Instrukcja obsługi Taurus AC 351 RVKT


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Taurus AC 351 RVKT (188 stron) w kategorii Klimatyzator - Chłodnica powietrza. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/188
Català
AC 351 KT
AC 351 RVKT
Aire Acondicionado portátil
Portable air conditioning
Climatiseur portable
Mobiles Klimagerät
Condizionatore portatile
Ar condicionado portátil
Draagbare airconditioning
Klimatyzator przenośny
Φορητό κλιματιστικό
Портативный кондиционер
Aparat de aer condiţionat
portabil
Преносима климатична
инсталация
AC 351 KT
AC 351 RVKT
L
A
C
eia
b
D
d c
B
E
F
G
H
I
J
K
gh
M
f
7
3
2
6
5
7
1
4
* Heat AC 351 RVKT
*
Fig.1
Fig.2
Fig.3
El aparato contiene refrigerante
inamable
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO
Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLI-
QUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO-
DUCTO
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo
por los medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida selectiva
de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electróni-
cos (RAEE).
Este símbolo signica que el producto
puede disponer de pilas o baterías en su
interior, las cuales deben ser retiradas
previamente antes de deshacerse del
producto. Recuerde que las pilas/baterías deben
depositarse en contenedores especiales
autorizados. Y que nunca deben tirarse al fuego.
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU
de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de
Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva
2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y con la Directiva
2009/125/EC sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados
con la energía.
AC 351 RVKT / AC 351 KT
Potencia nominal de refrigeración (Prated para refrigeración) 3,5 kW
* Potencia nominal de calefacción (Prated para calefacción) 3,3 kW
Potencia nominal utilizada para refrigeración (PEER) 1,37 kW
* Potencia nominal utilizada para calefacción (PCOP) 1,20 kW
Factor de eciencia energética nominal (EERd) 2,61
Coeciente de rendimiento nominal (COPd) 2,75
Consumo de energía en modo desactivado por termostato (PTO) N/A
Consumo de energía en modo de espera (PSB) 0,44 W
Consumo de electricidad de los aparatos de conducto único/conducto doble
(QDD, QSD)
Refrigeración:
QSD: 1,303 kWh/h
* Calefacción:
QSD: 1,187 kWh/h
Nivel de potencia acústica (LWA) 63 dB(A)
Potencial de calentamiento global (GWP) 3 kgCO2 eq.
(*) Solo disponible en el modelo AC 351 RVKT
INSTRUCCIONES PARA LA REPARACIÓN DE
ELECTRODOMÉSTICOS QUE CONTIENEN
R290
INSTRUCCIONES GENERALES
CONTROLES A LA ZONA
-Antes de comenzar a trabajar en sistemas que
contienen refrigerantes inamables, se requie-
ren controles de seguridad para garantizar que
se minimice el riesgo de ignición. Para reparar
el sistema de refrigeración, se deben cumplir
las siguientes precauciones antes de realizar
trabajos en el sistema.
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO
- El trabajo se realizará bajo un procedimiento
controlado a n de minimizar el riesgo de pre-
sencia de un gas o vapor inamable mientras
se realiza el trabajo.
ÁREA DE TRABAJO GENERAL
- Todo el personal de mantenimiento y otras
personas que trabajen en el área local recibirán
instrucciones sobre la naturaleza del trabajo
que se está llevando a cabo. Se debe evitar
el trabajo en espacios connados. El área
alrededor del espacio de trabajo se secciona-
rá. Asegúrese de que las condiciones dentro
del área se hayan hecho seguras mediante el
control del material inamable.
COMPROBANDO LA PRESENCIA DE REFRI-
GERANTE
- El área debe vericarse con un detector de
refrigerante apropiado antes y durante el
trabajo, para asegurar que el técnico conozca
las atmósferas potencialmente inamables.
Asegúrese de que el equipo de protección con-
tra fugas que se está utilizando sea adecuado
para su uso con refrigerantes inamables, es
decir, antiempañamiento, sellado adecuado o
intrínsecamente seguro.
PRESENCIA DE EXTINTOR
- Si se va a realizar un trabajo en caliente en el
equipo de refrigeración o en cualquier pieza
asociada, se debe tener a mano un equipo
apropiado para extinguir el fuego. Tenga un
extintor de polvo seco o CO2 adyacente al área
de carga.
SIN FUENTES DE IGNICIÓN
- Ninguna persona que realice un trabajo en
relación con un sistema de refrigeración que
implique exponer cualquier trabajo de tubería
que contenga o haya contenido refrigerante
inamable deberá utilizar cualquier fuente de
ignición de forma que pueda ocasionar un
incendio o una explosión. Todas las posibles
fuentes de ignición, incluido el tabaquismo,
deben mantenerse lo sucientemente lejos
del sitio de instalación, reparación, eliminación
y eliminación, durante el cual es posible que
se libere refrigerante inamable en el espacio
circundante. Antes de que se lleve a cabo el
trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor
del equipo para asegurarse de que no haya
peligros inamables ni riesgos de ignición. Los
letreros de “No Fumar” serán desplegados.
ÁREA VENTILADA
- Asegúrese de que el área esté abierta o
que esté adecuadamente ventilada antes de
ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo
en caliente. Un grado de ventilación continuará
durante el período en que se realice el trabajo.
La ventilación debe dispersar con seguridad
cualquier refrigerante liberado y preferiblemen-
te expulsarlo externamente a la atmósfera.
CONTROLES AL EQUIPO DE REFRIGERA-
CIÓN
- Cuando se cambien componentes eléctricos,
deberán ser aptos para el propósito y la espe-
cicación correcta. En todo momento se deben
seguir las pautas de mantenimiento y servicio
del fabricante. En caso de duda, consulte al
departamento técnico del fabricante para obte-
ner asistencia. Las siguientes comprobaciones
se aplicarán a las instalaciones que utilizan
refrigerantes inamables: el tamaño de la carga
está de acuerdo con el tamaño de la habitación
en la que se instalan las piezas que contienen
refrigerante; la maquinaria de ventilación y las
salidas funcionan correctamente y no están
obstruidas; si se utiliza un circuito de refrige-
ración indirecto, se debe vericar la presencia
de refrigerante en el circuito secundario; el
marcado en el equipo continúa siendo visible
y legible. Marcas y signos que son ilegibles
deben ser corregidos; Las tuberías o compo-
nentes de refrigeración están instalados en una
posición en la que es poco probable que estén
expuestos a cualquier sustancia que pueda co-
rroer el componente que contiene refrigerantes,
a menos que los componentes estén construi-
dos con materiales que sean intrínsecamente
resistentes a la corrosión o que estén adecua-
damente protegidos contra la corroción.
CONTROLES A DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
- La reparación y el mantenimiento de los
componentes eléctricos deben incluir contro-
les de seguridad iniciales y procedimientos
de inspección de componentes. Si existe una
falla que podría comprometer la seguridad,
entonces no se deberá conectar ningún sumi-
nistro eléctrico al circuito hasta que no se haya
solucionado satisfactoriamente. Si la falla no se
puede corregir de inmediato, pero es necesario
continuar con la operación, se debe usar una
solución temporal adecuada. Esto se informará
al propietario del equipo para que se notique a
todas las partes.
- Las vericaciones de seguridad iniciales deben
incluir: que los condensadores estén descar-
gados: esto debe hacerse de manera segura
para evitar la posibilidad de chispas; que no
hay cables y componentes eléctricos activos
expuestos durante la carga, recuperación o
purga del sistema; que hay continuidad de la
vinculación de la tierra.
REPARACIONES DE COMPONENTES SE-
LLADOS
- Durante las reparaciones de los componentes
sellados, todos los suministros eléctricos deben
desconectarse del equipo que se está trabajan-
do antes de retirar las cubiertas selladas, etc.
Si es absolutamente necesario tener un sumi-
nistro eléctrico al equipo durante el servicio,
entonces una forma de funcionamiento perma-
nente de La detección de fugas se debe ubicar
en el punto más crítico para advertir sobre una
situación potencialmente peligrosa.
- Se deberá prestar especial atención a lo
siguiente para garantizar que, al trabajar con
componentes eléctricos, la carcasa no se
modique de forma que se vea afectado el
nivel de protección. Esto debe incluir daños a
los cables, un número excesivo de conexio-
nes, terminales no hechas a la especicación
original, daños a las juntas, ajuste incorrecto
de los prensaestopas, etc. Asegúrese de que
el aparato esté montado de forma segura.
Asegúrese de que las juntas o los materiales
de sellado no se hayan degradado de manera
que ya no sirvan para prevenir la entrada de
atmósferas inamables. Las piezas de repuesto
deben estar de acuerdo con las especicacio-
nes del fabricante.
- NOTA El uso de sellador de silicio puede inhibir
la efectividad de algunos tipos de equipos de
detección de fugas. Los componentes intrín-
secamente seguros no tienen que ser aislados
antes de trabajar en ellos.
REPARACIÓN DE COMPONENTES INTRÍN-
SECAMENTE SEGUROS
- No aplique cargas inductivas o de capacitancia
permanentes al circuito sin asegurarse de que
esto no exceda el voltaje y la corriente permi-
tidos para el equipo en uso.
- Los componentes intrínsecamente seguros
son los únicos tipos en los que se puede
trabajar mientras se vive en presencia de una
atmósfera inamable. El aparato de prueba
debe tener la calicación correcta. Reemplace
los componentes solo con partes especicadas
por el fabricante. Otras partes pueden provocar
la ignición de refrigerante en la atmósfera por
una fuga.
CABLEADO
- Verique que el cableado no esté sujeto a
desgaste, corrosión, presión excesiva, vi-
bración, bordes alados o cualquier otro efecto
ambiental adverso. La vericación también
tendrá en cuenta los efectos del envejecimiento
o la vibración continua de fuentes tales como
compresores o ventiladores.
DETECCIÓN DE REFRIGERANTES INFLAMA-
BLES.
- Bajo ninguna circunstancia se deberán usar fu-
entes de ignición potenciales en la búsqueda o
detección de fugas de refrigernate. Ne se debe
usar una antorcha de haluro (o cualquier otro
detector que use una llama desnuda).
MÉTODOS DE DETECCIÓN DE FUGAS
- Los siguientes métodos de detección de fugas
se consideran aceptables para los sistemas
que contienen refrigerantes inamables. Se
deben usar detectores electrónicos de fugas
para detectar refrigerantes inamables, pero
la sensibilidad puede no ser adecuada o
puede requerir una recalibración. (El equipo
de detección se debe calibrar en un área sin
refrigerante). Asegúrese de que el detector
no sea una fuente de ignición potencial y
sea adecuado para el refrigerante utilizado.
El equipo de detección de fugas se ajustará
a un porcentaje del LFL del refrigerante y se
calibrará con el refrigerante empleado y se
conrmará el porcentaje apropiado de gas
(máximo del 25%). Los uidos de detección de
fugas son adecuados para usar con la mayoría
de los refrigerantes, pero se debe evitar el uso
de detergentes que contengan cloro, ya que
el cloro puede reaccionar con el refrigerante y
corroer las tuberías de cobre. Si se sospecha
una fuga, todas las llamas desnudas deben ser
eliminadas / extinguidas. Si se encuentra una
fuga de refrigerante que requiere soldadura
fuerte, todo el refrigerante debe ser recuperado
del sistema o aislado (por medio de válvulas
de cierre) en una parte del sistema alejada de
la fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se
debe purgar a través del sistema antes y duran-
te el proceso de soldadura fuerte.
EXTRACCIÓN Y EVACUACIÓN
- Cuando se rompa en el circuito de refrigerante
para realizar reparaciones, o para cualquier
otro propósito, se deben usar procedimientos
convencionales. Sin embargo, es importante
que se sigan las mejores prácticas ya que la
inamabilidad es una consideración. Se debe
cumplir el siguiente procedimiento: eliminar el
refrigerante; purgar el circuito con gas inerte;
evacuar; purgar de nuevo con gas inerte; abra
el circuito cortando o soldando.La carga de
refrigerante se recuperará en los cilindros de
recuperación correctos. El sistema se „purgará”
con OFN para hacer que la unidad sea segura.
Este proceso puede necesitar repetirse varias
veces. El aire comprimido u oxígeno no se
debe usar para esta tarea. El enjuague debe
lograrse rompiendo el vacío en el sistema con
OFN y continua llenándose hasta que se logre
la presión de trabajo, luego se expulse a la
atmósfera y nalmente se reduzca al vacío.
