time
when the signal is successfully received.
4.3 REC button
•
Manual initialization can be helpful.
•
Press and hold the REC button for three seconds.
•
The second hand stops at 12.00 o'clock.
•
The clock will scan the DCF frequency signal.
4.4 RESET button
•
Use a pin to press the RESET button if the device does not work
properly.
5. Fixing
•
You can attach the device with a nail at the respective location
using the wall mounting hole.
6. Care and maintenance
•
Clean your instrument with a soft damp cloth. Do not use sol-
vents or scouring agents.
•
Remove the battery if you do not use the product for a long
period of time.
•
Keep your clock in a dry place.
6.1 Energy saving feature
•
To reduce battery consumption, the clock’s second hand stops
daily between 10 p.m. and 6 a.m.
6.2 Battery replacement
•
Change the battery as soon as the clock’s function becomes
weak and the second hand stops during the day (between
6 a.m. and 10 p.m.) at 12 noon.
•
Insert a new battery 1,5 V AA. Ensure that the battery polarity
is correct.
7. Troubleshooting
Problems Solution
The clock’s hands ➜ Ensure that the battery polarity is
stand still correct
➜ Change the battery
The clock’s second hand 6 a.m. until 10 p.m.: ➜
stands still Wait for the reception of the radio-
controlled time
➜Change the battery
➜ 10 p.m. until 6 a.m.:
Energy saving feature
No DCF reception Press the REC button for three ➜
seconds and start the initialization
manually
➜ Wait for attempted reception
during the night
➜ Choose another place for your
product
➜ Manual setting of the clock
➜ Check if there is any source of inter-
ference
➜ Restart the device according to the
manual
Incorrect indication ➜ Use a pin to press the RESET button
➜ Change the battery
If your device fails to work despite these measures contact the
supplier from whom you purchased it.
7. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials
and components which can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable
batteries in household waste.
As a consumer, you are legally required to take them
to your retail store or to an appropriate collection site
depending on national or local regulations in order to
protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU
Waste Electrical and Electronic Equipment Directive
(WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household
waste. The user is obligated to take end-of-life
devices to a designated collection point for the dis-
posal of electrical and electronic equipment, in order
to ensure environmentally-compatible disposal.
8. Specifications
Power consumption: 1 x 1,5V AA battery (not included)
Housing dimension: Ø 305 x 48 mm
Weight: 821 g (instrument only)
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dost-
mann. The technical data are correct at the time of going to print and may
change without prior notice. The latest technical data and information about
your product can be found by entering your product number on our homepage.
EU declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 60.3521 is in
compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim
05/16
Instruction Manual
Kat. Nr. 60.3521
RoHS
E
A
B
D
C
TFA_No. 60.3521_Anleitung_05_16 09.06.2016 09:36 Uhr Seite 1
Istruzioni per l’uso
Kat. Nr. 60.3521
DESIGN – Orologio a muro radiocontrollato
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
•
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare
il dispositivo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i
diritti del consumatore che vi spettano per legge.
•
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal manca-
to rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
•
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Per la vostra sicurezza
•
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto
in queste istruzioni.
•
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non
autorizzate del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
•
Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bam-
bini.
•
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera
scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di
esplosione!
•
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire
quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che
si scarichino completamente.
•
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre
guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
•
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e
urti.
•
Proteggere dall’umidità.
3. Componenti
Tasti
A:
Tasto MSET
B:
Tasto RESET
C:
Tasto REC
Struttura esterna
D:
Dispositivo di sospensione
E:
Vano batteria
4. Messa in funzione
•
Inserire una nuova batteria AA da 1,5 V, rispettando le corretta
polarità.
•
L'apparecchio è pronto per l'uso.
4.1 Ricezione del segnale radio DCF
•
Le lancette del quadrante dell'orologio si imposta sulle ore
12.00.
•
L'orologio inizia a ricevere il segnale radio.