Este proceso se repetirá hasta que no haya
refrigerante dentro del sistema. Cuando se
utiliza la carga nal de OFN, el sistema debe
descargarse a la presión atmosférica para
permitir que se lleve a cabo el trabajo. Esta
operación es absolutamente vital si se van a
realizar operaciones de soldadura fuerte en la
tubería. Asegúrese de que la salida de la bom-
ba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de
ignición y que haya ventilación disponible.
PROCEDIMIENTOS DE CARGA
- Además de los procedimientos de carga
convencionales, se deben seguir los siguientes
requisitos.
- Asegúrese de que no haya contaminación de
diferentes refrigerantes cuando utilice el equipo
de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo
más cortas posible para minimizar la cantidad
de refrigerante que contienen.
- Los cilindros deben mantenerse en posición
vertical.
- Asegúrese de que el sistema de refrigeración
esté conectado a tierra antes de cargar el siste-
ma con refrigerante.
- Etiquete el sistema cuando la carga esté com-
pleta (si no es así).
- Se debe tener extremo cuidado de no sobrelle-
nar el sistema de refrigeración.
- Antes de recargar el sistema, se someterá a
prueba de presión con OFN. El sistema se
probará contra fugas al nalizar la carga, pero
antes de la puesta en marcha. Se debe realizar
una prueba de fuga de seguimiento antes de
abandonar el sitio.
DESMANTELAMIENTO
- Antes de llevar a cabo este procedimiento, es
esencial que el técnico esté completamente
familiarizado con el equipo y todos sus detalles.
Se recomienda como buena práctica que todos
los refrigerantes se recuperen de manera
segura. Antes de llevar a cabo la tarea, se
tomará una muestra de aceite y refrigerante en
caso de que se requiera un análisis antes de
la reutilización del refrigerante regenerado. Es
esencial que la energía eléctrica esté disponi-
ble antes de comenzar la tarea.
a) Familiarizarse con el equipo y su funciona-
miento.
b) Aislar el sistema eléctricamente.
c) Antes de intentar el procedimiento, asegúrese
de que: el equipo de manejo mecánico esté
disponible, si es necesario, para el manejo
de cilindros de refrigerante; todo el equipo de
protección personal está disponible y se usa
correctamente; el proceso de recuperación
es supervisado en todo momento por una
persona competente; Los equipos y cilindros
de recuperación cumplen con los estándares
apropiados.
d) Bombee el sistema de refrigerante, si es
posible.
e) Si no es posible el vacío, haga un colector
para que el refrigerante se pueda extraer de
varias partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté situado en la
báscula antes de que tenga lugar la recupe-
ración.
g) Arranque la máquina de recuperación y opere
de acuerdo con las instrucciones del fabri-
cante.
h) No llene demasiado los cilindros. (No más del
80% de carga líquida de volumen).
i) No exceda la presión máxima de trabajo del
cilindro, aunque sea temporalmente.
j) Cuando los cilindros se hayan llenado correc-
tamente y se haya completado el proceso,
asegúrese de que los cilindros y el equipo
se retiren del sitio de inmediato y que todas
las válvulas de aislamiento del equipo estén
cerradas.
k) El refrigerante recuperado no debe cargarse
en otro sistema de refrigeración a menos que
haya sido limpiado y vericado.
ETIQUETADO
- El equipo debe estar etiquetado indicando que
ha sido desactivado y vaciado del refrigerante.
La etiqueta deberá estar fechada y rmada.
- Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo
que indiquen que el equipo contiene refrigeran-
te inamable.
RECUPERACIÓN
- Cuando se retira el refrigerante de un sistema,
ya sea para el mantenimiento o la clausura,
se recomienda una buena práctica para que
todos los refrigerantes se eliminen de manera
segura. Al transferir refrigerante a los cilindros,
asegúrese de que solo se empleen cilindros
de recuperación de refrigerante apropiados.
Asegúrese de que esté disponible la cantidad
correcta de cilindros para retener la carga
total del sistema. Todos los cilindros que se
utilizarán están diseñados para el refrigerante
recuperado y etiquetados para ese refrigerante
(es decir, cilindros especiales para la recuper-
ación de refrigerante). Los cilindros deben estar
completos con válvula de alivio de presión y
válvulas de cierre asociadas en buen estado de
funcionamiento. Los cilindros de recuperación
vacíos se evacuan y, si es posible, se enfrían
antes de que se produzca la recuperación.
- El equipo de recuperación debe estar en buen
estado de funcionamiento con un conjunto de
instrucciones relativas al equipo que se tiene
a mano y debe ser adecuado para la recuper-
ación de refrigerantes inamables. Además,
debe haber un juego de balanzas calibradas
disponible y en buen estado de funcionami-
ento. Las mangueras deben estar completas
con acoplamientos de desconexión libres de
fugas y en buenas condiciones. Antes de usar
la máquina de recuperación, verique que esté
en buen estado de funcionamiento, que se
haya mantenido adecuadamente y que todos
los componentes eléctricos asociados estén
sellados para evitar el encendido en caso de
que se libere refrigerante. Consulte al fabrican-
te si tiene dudas.
- El refrigerante recuperado se devolverá al
proveedor de refrigerante en el cilindro de
recuperación correcto y se colocará la Nota de
transferencia de residuos correspondiente. No
mezcle refrigerantes en unidades de recuper-
ación y especialmente no en cilindros.
- Si los compresores o aceites del compresor
deben ser removidos, asegúrese de que hayan
sido evacuados a un nivel aceptable para
asegurarse de que el refrigerante inamable no
permanezca dentro del lubricante. El proce-
so de evacuación se llevará a cabo antes de
devolver el compresor a los proveedores. Para
acelerar este proceso, solo debe emplearse
calefacción estéctrica en el cuerpo del compre-
sor. Cuando se extrae el aceite de un sistema,
debe llevarse a cabo de manera segura.
COMPETENCIA DEL PERSO-
NAL DE SERVICIO
GENERAL
- Se requiere capacitación especial adicional a
los procedimientos habituales de reparación de
equipos de refrigeración cuando el equipo con
refrigerantes inamables se ve afectado.
- En muchos países, esta capacitación se lleva
a cabo por organizaciones nacionales de ca-
pacitación que están acreditadas para enseñar
las normas de competencia nacional relevantes
que pueden establecerse en la legislación.
- La competencia lograda debe estar documen-
tada por un certicado.
FORMACIÓN
- La capacitación debe incluir el contenido de lo
siguiente:
- Información sobre el potencial de explosión de
refrigerantes inamables para demostrar que
los productos inamables pueden ser peligro-
sos si se manipulan sin cuidado.
- Información sobre posibles fuentes de ignición,
especialmente aquellas que no son obvias,
como encendedores, interruptores de luz, aspi-
radoras, calentadores eléctricos.
- Información sobre los diferentes conceptos de
seguridad:
- Sin ventilación (ver Cláusula GG.2) La seguri-
dad del aparato no depende de la ventilación
de la carcasa. La desconexión del aparato o la
apertura de la carcasa no tiene ningún efecto
signicativo en la seguridad. Sin embargo, es
posible que se acumule refrigerante con fugas
dentro del gabinete y se liberará una atmósfera
inamable cuando se abra el gabinete.
- Recinto ventilado (ver Cláusula GG.4) La se-
guridad del artefacto depende de la ventilación
de la carcasa. La desconexión del aparato o la
apertura del armario tiene un efecto signicati-
vo en la seguridad. Se debe tener cuidado para
garantizar una ventilación suciente antes.
- Sala ventilada (ver Cláusula GG.5) La seguri-
dad del aparato depende de la ventilación de
la habitación. La desconexión del aparato o la
apertura de la carcasa no tiene ningún efecto
signicativo en la seguridad. La ventilación de
la habitación no se desconectará durante los
procedimientos de reparación.
- Información sobre el concepto de componentes
sellados y envolventes sellados según IEC
6007915: 2010.
- Información sobre los procedimientos de traba-
jo correctos:
PUESTA EN SERVICIO
- Asegúrese de que el área del piso sea suci-
ente para la carga de refrigerante o de que el
conducto de ventilación esté ensamblado de la
manera correcta.
- Conecte las tuberías y realice una prueba de
fugas antes de cargar el refrigerante.
- Verique el equipo de seguridad antes de
ponerlo en servicio.
MANTENIMIENTO
- El equipo portátil debe repararse en el exterior
o en un taller especialmente equipado para
reparar unidades con refrigerantes inamables.
- Asegure suciente ventilación en el lugar de
reparación.
- Tenga en cuenta que el mal funcionamiento del
equipo puede ser causado por la pérdida de
refrigerante y es posible que haya una fuga de
refrigerante.
- Descargue los condensadores de manera
que no provoquen chispas. El procedimiento
estándar para cortocircuitar los terminales del
condensador generalmente crea chispas.
- Vuelva a armar los armarios sellados con
precisión. Si los sellos están desgastados,
reemplácelos.
- Verique el equipo de seguridad antes de
ponerlo en servicio.
REPARAR
- El equipo portátil debe repararse en el exterior
o en un taller especialmente equipado para
reparar unidades con refrigerantes inamables.
- Asegure suciente ventilación en el lugar de
reparación.
- Tenga en cuenta que el mal funcionamiento del
equipo puede ser causado por la pérdida de
refrigerante y es posible que haya una fuga de
refrigerante.
- Descargue los condensadores de manera que
no provoquen chispas.
- Cuando se requiera soldadura fuerte, los sigu-
ientes procedimientos se llevarán a cabo en el
orden correcto:
- Retire el refrigerante. Si las regulaciones
nacionales no requieren la recuperación, drene
el refrigerante hacia el exterior. Tenga cuidado
de que el refrigerante drenado no cause ningún
peligro. En la duda, una persona debe guardar
la salida. Tenga especial cuidado de que el re-
frigerante drenado no ote nuevamente dentro
del edicio.
- Evacuar el circuito de refrigerante.
- Purgue el circuito de refrigerante con nitrógeno
durante 5 minutos.
- Evacuar nuevamente.
- Retire las piezas que se reemplazarán cortan-
do, no por llama.
- Purgue el punto de soldadura con nitrógeno
durante el procedimiento de soldadura fuerte.
- Realice una prueba de fugas antes de cargar
refrigerante.
- Vuelva a armar los armarios sellados con
precisión. Si los sellos están desgastados,
reemplácelos.
- Verique el equipo de seguridad antes de
ponerlo en servicio.
DESMANTELAMIENTO
- Si la seguridad se ve afectada cuando el
equipo se pone fuera de servicio, la carga
de refrigerante deberá eliminarse antes de la
clausura.
- Asegure una ventilación suciente en la ubica-
ción del equipo.
- Tenga en cuenta que el mal funcionamiento del
equipo puede ser causado por la pérdida de
refrigerante y es posible que haya una fuga de
refrigerante.
- Descargue los condensadores de manera que
no provoquen chispas.
- Retire el refrigerante. Si las regulaciones
nacionales no requieren la recuperación, drene
el refrigerante hacia el exterior. Tenga cuidado
de que el refrigerante drenado no cause ningún
peligro. En la duda, una persona debe guardar
la salida. Tenga especial cuidado de que el re-
frigerante drenado no ote nuevamente dentro
del edicio.
- Evacuar el circuito de refrigerante.
- Purgue el circuito de refrigerante con nitrógeno
durante 5 minutos.
- Evacuar nuevamente.
- Llene con nitrógeno hasta la presión atmosféri-
ca.
- Coloque una etiqueta en el equipo que indique
que se retiró el refrigerante.
ELIMINACIÓN
- Asegurar una ventilación suciente en el lugar
de trabajo.
- Retire el refrigerante. Si las regulaciones
nacionales no requieren la recuperación, drene
el refrigerante hacia el exterior. Tenga cuidado
de que el refrigerante drenado no cause ningún
peligro. En la duda, una persona debe guardar
la salida. Tenga especial cuidado de que el re-
frigerante drenado no ote nuevamente dentro
del edicio.
- Evacuar el circuito de refrigerante.
- Purgue el circuito de refrigerante con nitrógeno
durante 5 minutos.
- Evacuar nuevamente.
- Cortar el compresor y drenar el aceite.
TRANSPORTE, MARCADO Y ALMACENA-
MIENTO PARA UNIDADES QUE EMPLEAN
REFRIGERANTES INFLAMABLES
TRANSPORTE DE EQUIPOS QUE CONTIENEN
REFRIGERANTES INFLAMABLES
- Se llama la atención sobre el hecho de que
pueden existir regulaciones de transporte adici-
onales con respecto a los equipos que contie-
nen gases inamables. La cantidad máxima de
equipos o la conguración del equipo, que se
permite transportar juntos, estará determinada
por las normas de transporte aplicables.
MARCADO DE EQUIPOS CON SIGNOS
- Los avisos de electrodomésticos similares que
se usan en un área de trabajo generalmente
son tratados por las reglamentaciones locales y
brindan los requisitos mínimos para la provisión
de señales de seguridad y / o de salud para un
lugar de trabajo.
- Se deben mantener todos los letreros requ-
eridos y los empleadores deben asegurarse
de que los empleados reciban instrucción y
capacitación adecuada y suciente sobre el
signicado de las señales de seguridad apro-
piadas y las acciones que deben tomarse en
relación con estas señales.
- La efectividad de los signos no debe verse
disminuida por demasiados signos que se
colocan juntos.
- Cualquier pictograma utilizado debe ser lo
más simple posible y contener solo detalles
esenciales.
ELIMINACIÓN DE EQUIPOS QUE UTILIZAN
REFRIGERANTES INFLAMABLES
- Ver regulaciones nacionales.
ALMACENAMIENTO DE EQUIPOS / ELECTRO-
DOMÉSTICOS
- El almacenamiento del equipo debe estar de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
- Almacenamiento de equipos empacados (sin
vender)
- La protección del paquete de almacenamiento
debe estar construida de tal manera que el
daño mecánico al equipo dentro del paquete no
cause una fuga de la carga de refrigerante.
- La cantidad máxima de equipos permitidos
para almacenarse juntos será determinado por
las regulaciones locales.
English
Portable air conditioning
AC 351 KT - AC 351 RVKT
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a Taurus
Alpatecbrand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long prod-
uct life can be assured.
Please do not install or use your mobile
air conditioner before you have carefully read this
manual. Please keep this instructions manual for
an eventual product warranty and for future
reference.
WARNING
- Do not use means to acceler-
ate the defrosting process or to
clean, other than those recom-
mended by the manufacturer.
- The appliance shall be stored
in a room without continuous-
ly operating ignition sources
(for example: open ames, an
operating gas appliance or an
operating electric heater.
- Do not pierce or burn.
- Be aware the refrigerants may
not contain an odour.
- Appliance shall be installed,
operated and stored in a room
with a oor area larger than
11,8 m2.
WARNING
- Specic information regarding
appliances R290 refrigerant
gas.
- Thoroughly read all of the warn-
ings.
- When defrosting and cleaning
the aplliance, do not use any
tools other than those recom-
mended by the manufacturing
company.
- The appliance must be placed
in an area without any contin-
uously sources of ignition (for
example: open ames, gas or
electrical appliances in opera-
tion).
- Do not puncture and do not
burn.
- This appliance contains 245 g
(see rating label back of unit) of
R290 refrigerant gas.
- R290 is a refrigerant gas that
complies with the European
directives on the environment.
Do not puncture any part of the
refrigerant circuit.
- If the appliance is installed,
operated or stored in a non-
ventilated area, the room must
be designed to prevent to the
accumulation of refrigerant
leaks resulting in a risk of re or
explosion due to ignition of the
refrigerant caused by electric
heaters, stoves, or other sourc-
es of ignition.
- The appliance must be stored
in such a way as to prevent
mechanical failure.
- Individuals who operate or work
on the refrigerant circuit must
have the appropriate certica-
tion issued by an accredited
organization that ensures com-
petence in handling refrigerants
according to a specic evalua-
tion recognized by associations
in the industry.
- Repairs must be performed
based on the recommendation
from the manufacturing com-
pany. Maintenance and repairs
that require the assistance of
other qualied personnel must
be performed under the super-
vision of an individual specied
in the use of ammable refrig-
erants.
SAFETY ADVICE AND WARN-
INGS
- This appliance may be used
by children aged 8 years and
over and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge, if they have
been given appropriate supervi-
sion or training in the use of the
appliance in a safe and Under-
stand the dangers involved.
- This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
- Do not allow children to perform
cleaning and maintenance with-
out supervision.
- Install the appliance in ac-
cordance with national wiring
regulations.
- Leave a space of 30cm be-
tween walls or other obstacles
and the appliance. Do not cover
or obstruct the sides of the ap-
pliance, leaving at least 30 cm
space around the appliance.
- The product requires adequate
ventilation in order to function
properly.
- The fuse used in the appliance
is type: AC 3.15A, electrical
characteristics: 250V.
- If the mains connection is dam-
aged, it must be replaced. Take
the appliance to an authorized
service center. Do not attempt
to disassemble or repair it your-
self as it may be dangerous.
- Before connecting the appliance, check that the
voltage indicated on the nameplate matches
the voltage on the rating plate.
- Connect the appliance to a power socket that
supports at least 16 amps.
- The appliance plug must match the electrical
socket of the socket. Never modify the plug. Do
not use plug adapters.
- Do not force the connecting cable. Never
use the power cord to lift, carry or unplug the
appliance.
- Do not wrap the power cord around the appli-
ance.
- Check that the power cord is not pinched or
bent.
- Do not allow the connecting cord to hang or
touch the hot surfaces of the appliance.
- Check the condition of the electrical connection
cable. Damaged or entangled cables increase
the risk of electric shock.
- It is recommended as an additional protection in
the electrical installation that feeds the device,
the use of a differential current device with a
maximum sensitivity of 30 mA. Consult with an
installer.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Do not use the appliance with the damaged
power cord or plug.
- If any of the enclosures of the appliance breaks,
immediately switch off the appliance
- To avoid the possibility of electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen, if there
are visible signs of damage, or if there is a leak.
- Use the appliance in a wellventilated area.
- If the appliance is used in the same room with
other gas or fuel appliances, it must be well
ventilated.
- Do not place the appliance in direct sunlight.
- Place the appliance on a horizontal, at, stable
surface away from sources of heat and possible
splashing water.
- Do not use or store the appliance outdoors.
- Do not expose the appliance to rain or mois-
ture. Water entering the appliance will increase
the risk of electric shock.
- WARNING: Do not use the appliance near water.
- Do not force the connecting cable. Never use
the power cord to lift, carry or unplug the appli-
ance. Keep the device away from heat sources
and sharp edges.
USE AND CARE:
- Before each use, completely unplug the power
cable from the power supply.
- Do not use the appliance if its start / stop device
does not work. Do not remove the legs from the
appliance. Do not move the appliance while it
is in use.
- Use the handles to take or transport the appli-
ance.
- Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
- Unplug the power supply from the mains when
not in use and before performing any cleaning
operations.
- This appliance is intended for
household use only, not for pro-
fessional or industrial use.
- Keep this appliance out of the reach of children
and / or persons with reduced physical, sensory
or mental abilities or who are unfamiliar with its
use.
- Do not expose the appliance to extreme tem-
peratures. Keep the device in a dry, dustfree
place protected from direct sunlight. Never
leave the appliance unattended. It will also save
energy and prolong the life of the device.
- Any improper use, or in disagreement with the
instructions for use, can be dangerous, voiding
the manufacturer’s warranty and liability.
SERVICE
- Make sure that the appliance is serviced only
by specialist personnel, and that only original
spare parts or accessories are used to replace
existing parts/accessories.
- Any improper use, or in disagreement with the
instructions for use, can be dangerous, voiding
the manufacturer’s warranty and liability.
DESCRIPTION
- A Handle
- B Control panel
- C Air inlet (left)
- D Air guide bar
- E Castor wheels
- F Remote controller
- G Air inlet (right)
- H Air outlet
- I Outfall
- J Inlet grille
- K Exhaust pipe assembly
- L Window seal plate assembly
- M Power cord
REMOTE CONTROL (BATTERIES NOT INCLU-
DED)
- 1 Power button
- 2 Swing button
- 3 Wind speed selection button
- 4 Temperature /Time up and down adjustment
- button
- 5 Mode selection button
- 6 Timing function button
- 7 Fahrenheit and Celsius conversion button
CONTROL PANEL
- (a) Power button
- (b) Wind speed selection button
- (c) Temperature /Time upanddown adjustment
- button
- (d) Mode selection button
- (e) Timing function button
- (f) Temperature /Timer display window
- (g) Remote control receiver window
- (h) Fahrenheit and Celsius conversion button
- (i) Swing mode
* Heat mode AC 351 RVKT
INSTALLATION
- Be sure to remove all packaging material from
inside the appliance.
- Respect the legal provisions concerning safety
distances from other elements such as pipes,
electrical connections, etc.
- Ensure that the appliance is level with respect
to the oor.
- The appliance requires suitable ventilation in
order to work properly. Leave a space of 50cm
between walls or other obstacles. (Fig 1)
- Do not cover or obstruct any of the openings of
the appliance.
- Do not cover or obstruct the sides of the
appliance, and leave a minimum space of 50cm
front other walls, ceiling..
- The plug must be easily accessible so it can be
disconnected in an emergency.
- To achieve the highest efciency from the
appliance it should be situated in a place where
the atmospheric temperature is between 12 and
32ºC.
- Ensure that the extraction pipe remains in a
horizontal position. (Fig 2)
- Do not add new sections to the extraction tube
provided, as it could cause the appliance to
malfunction.
- The appliance should be used with its base feet
tted.
- The appliance should be used with its wheels
attached.
ASSEMBLY OF THE EXHAUST HOSE
- Lengthen one head of the hose, and spin the
exhaust hose into exhaust connector (counter-
clockwise).
- Caution: Exhaust pipe is 60 cm~170 cm long
(including adapter).
- The length of exhaust pipe is especially desig-
ned in accordance with the specication of the
air conditioner. Please do not use other exhaust
pipes of different lengths or materials, in such
way failure may be caused.
INSTALLATION OF WINDOW KIT (Fig 3)
- Partially open the window and then x the win-
dow kit to the window.
- The window kit can be installed on most of
normal and vertical windows and it is adjustable.
- Fix the other end of the heatexhausted hose to
the airoutlet window kit.
INSTRUCTIONS FOR USE
USE:
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Press the ON/OFF button, the unit will enter in
cooling mode with low fan speed.
- Press the mode button to select cooling dehumi-
difying, fan mode.
FAN SPEED
- Under the cooling and the fan mode, the speed
goes as follow:
- Lower Fan→Mid Fan> High Fan.
- Temperature cannot be set.
TIMER MODE
- In standby mode, press time button to set time
start. Press the upanddown button to the time of
start (0~24 hours), and time indicator light is on.
- In startup mode, press time button to set time
switchoff.
- Press the upanddown button to the time of swit-
choff (0~24 hours), and time indicator light is on.
SWING
- Press this button to control the movement of the
louver.
COOLING MODE:
- Press mode to select cooling mode, cooling
mode indicator turns on.
- Press Up or Down to adjust temperature in a
range of 17ºC~30ºC.
- When the up or down is pressed once, tempera-
ture will go up or down by 1ºC every time.
- Press speed to select high, mid or low fan
speed.
HEAT MODE
- -Press mode (d) to select heat mode, the
- Heat mode indicator will light.
- Press (c) to adjust the temperature
- Pulsa speed (b) to increase or decrease
- speed.
FAN MODE:
- Press mode to select fan mode fan indicator
turns on.
- Press speed to select high, mid or low speeds.
- In that mode, press Speed for 5 seconds to run
the internal dry function, i.e. both upper and
lower fans work simultaneously. Press Speed
for another 5 seconds to cancel the internal dry
function.
- Temperature is not adjustable.
- Press Swing to turn off or turn on the up/down
swing function.
DEHUMIDIFYING MODE:
- Press “MODE” to select dehumidifying mode,
dehumidifying mode indicator turns on.
- Remove the plug of drainage cap, insert a tube
and put the other side of the tube into water
containers or drain channels.
- When entering dehumidication mode, if the
room temperatures is ≥17ºC, the compressor
will start to work.
- If the room temperature is ≤15ºC, compressor
stops; when the temperature rises back to
≥17ºC, the compressor restarts (the compres-
sor shall meet the 3minute delay protection
function).
- In dehumidication mode, the fan run in low
speed by default, and the wind speed are not
adjustable. ·Temperature cannot be set.
- NOTE: When the dehumidication function
is in use, the exhaust pipe assembly shall be
removed; otherwise it will lead to not obvious
dehumidication effect or display “FL” water full
alarm.