•
Se il codice dell'ora è stato ricevuto entro 3-12 minuti, l'ora
radiocontrollata viene costantemente visualizzata sul display.
•
La ricezione del segnale DCF avviene ogni giorno alle 01:00 e
03:00 del mattino.
Indicazione per la ricezione dell'ora radiocontrollata:
L'ora viene trasmessa da un orologio atomico al cesio gestito dal
Physikalisch Technische Bundesanstalt di Braunschweig. La devia-
zione è inferiore a 1 secondo in un milione di anni. L'ora è codifi-
cata e trasmessa da Mainflingen vicino Francoforte con un segna-
le a frequenza DCF - 77 (77,5 kHz) entro un raggio di 1.500 km.
L'orologio radiocontrollato riceve il segnale e lo converte per
visualizzare l'ora precisa. Anche il passaggio tra ora solare e ora
legale è automatico. La qualità della ricezione dipende molto
dalla posizione geografica. In circostanze normali e in assenza di
problemi di ricezione dovrebbe avvenire entro il raggio di 1.500
km da Francoforte.
Rispettate le norme elencate qui di seguito:
•
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come
monitor di computer o televisori deve essere di almeno 1.5 - 2m.
•
All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovra-
strutture) la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In
casi estremi si consiglia di sistemare l'unità vicino ad una fine-
stra per ottenere una migliore ricezione del segnale.
•
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti
atmosferici sono normalmente meno influenti e la ricezione è
possibile nella maggior parte dei casi. Una singola ricezione
giornaliera è sufficiente a garantire la precisione e a mantenere
la deviazione al di sotto di un secondo.
4.2 Tasto MSET - Impostazione manuale dell’ora
•
Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a
causa di guasti, della distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può
essere impostata manualmente. l'orologio funziona come un
normale orologio al quarzo.
•
Tenere premuto per tre secondi il tasto MSET.
•
Tenere premuto il tasto MSET fino a che viene visualizzata l'ora
corretta.
•
Premere il tasto MSET brevemente, la lancetta avanza di un
minuto.
•
La lancetta dei secondi si ferma sulle ore 12.00.
•
Dopo 15 secondi, la lancetta dei secondi si muove in avanti.
•
In caso di corretta ricezione del segnale DCF, l'ora impostata in
modalità manuale viene sostituita.
4.3 Tasto REC
•
È possibile avviare l’inizializzazione anche in modo manuale.
•
Tenere premuto per tre secondi il tasto REC.
•
La lancetta dei secondi si imposta sulle ore 12.00.
•
L’orologio inizia a ricevere il segnale radio.
4.4 Tasto RESET
•
Premere il tasto RESET con un oggetto appuntito, se l’orologio
non funziona perfettamente.
5. Fissaggio
•
È possibile fissare l'apparecchio alla parete utilizzando il dispo-
sitivo di sospensione e un chiodo.
6. Cura e manutenzione
•
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leg-
germente inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
•
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un
periodo prolungato.
•
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
6.1 Funzione risparmio energetico
•
Per ridurre il consumo della batteria, la lancetta dei secondi si
ferma ogni notte tra le 22.00 e le 6.00.
6.2 Sostituzione della batteria
•
Cambiare la batteria se le funzioni del dispositivo sono più
deboli e se la lancetta dei secondi si ferma sulle 12.00 (tra le
6.00 e le 22.00).
•
Inserire una batteria nuova tipo AA da 1,5 V. Accertarsi di aver
rispettato la corretta polarità.
7. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessun movimento Inserire la batteria rispettando le ➜
di lancette corrette polarità
➜ Sostituire la batteria
Nessun movimento della 6.00 fino alle 22.00: ➜
lancetta dei secondi Attendere la ricezione del segnale
radio
➜ Sostituite la batteria
➜ 22.00 fino alle 6.00:
Funzione risparmio energetico
Nessuna ricezione DCF ➜ Tenere premuto il tasto REC per tre
secondi è possibile avviare l'inizializza-
zione manuale.