COMPRESSOR PROTECTION:
- Three minutes later after power on / restart,
compressor starts to run.
WATER TANK FULL PROTECTION:
- When the water level in the bottom water plate
is above the warning level, the unit will alert
automatically a.
- Please discharge water in the machine accor-
ding to chapter “water drainage”.
WATER DRAINAGE:
- When the inner water tank is full, its indicator
will ash on the screen.
- The appliance enters into standby mode.
- Pull out the plug to drain out water, power off
the machine and restart it , the machine will
runs normally .
- This model have self evaporative function,
under cooling mode, please do not use continue
drainage to get better cooling effect.
- Once you have nished using the appliance:
- Turn the appliance off, using the on/off switch.
- Unplug the appliance from the mains.
ONCE THE APPLIANCE HAS BEEN USED:
- Stop the appliance by pressing button (A) on/off
- Unplug the appliance from the mains.
- Unplug the appliance from the mains and allow
it to cool down before starting any cleaning
operation.
- Clean the electrical assembly and the mains
plug with a damp cloth and dry them after-
wards. NEVER SUBMIT THEM IN WATER OR
ANY OTHER LIQUID.
CLEANING
- Wipe the appliance with a damp cloth impreg-
nated with a few drops of detergent. Do not use
solvents or products with an acidic or basic pH
factor such as bleach or abrasive products to
clean the apparatus.
- Do not immerse the connector in water or other
liquid or place it under the tap. If the appliance
is not maintained in good condition
- Cleaning, its surface can be degraded and inex-
orably affect the life of the appliance and lead to
a dangerous situation.
CLEANING THE AIR FILTER:
- Clean the air lters every 2 weeks. If the air
lter is blocked with dust, its effectiveness will
be reduced.
- Washing the air lters by submerging them
- Carefully in warm water with a neutral deter-
gent, rinse them off and let them dry completely
in a shady place.
- Install the lters carefully after having them
cleaned.
AFTER PERIODIC MAINTENANCE:
- Switch off the appliance and remove the plug.
- Separate the exhaust pipe from the air and
store it carefully.
- Put the appliance in a dry place.
- Remove the batteries from the remote control
and store them carefully.
ANOMALIES AND REPAIR
- In the event of a fault, take the appliance to an
authorized service center. Do not attempt to dis-
assemble or repair it as there may be danger.
- Any person who is involved with working on or
breaking into a refrigerant circuit should hold a
current valid certicate from an industryaccred-
ited assessment authority, which authorizes
their competence to handle refrigerants safely
in accordance with an industry recognized
assessment specication.
- Servicing shall only be performed as recom-
mended by the equipment manufacturer. Main-
tenance and repair requiring the assistance
of other skilled personnel shall be carried out
under the supervision of the person competent
in the use of ammable refrigerants.
- If any fault is detected, refer to the following
table:
Problem Causes Solutions
Product is not working No llega corriente.
Indicador de llenado de agua
iluminado
Switch on device
Empty water tank
Start device after empty water tank
Seems device is not
working
Windows or doors are open
Dirty lter
Air inlet or outlet are block
Room temperature is lower
than the programated
Close courtains
Close windows
Clean or change air lter
Clean container
Change temperature setting
Devide noise too loud Device is not in a at surface Change device in a at surface
Compressor is not
working
Overheat protection is activa-
ted
Switch on device after 3 minutes, when
temperature is lower
Detection codes Meaning
E1/E2: Temperature sensor problem
FL: Water tank full
The appliance contains ammable
refrigerant.
FOR EU VERSIONS OF THE PRODUCT AND /
OR IF APPLICABLE IN YOUR COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
- The materials that constitute the packaging of
this apparatus, are integrated in a system of
collection, classication and recycling of the
same. If you want to dispose of them, you can
use the appropriate public containers for each
type of material.
- The product is exempt from concentrations of
substances which may be considered harmful
to the environment.
This symbol means that if you want to
dispose of the product, after the end of its
life, you must deposit it by the appropri-
ate means at the disposal of an autho-
rized waste manager for the selective
collection of Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
This symbol means that the product may
have batteries or batteries inside it,
which must be removed before
disposing of the product. Remember that
batteries must be disposed of in special autho-
rized containers. And they should never be
thrown into the re.
This appliance complies with Directive 2014/35/
EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU on
Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/
EU on the restrictions of the use of certain
hazardous substances in electrical and elec-
tronic equipment and Directive 2009/125/EC on
the ecodesign requirements for energy-related
products.
AC 351 RVKT / AC 351 KT
Rated capacity for cooling (Prated for cooling) 3,5 kW
* Rated capacity for heating (Prated for heating) 3,3 kW
Rated power input for cooling (PEER) 1,37 kW
* Rated power input for heating (PCOP) 1,20 kW
Rated Energy efciency ratio (EERd) 2,61
Rated Coefcient of performance (COPd) 2,75
Power consumption in thermostat-off mode (PTO) N/A
Power Consumption in Standby mode (PSB) 0,44 W
Electricity consumption of single/double duct appliances (DD, SD) Cooling:
QSD: 1,303 kWh/h
* Heating:
QSD: 1,187 kWh/h
Sound Pressure level (LWA) 63 dB(A)
Global warming Potential (GWP) 3 kgCO2 eq.
(*) Only available in AC 351 RVKT model
INSTRUCTIONS FOR RE-
PAIRING APPLIANCES CON-
TAINING R290
GENERAL INSTRUCTIONS
CHECKS TO THE AREA
- Prior to beginning work on systems containing
ammable refrigerants, safety checks are nec-
essary to ensure that the risk of ignition is mi-
nimised. For repair to the refrigerating system,
the following precautions shall be complied with
prior to conducting work on the system.
WORK PROCEDURE
- Work shall be undertaken under a controlled
procedure so as to minimise the risk of a am-
mable gas or vapour being present while the
work is being performed.
GENERAL WORK AREA
- All maintenance staff and others working in
the local area shall be instructed on the nature
of work being carried out. Work in conned
spaces shall be avoided. The area around the
workspace shall be sectioned off. Ensure that
the conditions within the area have been made
safe by control of ammable material.
CHECKING FOR PRESENCE OF REFRIGERANT
- The area shall be checked with an appropriate
refrigerant detector prior to and during work,
to ensure the technician is aware of potentially
ammable atmospheres. Ensure that the leak
tection equipment being used is suitable for use
with ammable refrigerants, i.e. nonsparking,
adequately sealed or intrinsically safe.
PRESENCE OF FIRE EXTINGUISHER
- If any hot work is to be conducted on the
refrigeration equipment or any associated parts,
propriate re extinguishing equipment shall be
available to hand. Have a dry powder or CO 2
re extinguisher adjacent to the charging area.
NO IGNITION SOURCES
- No person carrying out work in relation to a
refrigeration system which involves exposing
any pipe work that contains or has contained
ammable refrigerant shall use any sources
of ignition in such a manner that it may lead to
the risk of re or explosion. All possible ignition
sources, including igarette smoking, should
be kept sufciently far away from the site of
installation, repairing, removing and disposal,
during which ammable refrigerant can possibly
be released to the surrounding space. Prior to
work taking place, the area around the equip-
ment is to be surveyed to make sure that there
are no ammable hazards or ignition risks. “No
Smoking” signs shall be displayed.
VENTILATED AREA
- Ensure that the area is in the open or that it is
adequately ventilated before breaking into the
system or conducting any hot work. A degree of
ventilation shall continue during the period that
the work is carried out. The ventilation should
safely disperse any released refrigerant and
preferably expel it externally into the atmo-
sphere.
CHECKS TO THE REFRIGERATION EQUIPMENT
- Where electrical components are being
changed, they shall be t for the purpose
and to the correct specication. At all times
the manufacturer’s maintenance and service
guidelines shall be followed. If in doubt consult
the manufacturer’s technical department for as-
sistance.The following checks shall be applied
to installations using ammable refrigerants: the
charge size is in accordance with the room size
within which the refrigerant containing parts are
installed; the ventilation machinery and outlets
are operating adequately and are not obstruct-
ed; if an indirect refrigerating circuit is being
used, the secondary circuit shall be checked
for the presence of refrigerant; marking to the
equipment continues to be visible and legible.
Markings and signs that are illegible shall be
corrected; refrigeration pipe or components are
installed in a position where they are unlikely
to be exposed to any substance which may
corrode refrigerant containing components,
unless the components are constructed of
materials which are inherently resistant to being
corroded or are suitably protected against being
so corroded.
CHECKS TO ELECTRICAL DEVICES
- Repair and maintenance to electrical compo-
nents shall include initial safety checks and
component inspection procedures. If a fault
exists that could compromise safety, then no
electrical supply shall be connected to the
circuit until it is satisfactorily dealt with. If the
fault cannot be corrected immediately but it is
necessary to continue operation, an adequate
temporary solution shall be used. This shall be
reported to the owner of the equipment so all
parties are advised.
- Initial safety checks shall include: that capac-
itors are discharged: this shall be done in a
safe manner to avoid possibility of sparking;
that there no live electrical components and
wiring are exposed while charging, recovering
or purging the system; that there is continuity of
earth bonding.
REPAIRS TO SEALED COMPONENTS
- During repairs to sealed components, all
electrical supplies shall be disconnected from
the equipment being worked upon prior to any
removal of sealed covers, etc. If it is absolute-
ly necessary to have an electrical supply to
equipment during servicing, then a permanently
operating form of leak detection shall be located
at the most critical point to warn of a potentially
hazardous situation.
- Particular attention shall be paid to the following
to ensure that by working on electrical compo-
nents, the casing is not altered in such a way
that the level of protection is affected.
- This shall include damage to cables, excessive
number of connections, terminals not made to
original specication, damage to seals, incor-
rect tting of glands, etc. Ensure that appara-
tus is mounted securely. Ensure that seals or
sealing materials have not degraded such that
they no longer serve the purpose of prevent-
ing the ingress of ammable atmospheres.
Replacement parts shall be in accordance with
the manufacturer’s specications.
- NOTE The use of silicon sealant may inhibit the
effectiveness of some types of leak detection
equipment. Intrinsically safe components do not
have to be isolated prior to working on them.
REPAIR TO INTRINSICALLY SAFE COMPO-
NENTS
- Do not apply any permanent inductive or ca-
pacitance loads to the circuit without ensuring
that this will not exceed the permissible voltage
and current permitted for the equipment in
use. Intrinsically safe components are the only
types that can be worked on while live in the
presence of a ammable atmosphere. The
test apparatus shall be at the correct rating.
Replace components only with parts specied
by the manufacturer. Other parts may result
in the ignition of refrigerant in the atmosphere
from a leak.
CABLING
- Check that cabling will not be subject to wear,
corrosion, excessive pressure, vibration, sharp
edges or any other adverse environmental
effects. The check shall also take into account
the effects of aging or continual vibration from
sources such as compressors or fans.
DETECTION OF FLAMMABLE REFRIGE-
RANTS
- Under no circumstances shall potential sources
of ignition be used in the searching for or
detection of refrigerant leaks. A halide torch (or
any other detector using a naked ame) shall
not be used.
LEAK DETECTION METHODS
- The following leak detection methods are
deemed acceptable for systems containing
ammable refrigerants. Electronic leak detec-
tors shall be used to detect ammable refriger-
ants, but the sensitivity may not be adequate, or
may need recalibration. (Detection equipment
shall be calibrated in a refrigerantfree area.) En-
sure that the detector is not a potential source
of ignition and is suitable for the refrigerant
used. Leak detection equipment shall be set at
a percentage of the LFL of the refrigerant and
shall be calibrated to the refrigerant employed
and the appropriate percentage of gas (25 %
maximum) is conrmed. Leak detection uids
are suitable for use with most refrigerants but
the use of detergents containing chlorine shall
be avoided as the chlorine may react with the
refrigerant and corrode the copper pipework. If
a leak is suspected, all naked ames shall be
removed/extinguished. If a leakage of refriger-
ant is found which requires brazing, all of the
refrigerant shall be recovered from the system,
or isolated (by means of shut off valves) in a
part of the system remote from the leak. Oxy-
gen free nitrogen (OFN) shall then be purged
through the system both before and during the
brazing process.
REMOVAL AND EVACUATION
- When breaking into the refrigerant circuit to
make repairs – or for any other purpose – con-
ventional procedures shall be used. However, it
is important that best practice is followed since
ammability is a consideration. The following
procedure shall be adhered to: remove refriger-
ant; purge the circuit with inert gas; evacuate;
purge again with inert gas; open the circuit by
cutting or brazing. The refrigerant charge shall
be recovered into the correct recovery cylin-
ders. The system shall be “ushed” with OFN to
render the unit safe. This process may need to
be repeated several times. Compressed air or
oxygen shall not be used for this task. Flushing
shall be achieved by breaking the vacuum in
the system with OFN and continuing to ll until
the working pressure is achieved, then venting
to atmosphere, and nally pulling down to a
vacuum. This process shall be repeated until
no refrigerant is within the system. When the
nal OFN charge is used, the system shall be
vented down to atmospheric pressure to enable
work to take place. This operation is absolutely
vital if brazing operations on the pipework are
to take place.
- Ensure that the outlet for the vacuum pump is
not close to any ignition sources and there is
ventilation available.
CHARGING PROCEDURES
- In addition to conventional charging proce-
dures, the following requirements shall be
followed.
- Ensure that contamination of different refrig-
erants does not occur when using charging
equipment. Hoses or lines shall be as short as
possible to minimise the amount of refrigerant
contained in them.
- Cylinders shall be kept upright.
- Ensure that the refrigeration system is earthed
prior to charging the system with refrigerant.
- Label the system when charging is complete (if
not already).
- Extreme care shall be taken not to overll the
refrigeration system.
- Prior to recharging the system, it shall be
pressure tested with OFN. The system shall be
leak tested on completion of charging but prior
to commissioning. A follow up leak test shall be
carried out prior to leaving the site.
DECOMMISSIONING
- Before carrying out this procedure, it is essen-
tial that the technician is completely familiar
with the equipment and all its detail. It is rec-
ommended good practice that all refrigerants
are recovered safely. Prior to the task being
carried out, an oil and refrigerant sample shall
be taken in case analysis is required prior to
reuse of reclaimed refrigerant. It is essential
that electrical power is available before the task
is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its
operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that:
mechanical handling equipment is available, if
required, for handling refrigerant cylinders; all
personal protective equipment is available and
being used correctly; the recovery process is
supervised at all times by a competent person;
recovery equipment and cylinders conform to
the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a mani-
fold so that refrigerant can be removed from
various parts of the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the
scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in
accordance with manufacturer’s instructions.
h) Do not overll cylinders. (No more than 80 %
volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure
of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been lled correctly
and the process completed, make sure that
the cylinders and the equipment are removed
from site promptly and all isolation valves on
the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged
into another refrigeration system unless it has
been cleaned and checked.
LABELLING
- Equipment shall be labelled stating that it has
been decommissioned and emptied of refriger-
ant. The label shall be dated and signed.
- Ensure that there are labels on the equipment
stating the equipment contains ammable
refrigerant.
RECOVERY
- When removing refrigerant from a system,
either for servicing or decommissioning, it is
recommended good practice that all refrigerants
are removed safely. When transferring refriger-
ant into cylinders, ensure that only appropriate
refrigerant recovery cylinders are employed.
Ensure that the correct number of cylinders for
holding the total system charge are available.
All cylinders to be used are designated for the
recovered refrigerant and labelled for that refrig-
erant (i.e. special cylinders for the recovery of
refrigerant). Cylinders shall be complete with
pressure relief valve and associated shutoff
valves in good working order. Empty recovery
cylinders are evacuated and, if possible, cooled
before recovery occurs.
- The recovery equipment shall be in good work-
ing order with a set of instructions concerning
the equipment that is at hand and shall be
suitable for the recovery of ammable refriger-
ants. In addition, a set of calibrated weighing
scales shall be available and in good working
order. Hoses shall be complete with leakfree
disconnect couplings and in good condition. Be-
fore using the recovery machine, check that it is
in satisfactory working order, has been properly
maintained and that any associated electrical
components are sealed to prevent ignition in
the event of a refrigerant release. Consult man-
ufacturer if in doubt.
- The recovered refrigerant shall be returned to
the refrigerant supplier in the correct recovery
cylinder, and the relevant Waste Transfer Note
arranged. Do not mix refrigerants in recovery
units and especially not in cylinders. If compres-
sors or compressor oils are to be removed,
ensure that they have been evacuated to an
acceptable level to make certain that ammable
refrigerant does not remain within the lubricant.
The evacuation process shall be carried out pri-
or to returning the compressor to the suppliers.
Only electric heating to the compressor body
shall be employed to accelerate this process.
When oil is drained from a system, it shall be
carried out safely.
COMPETENCE OF SERVICE
PERSONNEL
GENERAL
- Special training additional to usual refrigerat-
ing equipment repair procedures is required
when equipment with ammable refrigerants is
affected.
- In many countries, this training is carried out by
national training organisations that are accred-
ited to teach the relevant national competency
standards that may be set in legislation.
- The achieved competence should be docu-
mented by a certicate.
TRAINING
- The training should include the substance of
the following:
- Information about the explosion potential of
ammable refrigerants to show that ammables
may be dangerous when handled without care.
- Information about potential ignition sources,
especially those that are not obvious, such
as lighters, light switches, vacuum cleaners,
electric heaters.
- Information about the different safety concepts:
- Unventilated – (see Clause GG.2) Safety of the
appliance does not depend on ventilation of
- the housing. Switching off the appliance or
opening of the housing has no signicant effect
on the safety. Nevertheless, it is possible that
leaking refrigerant may accumulate inside the
enclosure and ammable atmosphere will be
released when the enclosure is opened.
- Ventilated enclosure – (see Clause GG.4) Safe-
ty of the appliance depends on ventilation of
- the housing. Switching off the appliance or
opening of the enclosure has a signicant effect
- on the safety. Care should be taken to ensure a
sufcient ventilation before.
- Ventilated room – (see Clause GG.5) Safety of
the appliance depends on the ventilation of
- the room. Switching off the appliance or open-
ing of the housing has no signicant effect on
- the safety. The ventilation of the room shall not
be switched off during repair procedures.
- Information about the concept of sealed compo-
nents and sealed enclosures according to IEC
6007915:2010.
- Information about the correct working proce-
dures:
COMMISSIONING
- Ensure that the oor area is sufcient for the
refrigerant charge or that the ventilation duct is
assembled in a correct manner.
- Connect the pipes and carry out a leak test
before charging with refrigerant.
- Check safety equipment before putting into
service.
MAINTENANCE
- Portable equipment shall be repaired outside or
in a workshop specially equipped for servicing
units with ammable refrigerants.
- Ensure sufcient ventilation at the repair place.
- Be aware that malfunction of the equipment
may be caused by refrigerant loss and a refrig-
erant leak is possible.
- Discharge capacitors in a way that won’t cause
any spark. The standard procedure to short
circuit the capacitor terminals usually creates
sparks.
- Reassemble sealed enclosures accurately. If
seals are worn, replace them.
- Check safety equipment before putting into
service.
REPAIR
- Portable equipment shall be repaired outside or
in a workshop specially equipped for servicing
units with ammable refrigerants.
- Ensure sufcient ventilation at the repair place.
- Be aware that malfunction of the equipment
may be caused by refrigerant loss and a refrig-
erant leak is possible.
- Discharge capacitors in a way that won’t cause
any spark.
- When brazing is required, the following proce-
dures shall be carried out in the right order:
- Remove the refrigerant. If the recovery is not
required by national regulations, drain
- the refrigerant to the outside. Take care that the
drained refrigerant will not cause any danger. In
doubt, one person should guard the outlet. Take
special care that drained refrigerant will not oat
back into the building.
- Evacuate the refrigerant circuit.
- Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5
min.
- Evacuate again.
- Remove parts to be replaced by cutting, not by
ame.
- Purge the braze point with nitrogen during the
brazing procedure.
- Carry out a leak test before charging with
refrigerant.
- Reassemble sealed enclosures accurately. If
seals are worn, replace them.
- Check safety equipment before putting into
service.
DECOMMISSIONING
- If the safety is affected when the equipment
is putted out of service, the refrigerant charge
shall be removed before decommissioning.
- Ensure sufcient ventilation at the equipment
location.
- Be aware that malfunction of the equipment
may be caused by refrigerant loss and a refrig-
erant leak is possible.
- Discharge capacitors in a way that won’t cause
any spark.
- Remove the refrigerant. If the recovery is not
required by national regulations, drain the
refrigerant to the outside. Take care that the
drained refrigerant will not cause any danger. In
doubt, one person should guard the outlet. Take
special care that drained refrigerant will not oat
back into the building.
- Evacuate the refrigerant circuit.
- Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min.
- Evacuate again.
- Fill with nitrogen up to atmospheric pressure.
- Put a label on the equipment that the refrigerant
is removed.
DISPOSAL
- Ensure sufcient ventilation at the working
place.
- Remove the refrigerant. If the recovery is not
required by national regulations, drain the
refrigerant to the outside. Take care that the
drained refrigerant will not cause any danger. In
doubt, one person should guard the outlet. Take
special care that drained refrigerant will not oat
back into the building.
- Evacuate the refrigerant circuit.
- Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5
min.
- Evacuate again.
- Cut out the compressor and drain the oil.
TRANSPORTATION, MARKING AND STOR-
AGE FOR UNITS THAT EMPLOY FLAMMABLE
REFRIGERANTS
TRANSPORT OF EQUIPMENT CONTAINING
FLAMMABLE REFRIGERANTS
- Attention is drawn to the fact that additional
transportation regulations may exist with re-
spect to equipment containing ammable gas.
The maximum number of pieces of equipment
or the conguration of the equipment, permitted
to be transported together will be determined by
the applicable transport regulations.
MARKING OF EQUIPMENT USING SIGNS
- Signs for similar appliances used in a work area
generally are addressed by local regulations
and give the minimum requirements for the
provision of safety and/or health signs for a
work location.
- All required signs are to be maintained and em-
ployers should ensure that employees receive
suitable and sufcient instruction and training
on the meaning of appropriate safety signs and
the actions that need to be taken in connection
with these signs.
- The effectiveness of signs should not be dimin-
ished by too many signs being placed together.
- Any pictograms used should be as simple as
possible and contain only essential details.
DISPOSAL OF EQUIPMENT USING FLAMMA-
BLE REFRIGERANTS
- See national regulations.
STORAGE OF EQUIPMENT/APPLIANCES
- The storage of equipment should be in accor-
dance with the manufacturer’s instructions.
- Storage of packed (unsold) equipment
- Storage package protection should be con-
structed such that mechanical damage to the
equipment inside the package will not cause a
leak of the refrigerant charge.
- The maximum number of pieces of equipment
permitted to be stored together will be deter-
mined by local regulations.
Français
Climatiseur portable
AC 351 KT - AC 351 RVKT
Cher Client,
Nous vous remercions davoir choisi dacheter
un appareil ménager de marque Taurus Alpatec.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
Lire attentivement ce manuel avant
d’installer ou d’utiliser le climatiseur portable.
Conserver ce manuel d’instructions pour toute
référence future et pour bénécier, le cas
échéant, de la garantie du produit.
AVERTISSEMENT
- Ne pas utiliser de produits
pour accélérer le processus de
décongélation ou pour procéder
au nettoyage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
- L’appareil doit être conservé
dans une pièce sans sources
d’inammation en fonctionne-
ment continu (ex : amme nue,
dispositif fonctionnant à gaz ou
radiateur électrique en marche).
- Ne pas percer ou brûler.
- Noter que les uides frigorigè-
nes n’ont pas d’odeur.
- L’appareil doit être installé,
utilisé et stocké dans une pièce
d’une supercie supérieure à
11,5 m2.
AVERTISSEMENT
- Informations sur les dispositifs à
gaz réfrigérant R290.
- Merci de lire toutes les mises
en garde.
- Ne pas utiliser d’instruments
autres que ceux recommandés
par le fabricant pour dégivrer et
nettoyer l’appareil.
- L’appareil doit être installé
dans une zone sans sources
d’inammation continues (ex :
amme nue, dispositif fonction-
nant à gaz ou radiateur électri-
que en marche).
- Ne pas percer ou brûler.
- Cet appareil contient 245 gram-
mes de gaz réfrigérant R290.
- R290 est un gaz réfrigérant
conforme aux directives euro-
péennes sur l’environnement.
Ne jamais percer aucune partie
du circuit réfrigérant.