➜ Attendere il tentativo notturno di
ricezione
➜ Cercare nuove posizioni per il dispo-
sitivo
➜ Inserire l'orologio manualmente
➜ Eliminare fonti di interferenza
➜ Riavviate il trasmettitore e il disposi-
tivo secondo le istruzioni
Indicazione non corretta Premere il tasto RESET con un ➜
oggetto appuntito
➜ Sostituite la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostan-
te queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo
avete acquistato.
7. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e compo-
nenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti
domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per
legge a consegnare le batterie usate al negoziante o
ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle
vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno
smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla
Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegna-
re il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta
per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
8. Dati tecnici
Alimentazione: Batteria 1 x 1,5V AA (non fornita)
Dimensioni esterne: Ø 305 x 48 mm
Peso: 821 g (solo apparecchio)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una
precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono
allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza
preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul pro-
dotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
60.3521 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiara-
zione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim
05/16
Istruzioni per l’uso
Kat. Nr. 60.3521
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.3521
DESIGN – Reloj de pared radiocontrolado
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
•
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
•
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan
daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por
vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto. No asu-
mimos responsabilidad alguna por los daños originados por el
incumplimiento de estas instrucciones de uso.
•
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
•
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Para su seguridad
•
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en
estas instrucciones.
•
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o
modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
•
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
•
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni
recargue, p2-ya que existe riesgo de explosión.
•
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un
estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evi-
tar fugas.
•
Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y
gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
•
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones
ni sacudidas extremas.
•
Protegerlo de la humedad.
3. Componentes
Teclas
A:
Tecla MSET
B:
Tecla RESET
C:
Tecla REC
Cuerpo
D:
Colgador para pared
E:
Compartimiento de la pila
4. Puesta en marcha
•
Inserte una pila nueva 1,5 V AA, +/- con la polaridad correcta.
•
El dispositivo está ahora listo para funcionar.
4.1 Recepción de la señal de radio DCF
•
Las manecillas del reloj se sitúan a las 12.00 h.
•
El reloj intenta recibir la señal de radio.
•
Una vez que se p2-ha recibido el código de horario después 3-12
minutos se muestra la hora controlada por radio aparece cons-
tantemente en la pantalla.
•
La recepción de la señal DCF se llevará a cabo diariamente a las
1:00 y 3:00 de la mañana.
Indicaciones para la recepción de la hora controlada por radio
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico
de cesio radiocontrolado a través de, por el instituto técnico físico
de Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un
millón de años. La hora viene codificada y es transmitida desde
Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por una
señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un alcance de aprox.
1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la convierte y
muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de
verano e invierno se produce automáticamente. La recepción
depende básicamente de la situación geográfica. Generalmente
éste debería funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km
en torno a Frankfurt.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
•
Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 –
2 metros de posibles aparatos perturbadores tales como panta-
llas de ordenadores y televisores.
•
En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestructu-
ras), la señal recibida es evidentemente más débil. En casos
extremos se aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una
ventana para obtener una mejor recepción.
•
Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser redu-
cidas y se dispone de recepción en la mayoría de los casos. Si
además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente
para garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores
a 1 segundo.
4.2 Tecla MSET - Ajuste manual de la hora
•
Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF
(p. ej, debido a interferencias, distancia de transmisión, etc.),
puede ajustar la hora manualmente. El reloj funciona como un
reloj normal de cuarzo.
•
Mantenga pulsada la tecla MSET durante tres segundos.
•
Mantenga pulsada la tecla MSET hasta que se muestre la hora
correcta.
•
Pulse brevemente la tecla MSET. La aguja se mueve un minuto
hacia adelante.
•
La aguja de los segundos se detiene a las 12.00 h.
•
Después de 15 segundos la aguja de los segundos sigue movién-
dose.