- Si l’appareil est installé, utili-
sé ou stocké dans une zone
non ventilée, la pièce doit
être conçue pour empêcher
l’accumulation de fuites de
réfrigérant. En effet, cela im-
pliquerait un risque d’incendie
ou d’explosion en raison de
l’inammation du liquide de
refroidissement causée par les
appareils des chauffages élec-
triques, poêles ou autres sour-
ces d’ignition.
- L’appareil doit être conservé de
manière à ne pas en endom-
mager le système mécanique.
- Les personnes travaillant sur
le circuit de refroidissement
doivent disposer du certicat
correspondant délivré par un
organisme accrédité, lequel
garanti ses compétences en
matière de manipulation de ui-
des frigorigènes, conformément
à une évaluation spécique
reconnue par les associations
sectorielles.
- Les réparations doivent être
effectuées conformément aux
recommandations du fabricant.
L’entretien et les réparations
qui nécessitent l’aide d’autres
membres du personnel qualié
doivent être exécutées sous
la supervision d’une personne
experte en utilisation de réfrigé-
rants inammables.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
- Cet appareil peut être utilisé par
des personnes non familiari-
sées avec son fonctionnement,
des personnes handicapées ou
des enfants âgés de plus de 8
ans, et ce, sous la surveillance
d’une personne responsable ou
après avoir reçu la formation
nécessaire sur le fonctionne-
ment sûr de l’appareil et en
comprenant les dangers qu’il
comporte.
- Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être survei-
llés an de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- Le nettoyage ou l’entretien ne doit
en aucun cas être effectué par
des enfants sans surveillance.
- Brancher l’appareil en respec-
tant les normes nationales en la
matière.
- Utiliser l’appareil à au moins
30 cm de tout objet. Ne pas
couvrir ni obstruer les côtés de
l’appareil, et laisser un espace
minimum de 30 cm autour de
l’appareil.
- L’appareil requiert une ventila-
tion adéquate pour fonctionner
correctement.
- Le fusible de l’appareil est de
type : AC 3.15A, présentant
les caractéristiques suivantes :
250V.
- Si la prise secteur est endom-
magée, elle doit être remplacée.
Coner l’appareil à un service
technique agréé. Ne pas ten-
ter de réparer ou de démonter
l’appareil en raison des risques
que cela implique.
- Avant de brancher l’appareil à la prise secteur,
s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à celui de la prise
secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise pourvue
d’une che de terre et supportant au moins 16
ampères.
- Urządzenie należy
przechowywać w taki sposób,
aby zapobiedz uszkodzeniom
mechanicznym.
- Osoby, które pracują przy
obwodzie chłodniczym muszą
posiadać odpowiednie certyka-
ty wydane przez autoryzowaną
organizację, która gwarantuje
kompetencje dot. Posługiwania
się czynnikiem chłodzącym
zgodnie z konkretną oceną
uznaną przez stowarzyszenia
branżowe.
- Napraw należy dokonywać na
podstawie rekomendacji produ-
centa. Konserwacja i naprawy
wymagające pomocy innych
wykwalikowanych pracow-
ników muszą być wykonywane
pod nadzorem osoby wys-
pecjalizowanej w używaniu
łatwopalnych czynników
chłodniczych.
PORADY I OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
- Urządzenie może być używane
przez osoby niezapoznane z
tego typu produktem, osoby
niepełnosprawne lub dzieci od 8
roku życia, tylko i wyłącznie pod
kontrolą dorosłych zapoznanym
z tego typu sprzętem.
- To urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci powinny pozostać pod
czujną opieką w celu zagwa-
rantowania iż nie bawią się
urządzeniem.
- Nie pozwalać dzieciom
wykonać czyszczenia i kon-
serwacji bez nadzoru.
- Urządzenie należy zainstalować
zgodnie z krajowymi przepisami
instalacyjnymi.
- Pozostawić przestrzeń około 30
cm pomiędzy ścianą lub innymi
przeszkodami a urządzeniem.
Nie pokrywać ani nie zagradzać
boków urządzenia, pozostawić
minimalnie przestrzeń 30 cm
dookoła urządzenia.
- Urządzenie wymaga odpowied-
niej wentylacji, aby mogło
funkcjonować prawidłowo.
- Bezpiecznik używany w
urządzeniu jest następującego
typu: AC 3.15A, jego cha-
rakterystyka: 250V.
- Jeśli podłączenie do sieci
jest uszkodzone, należy je
wymienić. Zanieść urządzenie
do autoryzowanego centrum
serwisowego. Nie próbować
rozbierać urządzenia ani go
naprawiać, ponieważ może to
być niebezpieczne.
- Przed podłączeniem maszyny do sieci,
sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce
znamionowej odpowiada napięciu sieci.
- Podłączać urządzenie do sieci elektrycznej o
sile co najmniej 16 amperów.
- Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z
podstawą elektryczną gniazdka. Nigdy nie
modykować wtyczki. Nie używać przejściówek
dla wtyczki.
AC 351 RVKT / AC 351 KT
Nominalna moc chłodnicza (Prated do chłodzenia) 3,5 kW
* Nominalna moc grzewcza (Prated do ogrzewania) 3,3 KW
Nominalny pobór mocy używany do chłodzenia (PEER)1,37 kW
* Nominalny pobór mocy używany do ogrzewania (PCOP) 1,20 KW
Nominalny (znamionowy) wskaźnik efektywności energetycznej (EERd) 2,61
Pobór mocy w trybie wyłączenia przez termostat (PTO)N/A
Pobór mocy w trybie czuwania (PSB)0,44W
Zużycie energii elektrycznej klimatyzatorów jedno-/dwukanałowych
(QDD,QSD)
Chłodzenie:
QSD: 1,303 kWh/h
* Ogrzewanie:
QSD: 1,187 kWh/h
Poziom hałasu (LWA) 63 dB(A)
Potencjał globalnego ocieplenia (GWP) 3 kgCO2 eq.
(*) Apenas disponïvel no modelo AC 351 RVKT
bezpieczeństwa:
- Bez wentylacji (patrz Klauzula GG.2).
Bezpieczeństwo urządzenia nie zależy od
wentylacji korpusu. Odłączenie urządzenia lub
otwarcie korpusu nie ma żadnego znaczącego
wpływu na bezpieczeństwo. Niemniej jednak
istniej możliwość, że czynnik chłodniczy może
gromadzić się wyciekając do obudowy i zos-
tanie uwolnienia łatwopalna atmosfera, kiedy
obudowa zostanie otwarta.
- Obudowa wentylowana (patrz Klauzula GG.4).
Bezpieczeństwo urządzenia nie zależy od
wentylacji korpusu. Odłączenie urządzenia lub
otwarcie korpusu nie ma żadnego znaczącego
wpływu na bezpieczeństwo. Należy zachować
ostrożność, aby wcześniej zagwarantować
wystarczającą wentylację.
- Pomieszczenie wentylowane (patrz Klau-
zula GG.5). Bezpieczeństwo urządzenia
nie zależy od wentylacji pomieszczenia.
Odłączenie urządzenia lub otwarcie korpu-
su nie ma żadnego znaczącego wpływu na
bezpieczeństwo. Nie wyłączać wentylacji
pomieszczenia w czasie przeprowadzania
naprawy.
- Informacje na temat koncepcji elementów i
obwodów uszczelnionych zgodnie z IEC 60079-
15: 2010.
- Informacje na temat prawidłowych procedur
pracy:
URUCHOMIENIE
- Upewnić się, że powierzchnia podłogi jest
wystarczająca do napełnienia czynnikiem
chłodniczym lub, że kanał wentylacyjny jest
zamontowany we właściwy sposób.
- Podłączyć rury i przeprowadzić próbę
szczelności przed napełnieniem czynnikiem
chłodniczym.
- Sprawdzić urządzenie pod względem
bezpieczeństwa przed oddaniem go do eksploa-
tacji.
KONSERWACJA
- Przenośne urządzenie z łatwopalnymi czynnika-
mi chłodniczymi należy naprawiać na zewnątrz
lub w specjalnie wyposażonym warsztacie.
- Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu
naprawy.
- Należy mieć na uwadze, że złe działanie
urządzenie może być spowodowane wyciekiem
czynnika chłodniczego i że może mieć miejsce
wyciek czynnika chłodniczego/
- Rozładować kondensatory w taki sposób, aby
nie wywołać iskrzenia. Standardowa procedu-
ra zwarcia zacisków kondensatora generuje
generalnie iskry.
- Złożyć ponownie z precyzją uszczelnione szafki.
Jeśli uszczelnienia są już zużyte należy je
wymienić.
- Sprawdzić urządzenie pod względem
bezpieczeństwa przed oddaniem go do eksploa-
tacji.
NAPRAWIAĆ
- Przenośne urządzenie z łatwopalnymi czynnika-
mi chłodniczymi należy naprawiać na zewnątrz
lub w specjalnie wyposażonym warsztacie.
- Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu
naprawy.
- Należy mieć na uwadze, że złe działanie
urządzenie może być spowodowane wyciekiem
czynnika chłodniczego i że może mieć miejsce
wyciek czynnika chłodniczego/
- Rozładować kondensatory w taki sposób, aby
nie wywołać iskrzenia.
- Kiedy wymagane byłoby tzw. twarde lutowanie,
następujące procedury będą przeprowadzane w
odpowiedniej kolejności:
- Usunąć czynnik chłodniczy. Jeśli przepisy
krajowe nie wymagają odzysku, płyn chłodzący
można spuścić na zewnątrz. Należy zachować
ostrożność, aby czynnik chłodniczy nie
spowodował żadnego zagrożenia. W razie
wątpliwości jedna osoba musi pilnować wyjścia.
Należy zachować specjalną ostrożność, aby
spuszczany czynnik chłodzenia nie wypłynął
ponownie do budynku.
- Opróżnić układ czynnika chłodniczego.
- Przedmuchiwać układ czynnika chłodniczego
azotem przez 5 minut.
- Ponownie opróżnić.
- Usunąć części, które będą zamienione przez
wycięcie, nie przez odpalenie.
- Przedmuchać miejsce lutowania azotem w cza-
sie procesu tzw. twardego lutowania („brazing”).
- Przeprowadzić próbę szczelności przed
napełnieniem czynnikiem chłodniczym.
- Złożyć ponownie z precyzją uszczelnione szafki.
Jeśli uszczelnienia są już zużyte należy je
wymienić.
- Sprawdzić urządzenie pod względem
bezpieczeństwa przed oddaniem go do eksploa-
tacji.
DEMONT
- Jeśli bezpieczeństwo jest zagrożone, kiedy
urządzenie jest wyłączone z eksploatacji,
ładunek czynnika chłodniczego musi zostać
usunięty przed jego wyłączeniem z eksploatacji.
- Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu
ustawienia urządzenia.
- Należy mieć na uwadze, że złe działanie
urządzenie może być spowodowane wyciekiem
czynnika chłodniczego i że może mieć miejsce
wyciek czynnika chłodniczego/
- Rozładować kondensatory w taki sposób, aby
nie wywołać iskrzenia.
- Usunąć czynnik chłodniczy. Jeśli przepisy
krajowe nie wymagają odzysku, płyn chłodzący
można spuścić na zewnątrz. Należy zachować
ostrożność, aby czynnik chłodniczy nie
spowodował żadnego zagrożenia. W razie
wątpliwości jedna osoba musi pilnować wyjścia.
Należy zachować specjalną ostrożność, aby
spuszczany czynnik chłodzenia nie wypłynął
ponownie do budynku.
- Opróżnić układ czynnika chłodniczego.
- Przedmuchiwać układ czynnika chłodniczego
azotem przez 5 minut.
- Ponownie usunąć.
- Napełnić azotem aż do ciśnienie atmosferycz-
nego.
- Umieścić etykietkę na urządzeniu informującą,
że usunięto czynnik chłodniczy.
USUWANIE
- Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu
pracy.
- Usunąć czynnik chłodniczy. Jeśli przepisy
krajowe nie wymagają odzysku, płyn chłodzący
można spuścić na zewnątrz. Należy zachować
ostrożność, aby czynnik chłodniczy nie
spowodował żadnego zagrożenia. W razie
wątpliwości jedna osoba musi pilnować wyjścia.
Należy zachować specjalną ostrożność, aby
spuszczany czynnik chłodzenia nie wypłynął
ponownie do budynku.
- Opróżnić układ czynnika chłodniczego.
- Przedmuchiwać układ czynnika chłodniczego
azotem przez 5 minut.