•
Si la recepción de la señal de radio para la hora es exitosa el
tiempo ajustado manualmente se sobrescribe.
4.3 Tecla REC
•
También puede comenzar la inicialización manualmente.
•
Mantenga pulsada la tecla REC durante tres segundos.
•
La aguja de los segundos se detiene a las 12.00 h.
•
El reloj intenta de nuevo recibir la recepción de la señal de
radio para la hora.
4.4 Tecla RESET
•
Pulse la tecla RESET usando un objeto con punta, si el reloj no
funciona correctamente.
5. Fijación
•
Puede fijar el dispositivo soporte de pared con un clavo en la
pared.
6. Cuidado y mantenimiento
•
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedeci-
do. No utilice productos abrasivos o disolventes!
•
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo perío-
do de tiempo.
•
Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
6.1 Función de ahorro de energía
•
El aparato dispone de una función de ahorro de energía y des-
conecta el segundero automáticamente entre 22 h y 6 h.
6.2 Cambio de la pila
•
Cambie la pila una vez que las funciones estén débiles y la
aguja de los segundos se detiene a las 12.00 h durante el día
(entre 22 h y 6 h).
•
Inserte una pila nueva 1,5 V AA, +/- con la polaridad correcta.
7. Averías
Problema Solución
Ningún movimiento ➜ Introducir la pila correcta
de las manecillas del reloj ➜ Cambiar la pila
Ningún movimiento de Entre 22 h y 6 h: ➜
la manecilla de los Espere la recepción de señal de
segundos radio
➜ Cambiar la pila
➜ Entre 6 h y 22 h:
Función de ahorro de energía
Ninguna recepción de DCF ➜ Pulse la tecla REC durante tres
segundos y puede iniciar la inicia-
lización manualmente
➜ Intentar la recepción de noche
➜ Elegir otro lugar para el dispositivo
➜ Ajustar la hora manualmente
➜ Elimine las fuentes de interferencia.
➜ Vuelva a la puesta en marcha el dis-
positivo de acuerdo a las instruccio-
nes
Indicación incorrecta Pulse la tecla RESET usando un ➜
objeto con punta
➜ Cambiar la pila
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona,
diríjase al establecimiento donde adquirió el producto.
7. Eliminación
Este producto p2-ha sido fabricado con materiales y componentes de
máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún
caso junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a deposi-
tar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa
con el medio ambiente en el comercio especializado o
bien en los centros de recogida y reciclaje previstos
para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que con-
tienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Direc-
tiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura domés-
tica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo
usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y
electrónicos acreditado para que sea eliminado de
manera respetuosa con el medio ambiente.
8. Datos técnicos
Alimentación de tensión: Pila 1 x 1,5 V AA (no incluida)
Dimensiones de cuerpo: Ø 305 x 48 mm
Peso: 821 g (solo dispositivo)
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la
autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corres-
ponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados
sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede
encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico
60.3521 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim
05/16
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.3521
Gebruiksaanwijzing
Kat. Nr. 60.3521
DESIGN – Zendergestuurde wandklok
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt
gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
•
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
•
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat,
vermijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u
niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet
meer gelden.
•
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening
houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijk-
heid.
•
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
•
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Voor uw veiligheid
•
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is
aangegeven.
•
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het
apparaat is niet toegestaan.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
•
Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van
kinderen.
•
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit
elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
•
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke
batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lek-
kage van de batterijen te voorkomen.
•
Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een
beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie voor de productveiligheid!
•
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillin-
gen en schokken.
•
Tegen vocht beschermen.
3. Onderdelen
Toetsen
A:
MSET toets
B:
RESET toets
C:
REC toets
Behuizing
D:
Wandophanging
E:
Batterijvak
4. Inbedrijfstelling
•
Plaats er een nieuwe batterij 1,5 V AA in, +/- pool zoals afge-
beeld.