- Ponownie opróżnić.
- Odciąć kompresor i spuścić olej.
TRANSPORT, OZNACZENIE I PRZE-
CHOWYWANIE URZĄDZEŃ, KTÓRE
UŻYWAJĄ ŁATWOPALNYCH CZYNNIKÓW
CHŁODNICZYCH.
TRANSPORT URZĄDZEŃ, KTÓRE
ZAWIERAJĄ CZYNNIKI CHŁODNICZE
- Zwraca się uwagę na fakt, że mogą istnieć do-
datkowe przepisy transportowe odnoszące się
do urządzeń, które zawierają łatwopalne gazy.
Maksymalna liczba urządzeń lub konguracji
sprzętu, który może być transportowany razem,
zostanie określona przez obowiązujące przepisy
transportowe.
OZNACZENIE URZĄDZEŃ SYMBOLAMI
- Powiadomienia o podobnych urządzeniach
gospodarstwa domowego, które są używane w
miejscu pracy, są na ogół traktowane zgodnie
z lokalnymi przepisami i zapewniają minimalne
wymagania dotyczące zapewnienia znaków
bezpieczeństwa i / lub zdrowia w miejscu pracy.
- Muszą być zachowane wszystkie wymagane
oznaczenia, a pracodawcy muszą zapewnić,
że pracownicy otrzymają odpowiednie i
wystarczające instrukcje oraz szkolenia
na temat znaczenia odpowiednich znaków
bezpieczeństwa i działań, które należy podjąć w
odniesieniu do tych znaków.
- Skuteczności znaków nie może być umniejszo-
na przez zbyt wiele znaków, które są umieszc-
zone razem.
- Każdy użyty piktogram powinien być możliwie
jak najprostszy i zawierać tylko istotne
szczegóły.
ELIMINOWANIE URZĄDZEŃ, KTÓRE
ZAWIERAJĄ CZYNNIKI CHŁODNICZE
- Patrz przepisy krajowe
MAGAZYNOWANIE URZĄDZEŃ / SPRZĘT
GOSPODARSTWA DOMOWEGO
- Magazynowanie urządzenia powinno odbywać
się zgodnie z instrukcjami producenta.
- Przechowywanie zapakowanych urządzeń (nie
sprzedanych).
- Zabezpieczenie opakowania magazynowego
musi być skonstruowane w taki sposób, aby
mechaniczne uszkodzenia urządzenia wewnątrz
opakowania nie powodowały wycieku czynnika
chłodniczego.
- Maksymalna ilość urządzeń, które można
przechowywać razem, będzie określona przez
lokalne przepisy.
Ελληνικά
Φορητό κλιματιστικό
AC 351 KT - AC 351 RVKT
Αξιότιμε πελάτη:
Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να
αγοράσετε ένα προϊόν μάρκας Taurus Alpatec.
Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του,
σε συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί
τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα
σας εξασφαλίσουν πλήρη ικανοποίηση για πολύ
καιρό.
Μην εγκαταστήσετε ούτε να χρησιμοποιείτε
το φορητό κλιματιστικό σας προτού διαβάσετε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο. Να φυλάσσετε το
παρόν εγχειρίδιο οδηγιών ως πιθανή εγγύηση του
προϊόντος και για να το συμβουλεύεστε στο μέλλον.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
- Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα για
την επιτάχυνση της διαδικασίας
απόψυξης ή για τον καθαρισμό,
καθώς δεν συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
- Πρέπει να αποθηκεύετε τη
συσκευή σε δωμάτιο χωρίς
πηγές ανάφλεξης σε διαρκή
λειτουργία (για παράδειγμα:
γυμνές φλόγες, συσκευή
γκαζιού σε λειτουργία ή
ηλεκτρικό θερμαντικό σώμα σε
λειτουργία).
- Μην τρυπάτε ούτε να καίτε τη
συσκευή.
- Να θυμάστε ότι τα ψυκτικά μέσα
μπορεί να είναι άοσμα.
- Η συσκευή πρέπει να
εγκαθίσταται, να λειτουργεί και
να αποθηκεύεται σε αίθουσα
με επιφάνεια πατώματος
μεγαλύτερη από 11,8 m2.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
- Ειδικές πληροφορίες για
συσκευές με ψυκτικά μέσα R290.
- Διαβάστε προσεκτικά όλες τις
προειδοποιήσεις.
- Όταν αποψύχετε και καθαρίζετε
τη συσκευή, μη χρησιμοποιείτε
εργαλεία άλλα από αυτά που
προτείνονται από την εταιρεία
κατασκευής.
- Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται
σε χώρο χωρίς πηγές ανάφλεξης
(για παράδειγμα: γυμνές φλόγες,
γκάζι ή ηλεκτρικές συσκευές σε
λειτουργία).
- Μην τρυπάτε ούτε να καίτε τη
συσκευή.
- Η παρούσα συσκευή περιέχει
245 γραμμάρια ψυκτικού αερίου
R290.
- R290 είναι ψυκτικό αέριο
που συμμορφώνεται με τις
ευρωπαϊκές οδηγίες για το
περιβάλλον. Μην τρυπήσετε
κανένα τμήμα του ψυκτικού
κυκλώματος.
- Αν η συσκευή έχει
εγκατασταθεί, λειτουργεί ή
είναι εγκαταστημένη σε μη
αεριζόμενο χώρο, το δωμάτιο
πρέπει να έχει σχεδιαστεί
έτσι ώστε να αποφεύγεται
η συσσώρευση διαρροών
ψυκτικού μέσου, πράγμα που
θα δημιουργούσε κίνδυνο
πυρκαγιάς ή έκρηξης λόγω
ανάφλεξης του ψυκτικού
μέσου, η οποία προκαλείται
από ηλεκτρικά θερμαντικά
σώματα, σόμπες ή άλλες πηγές
ανάφλεξης.
- Η συσκευή πρέπει να
αποθηκεύεται με τέτοιον
τρόπο ώστε να αποφεύγονται
μηχανικές βλάβες.
- Τα άτομα που παρεμβαίνουν
ή εργάζονται επί του ψυκτικού
κυκλώματος πρέπει να
διαθέτουν το αντίστοιχο
πιστοποιητικό, εκδοθέν από
πιστοποιημένο οργανισμό, που
να διασφαλίζει την επάρκεια
στον χειρισμό ψυκτικών μέσων,
βάσει ειδικής αξιολόγησης
που αναγνωρίζεται από τις
οργανώσεις του κλάδου.
- Οι επισκευές πρέπει να
πραγματοποιούνται βάσει
της σύστασης της εταιρείας
κατασκευής. Η συντήρηση και
οι επισκευές που απαιτούν τη
συνδρομή και άλλου ειδικού
προσωπικού πρέπει να
πραγματοποιούνται υπό την
εποπτεία ατόμου εξειδικευμένου
στη χρήση εύφλεκτων ψυκτικών
μέσων.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- Αυτή τη συσκευή μπορούν να
τη χρησιμοποιήσουν παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και
άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας ή γνώσεων, εφόσον
τους παρέχεται η κατάλληλη
εποπτεία ή εκπαιδευτούν στην
ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους κινδύνους
που εγκυμονεί.
- Η παρούσα συσκευή δεν είναι
παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει
να επιτηρούνται ώστε να
διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
- Μην επιτρέπετε σε παιδιά να
φροντίζουν για την καθαριότητά
ή τη συντήρησή του χωρίς
επίβλεψη.
- Εγκαταστήστε τη συσκευή
σύμφωνα με τους εθνικούς
κανονισμούς περί καλωδίωσης
- Αφήστε χώρο 30 cm ανάμεσα
στη συσκευή και τον τοίχο ή
άλλα εμπόδια. Μην καλύπτετε
ούτε φράσσετε τα πλαϊνά της
συσκευής, αφήστε τουλάχιστον
έναν χώρο 30 cm γύρω από
αυτήν.
- Η συσκευή χρειάζεται τον
κατάλληλο εξαερισμό για να
λειτουργεί σωστά.
- Η ασφάλεια που
χρησιμοποιείται στη συσκευή
είναι τύπου: AC 3.15A, τα
χαρακτηριστικά της είναι: 250V.
- Αν η σύνδεση με το ρεύμα
έχει πρόβλημα, πρέπει να
αντικατασταθεί. Μεταφέρετε
Προβλήματα Αιτίες Λύσεις
Η συσκευή δεν λειτουργεί Δεν φτάνει ηλεκτρικό ρεύμα.
Ένδειξη γεμίσματος νερού
αναμμένη
Θέστε τη συσκευή σε
λειτουργία.
Απομακρύνεται το νερό από το
εσωτερικό της δεξαμενής.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία
αφού έχετε ολοκληρώσει την
αποστράγγιση
Η συσκευή φαίνεται να μη
λειτουργεί
Ανοικτά παράθυρα ή πόρτες.
Το φίλτρο είναι πολύ βρώμικο.
Είναι φραγμένη η είσοδος ή
έξοδος του αέρα.
Η θερμοκρασία του δωματίου
είναι χαμηλότερη από τη
θερμοκρασία που αναγράφεται.
Κλείστε τις κουρτίνες.
Κλείστε τα παράθυρα.
Καθαρίστε ή αλλάξτε το φίλτρο
αέρα.
Καθαρίστε τη δεξαμενή.
Αλλάξτε τη ρύθμιση της
θερμοκρασίας
Η συσκευή κάνει πολύ
θόρυβο
Η συσκευή δεν έχει τοποθετηθεί
σε επίπεδη επιφάνεια
Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω
σε μια επίπεδη επιφάνεια που
να αντέχει το βάρος της.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί Η προστασία υπερβολικής
θερμότητας είναι
ενεργοποιημένη
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία
μετά από 3 λεπτά, όταν η
θερμοκρασία θα έχει μειωθεί
Κωδικοί ανίχνευσης Σημασία
E1/E2: Σφάλμα του αισθητήρα θερμοκρασίας
FL: Δεξαμενή γεμίσματος νερού
- συσκευής. Η συντήρηση και οι επισκευές
που απαιτούν τη συνδρομή και άλλου ειδικού
προσωπικού πρέπει να πραγματοποιούνται
υπό την εποπτεία ατόμου κατάλληλου για τη
χρήση εύφλεκτων ψυκτικών μέσων.
- Σε περίπτωση που εντοπίσετε οποιαδήποτε
ανωμαλία, συμβουλευτείτε αμέσως τον πίνακα:
Η συσκευή περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό
μέσο.
ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΚΔΟΧΕΣ ΕΕ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ/Η
ΕΦΟΣΟΝ ΙΣΧΥΟΥΝ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΣΤΗ ΧΩΡΑ
ΣΑΣ:
ΟΙΚΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΙΜΟΤΗΤΑ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
- Τα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία αυτής
της συσκευής, συμμετέχουν σε πρόγραμμα
αποκομιδής, ταξινόμησης και ανακύκλωση
τους. Αν θέλετε να απαλλαγείτε από αυτά
τα υλικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους
δημόσιους κάδους που ενδείκνυνται για κάθε
είδος υλικού
- Το προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις ουσιών
που μπορούν να θεωρηθούν επιζήμιες για το
περιβάλλον.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε
να απαλλαγείτε από το προϊόν, όταν έχει
ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του,
οφείλετε να το εναποθέσετε, με τα κατάλληλα
μέσα, στα χέρια ενός διαχειριστή αποβλήτων,
εγκεκριμένου για την επιλεκτική συλλογή
αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι το προϊόν
μπορεί να περιέχει μπαταρίες στο
εσωτερικό του, οι οποίες πρέπει να
αφαιρεθούν πριν πετάξετε το προϊόν.
Να θυμάστε ότι οι μπαταρίες πρέπει να
απορρίπτονται σε ειδικούς, εγκεκριμένους
κάδους απορριμμάτων. Και μην τις πετάτε ποτέ
στη φωτιά.
Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την οδηγία
2014/35/ΕΚ χαμηλής τάσης, με την οδηγία
2014/30/ΕΚ για την ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα, με την οδηγία 2011/65/ΕΕ για τον
περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων
ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό
και με την οδηγία 2009/125/ΕΚ για τις απαιτήσεις
οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα
συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα.