•
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
4.1 Ontvangst van het radiografische DCF signaal
•
De wijzer van de klok stelt zich op 12.00 uur.
•
De klok probeert nu het tijdsignaal te ontvangen.
•
Als na 3-12 minuten de ontvangst succesvol is, verschijnt de
zendergestuurde tijd permanent op het display.
•
Het DCF-signaalontvangst vindt dagelijks om 1:00 en 3:00 uur 's
morgens plaats.
Aanwijzing voor de ontvangst van het zendergestuurde
tijdsignaal:
De tijdbasis voor de zendergestuurde tijd is een cesium-atoom-
klok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig.
Met een afwijking van minder dan 1 seconde in één miljoen jaar.
De tijd is gecodeerd en wordt vanuit Mainflingen in de buurt van
Frankfurt aan de Main door een DCF-77 (77,5 kHz) frequentiesig-
naal uitgezonden met een bereik van ongeveer 1500 km. Uw zen-
dergestuurde klok ontvangt dit signaal en zet het om in de pre-
cieze tijd. Zelfs de overgang van zomer- naar wintertijd gebeurt
automatisch. De kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke
mate af van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen
een straal van 1.500 km rondom Frankfurt geen ontvangstproble-
men mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
•
De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computer-
beeldschermen of tv-toestellen dient tenminste 1,5 à 2 meter te
zijn.
•
In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het
signaal uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen is het
aan te bevelen, het toestel dichter bij het raam te zetten en/ of u
draait het apparaat om een beter ontvangst te verkrijgen.
•
's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen min-
der ernstig en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk.
Een enkele ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwij-
king onder 1 seconde te houden.
4.2 MSET toets - Manuele instelling van de tijd
•
Als de zendergestuurde klok geen DCF-signaal ontvangt
(wegens storingen, afstand, enz.), kunt u de tijd ook handmatig
instellen. De klok werkt dan als een gewone kwartsklok
•
Druk op de MSET toets en houdt deze drie seconden ingedrukt.
•
Druk op de MSET toets en houdt deze ingedrukt totdat de juis-
te tijd wordt weergegeven.
•
Druk kort op de MSET toets en de wijzer beweegt zich een
minuut vooruit.
•
De secondewijzer stopt op 12.00 uur.
•
Na 15 seconden beweegt zich de secondewijzer weer vooruit.
•
Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de hand-
matig ingestelde tijd overschreven.
4.3 REC toets
•
U kunt de initiatie ook handmatig starten.
•
Druk op de REC toets en houdt deze drie seconden ingedrukt.
•
De secondewijzer stopt op 12.00 uur.
•
De klok probeert nu het tijdsignaal te ontvangen.
4.4 RESET toets
•
Druk met een puntig voorwerp de RESET toets in indien het
toestel niet correct functioneert.
5. Bevestigen
•
U kunt het apparaat met de wandbevestiging met een spijker
aan de muur bevestigen.
6. Schoonmaken en onderhoud
•
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek
schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
•
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt.
•
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
6.1 Energiebesparingsfunctie
•
Om het energieverbruik te verminderen, zal de secondewijzer
dagelijks tussen 22 uur en 6 uur stilstaan.
6.2 Batterijwissel
•
Vervang de batterij zodra de functies van de klok zwakker wor-
den en de secondewijzer (tussen 6 uur en 22 uur) op de 12 stopt.
•
Plaats er één nieuwe batterij 1,5 V AA in. Batterij met de juiste
poolrichting plaatsen
7. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen wijzerbeweging ➜ Batterij met de juiste poolrichting
plaatsen
➜ Vervang de batterij
Geen secondewijzer 6 uur tot 22 uur: ➜
beweging Wacht op de ontvangst voor het
radiosignaal
➜ Vervang de batterij
➜ 22 uur tot 6 uur:
Energiebesparingsfunctie
Geen DCF ontvangst Druk op de REC toets voor drie ➜
seconden, om de initialisatie hand-
matig te starten
➜ Ontvangstpoging in de nacht af-
wachten
➜ Zoek een nieuwe plaats voor het
apparaat
➜ Manueel instellen van de tijd
➜ Verwijder stoorbronnen
➜ Apparaat opnieuw volgens de hand-
leiding in bedrijf stellen
Geen correcte indicatie Druk op de RESET toets met een ➜
puntig voorwerp
➜ Vervang de batterij
Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft
als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
7. Verwijderen
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en
onderdelen, de kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil wor-
den weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruik-
te batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of
naar de daarvoor bestemde containers volgens de
nationale of lokale bepalingen te brengen om een
milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met
de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elek-
trisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden wegge-
gooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af
te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte
voor het verwijderen van elektrisch en elektronisch
apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen.
8. Technische gegevens
Spanningsvoorziening: Batterij 1 x 1,5 V AA (niet inclusief)
Behuizing: Ø 305 x 48 mm
Gewicht: 821 g (alleen het apparaat)
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming
van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit
apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande
informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vin-
den door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 60.3521 con-
form is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteits-
verklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim
05/16
Gebruiksaanwijzing
Kat. Nr. 60.3521
E
A
B
D
C
TFA_No. 60.3521_Anleitung_05_16 09.06.2016 09:36 Uhr Seite 2
Specyfikacje produktu
Marka: | TFA Dostmann |
Kategoria: | zegar |
Model: | 60.3521.02 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z TFA Dostmann 60.3521.02, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje zegar TFA Dostmann
2 Października 2024
14 Września 2024
14 Września 2024
14 Września 2024
12 Września 2024
12 Września 2024
11 Września 2024
11 Września 2024
11 Września 2024
11 Września 2024
Instrukcje zegar
- zegar Ikea
- zegar Braun
- zegar Lenovo
- zegar Livoo
- zegar Geemarc
- zegar Panasonic
- zegar Muse
- zegar Nedis
- zegar Marquant
- zegar Casio
- zegar Citizen
- zegar ECG
- zegar Krontaler
- zegar TFA
- zegar Auriol
- zegar Techno Line
- zegar Emos
- zegar Seiko
- zegar La Crosse Technology
- zegar Velleman
- zegar ART
- zegar Lorus
- zegar Invicta
- zegar Tronic
- zegar Oregon Scientific
- zegar Elro
- zegar Hama
- zegar Taylor
- zegar Hager
- zegar RCA
- zegar Trevi
- zegar Eurochron
- zegar Alecto
- zegar Zenith
- zegar ADE
- zegar Dormakaba
- zegar Vitek
- zegar Profile
- zegar Fysic
- zegar Amplicom
- zegar Accusplit
- zegar Ascot
- zegar Ecom
- zegar United Office
- zegar Karlsson
- zegar Cresta
- zegar GlobalTronics
- zegar Jacob Jensen
- zegar Dugena
- zegar AcuRite
- zegar Fisher Price
- zegar Technoline
- zegar Audiovox
- zegar Davis
- zegar Balance Time
- zegar Valcom
- zegar Chacon
- zegar Zuiver
- zegar Irox
- zegar Konig
- zegar Glunz
- zegar Dexford
- zegar Ranex
- zegar Mondaine
- zegar IHome
- zegar BBrain
- zegar La Crosse
- zegar Sempre
- zegar Digi-tech
- zegar Global Tronics
- zegar ASA
- zegar Lydion
- zegar Kogan
- zegar Antelope Audio
- zegar Equity
- zegar Mebus
- zegar Hermle
- zegar DB Technologies
- zegar Focus Electrics
- zegar Pyramid
- zegar Gingko
- zegar Weinberger
- zegar CyberData Systems
- zegar Electronics International
- zegar Antelope
Najnowsze instrukcje dla zegar
11 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024
8 Grudnia 2024