AC 351 RVKT / AC 351 KT
Ονομαστική ισχύς του ψυκτικού μέσου (Prated για ψύξη) 3,5 kW
* Ονομαστική ισχύς του ψυκτικού μέσου (Prated για θέρμανση) 3,3 kW
Ονομαστική ισχύς που χρησιμοποιείται για ψύξη (PEER) 1,37 kW
* Ονομαστική ισχύς που χρησιμοποιείται για θέρμανση (PCOP)* 1,20 kW
Ονομαστικός βαθμός ενεργειακής απόδοσης (EERd) 2,61
Κατανάλωση ενέργειας σε κατάσταση απενεργοποίησης με θερμοστάτη
(PTO)N/A
Κατανάλωση ενέργειας σε κατάσταση αναμονής (PSB) 0,44W
Κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας των συσκευών με έναν αεραγωγό/με δύο
αεραγωγούς (QDD, QSD)
Ψύξη:
QSD: 1,303 kWh/h
* Θέρμανση:
QSD: 1,187 kWh/h
Στάθμη ακουστικής έντασης ήχου (LWA) 63 dB(A)
Δυναμικό υπερθέρμανσης του πλανήτη (GWP) 3 kgCO2 ισοδυν.
(*) διαθέσιμη μόνο στο μοντέλο AC 351 RVKT
να μην είναι κατάλληλη ή μπορεί να απαιτεί
επαναδιακρίβωση. (Η συσκευή ανίχνευσης
πρέπει να υπόκειται σε διακρίβωση σε μια
περιοχή χωρίς ψυκτικό μέσο). Βεβαιωθείτε
ότι ο ανιχνευτής δεν συνιστά πιθανή πηγή
ανάφλεξης και ότι είναι κατάλληλος για το
ψυκτικό μέσο που χρησιμοποιείται. Η συσκευή
ανίχνευσης διαρροών προσαρμόζεται σε ένα
ποσοστό του LFL του ψυκτικού μέσου και
υπόκειται διακρίβωση με το ψυκτικό μέσο να
έχει χρησιμοποιηθεί, αλλά και επιβεβαιώνεται
το κατάλληλο ποσοστό του αερίου (μέγιστο
του 25 %). Τα υγρά ανίχνευσης διαρροών
ενδείκνυνται να χρησιμοποιούνται στην
πλειοψηφία των ψυκτικών μέσων, όμως πρέπει
να αποφεύγεται η χρήση απορρυπαντικών που
περιέχουν χλώριο, επειδή το χλώριο μπορεί να
αντιδράσει με το ψυκτικό υγρό και να διαβρώσει
τους χάλκινους αγωγούς. Αν υπάρχει υπόνοια
για διαρροή, όλες οι γυμνές φλόγες πρέπει να
εκλείψουν / σβήσουν. Αν συναντήσετε διαρροή
ψυκτικού μέσου που απαιτεί συγκόλληση
εν θερμώ, όλο το ψυκτικό μέσο πρέπει να
ανακτηθεί από το σύστημα ή να απομονωθεί
(με βαλβίδες διακοπής ροής) σε ένα τμήμα
του συστήματος, μακριά από τη διαρροή. Το
απηλλαγμένο οξυγόνου άζωτο (OFN) πρέπει
να καθαρίζεται διαμέσου του συστήματος
πριν και κατά τη διάρκεια της διαδικασίας της
συγκόλλησης εν θερμώ.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΕΚΚΕΝΩΣΗ
- Όταν διακοπεί το κύκλωμα του ψυκτικού μέσου
με σκοπό την επισκευή ή για οποιοδήποτε άλλο
λόγο, πρέπει να χρησιμοποιούνται συμβατικές
διαδικασίες. Βέβαια, είναι σημαντικό να
ακολουθούνται οι καλύτερες δυνατές πρακτικές
επειδή η αναφλεξιμότητα είναι ένα ενδεχόμενο.
Πρέπει να τηρείται η ακόλουθη διαδικασία:
διάθεση του ψυκτικού μέσου, καθαρισμός
του κυκλώματος με ευγενές αέριο· εκ νέου
καθαρισμός με ευγενές αέριο· άνοιγμα του
κυκλώματος κόβοντάς το ή συγκολλώντας το. Η
φόρτιση του ψυκτικού μέσου θα ανακτηθεί στους
σωστούς κυλίνδρους ανάκτησης. Το σύστημα
«καθαρίζεται» με OFN ώστε η μονάδα να είναι
ασφαλής. Αυτή η διαδικασία μπορεί να χρειαστεί
να επαναληφθεί αρκετές φορές. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για αυτόν τον σκοπό πιεσμένος
αέρας ή οξυγόνο. Η έκπλυση πρέπει να
επιτευχθεί διακόπτοντας το κενό στο σύστημα
με OFN και στη συνέχεια γεμίζοντας μέχρι να
επιτευχθεί η πίεση εργασίας, μετά εκλύεται στην
ατμόσφαιρα και τελικά περιορίζεται στο κενό.
Αυτή η διαδικασία επαναλαμβάνεται μέχρι να
μην υπάρχει ψυκτικό μέσο μέσα στο σύστημα.
Όταν χρησιμοποιείται η τελική φόρτιση του
OFN το σύστημα πρέπει να αποφορτίζεται στην
ατμοσφαιρική ατμόσφαιρα ώστε να επιτρέπεται
η διενέργεια των εργασιών. Αυτή η διαδικασία
είναι απολύτως αναγκαία αν πρόκειται να
γίνουν διαδικασίες συγκόλλησης εν θερμώ
στους αγωγούς. Βεβαιωθείτε ότι η έξοδος της
αντλίας κενού δεν βρίσκεται κοντά σε κάποια
πηγή ανάφλεξης και ότι υπάρχει διαθέσιμος
εξαερισμός.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
- Εκτός από τις συμβατικές διαδικασίες φόρτισης,
πρέπει να τηρούνται οι ακόλουθες απαιτήσεις.
- Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ρύπανση από
διαφορετικά ειδή ψυκτικών μέσων, όταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή φόρτισης. Οι
σωλήνες ή οι γραμμές πρέπει να είναι όσο
πιο κοντές γίνεται για να ελαχιστοποιείται η
ποσότητα ψυκτικού μέσου που περιέχουν.
- Οι κύλινδροι πρέπει να διατηρούνται σε κάθετη
θέση.
- Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα ψύξης είναι
γειωμένο πριν φορτίσετε το σύστημα με ψυκτικό
μέσο.
- Αναρτήστε ετικέτα στο σύστημα όταν
ολοκληρωθεί η φόρτιση (αν δεν υπάρχει).
- Πρέπει να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί να μην
υπερπληρώσετε το σύστημα ψύξης.
- Πριν επαναφορτίσετε το σύστημα, δοκιμάστε
το ως προς την πίεση με OFN. Το σύστημα
δοκιμάζεται κατά διαρροών όταν ολοκληρωθεί η
φόρτιση, όμως πριν τεθεί σε λειτουργία. Πρέπει
να πραγματοποιήσετε επαναληπτική δοκιμή
διαρροής, πριν φύγετε από το μέρος.
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
- Πριν ολοκληρωθεί η διαδικασία, είναι σημαντικό
ο τεχνικός να γνωρίζει πολύ καλά τη συσκευή
και όλες τις λεπτομέρειες της. Η ανάκτηση όλων
των ψυκτικών μέσων με ασφάλεια προτείνεται
ως ορθή πρακτική. Πριν ολοκληρωθεί η
εργασία, λαμβάνεται δείγμα λαδιού και ψυκτικού
μέσου για την περίπτωση όπου απαιτηθεί
ανάλυση πριν επαναχρησιμοποιηθεί το ψυκτικό
μέσο που ανανεώθηκε. Είναι σημαντικό να είναι
διαθέσιμη ηλεκτρική ενέργεια πριν την έναρξη
της εργασίας.
a) Να γνωρίζετε καλά τη συσκευή και τη
λειτουργία της.
b) Να απομονώσετε τη συσκευή από την
ηλεκτρική ενέργεια.
c) Πριν ξεκινήσετε τη διαδικασία, βεβαιωθείτε
ότι: η συσκευή μηχανικού χειρισμού είναι
ανάκτησης εξαρτημάτων ψύξης.
- Σε πολλές χώρες, αυτή η κατάρτιση παρέχεται
από εθνικούς οργανισμούς κατάρτισης,
πιστοποιημένους να διδάσκουν τους σχετικούς
κανόνες εθνικής αρμοδιότητας οι οποίοι
μπορούν να νομοθετηθούν.
- Η επάρκεια που αποκτάται πρέπει να
τεκμηριώνεται από ένα πιστοποιητικό.
ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ
- Η κατάρτιση πρέπει να περιλαμβάνει τα εξής:
- Πληροφορίες για τη δυνατότητα έκρηξης
των εύφλεκτων ψυκτικών μέσων που να
καταδεικνύουν ότι τα εύφλεκτα προϊόντα μπορεί
να είναι επικίνδυνα, αν κανείς τα χειριστεί
απρόσεκτα.
- Πληροφορίες σχετικά με πιθανές πηγές
ανάφλεξης, ειδικά εκείνες που δεν είναι
προφανείς, όπως αναπτήρες, διακόπτες φωτός,
ηλεκτρικές σκούπες, ηλεκτρικά θερμαντικά
σώματα.
- Πληροφορίες για διάφορα θέματα ασφάλειας:
- Χωρίς εξαερισμό - (βλ. ρήτρα GG.2) Η ασφάλεια
της συσκευής δεν εξαρτάται από τον εξαερισμό
του περιβλήματος. Η αποσύνδεση της συσκευής
ή το άνοιγμα του περιβλήματος δεν έχει
καμία σημαντική επίπτωση στην ασφάλεια.
Ωστόσο, μπορεί να συσσωρευτεί ψυκτικό
μέσο με διαρροές μέσα στην καμπίνα και να
ελευθερωθεί εύφλεκτη ατμόσφαιρα μόλις ανοίξει
η καμπίνα.
- Κλειστός χώρος με εξαερισμό - (βλ. ρήτρα
GG.4) Η ασφάλεια της συσκευής εξαρτάται
από τον εξαερισμό του περιβλήματος. Η
αποσύνδεση της συσκευής ή το άνοιγμα
του ερμαριού έχει σημαντική επίπτωση
στην ασφάλεια. Χρειάζεται προσοχή για τη
διασφάλιση επαρκούς εξαερισμού εκ των
προτέρων.
- Αίθουσα με εξαερισμό - (βλ. ρήτρα GG.5) Η
ασφάλεια της συσκευής εξαρτάται από τον
εξαερισμό του δωματίου. Η αποσύνδεση της
συσκευής ή το άνοιγμα του περιβλήματος δεν
έχει καμία σημαντική επίπτωση στην ασφάλεια.
Ο εξαερισμός του δωματίου δεν θα αποσυνδεθεί
κατά τη διάρκεια της διαδικασίας επισκευής.
- Πληροφορίες για το θέμα των σφραγισμένων
εξαρτημάτων και των σφραγισμένων
περιβλημάτων σύμφωνα με το IEC 60079-15:
2010.
- Πληροφορίες για τις σωστές διαδικασίες
εργασίας:
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
- Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή είναι επαρκής για τη
φόρτιση του ψυκτικού μέσου ή ότι ο αγωγός
εξαερισμού έχει συναρμολογηθεί σωστά.
- Συνδέστε τους αγωγούς και προβείτε σε δοκιμή
διαρροών πριν φορτίσετε το ψυκτικό μέσο.
- Ελέγξτε τον εξοπλισμό ασφαλείας πριν τη
χρήση του.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
- Η φορητή συσκευή πρέπει να επισκευάζεται στο
ύπαιθρο ή σε εργαστήριο ειδικά εξοπλισμένο
για την επισκευή μονάδων με εύφλεκτα ψυκτικά
μέσα.
- Εξασφαλίστε επαρκή εξαερισμό στον χώρο
επισκευής.
- Να ξέρετε ότι η κακή λειτουργία της συσκευής
μπορεί να οφείλεται στην απώλεια ψυκτικού
μέσου και ενδέχεται να υπάρχει διαρροή
ψυκτικού μέσου.
- Αποφορτίστε τους συμπυκνωτές ώστε να
μη δημιουργηθούν σπίθες. Η τυποποιημένη
διαδικασία για να παρακαμφθούν τα τερματικά
του συμπυκνωτή γενικά δημιουργεί σπίθες.
- Επανατοποθετήστε τα σφραγισμένα ερμάρια
με ακρίβεια. Αν έχει χαλάσει η σφράγιση,
αντικαταστήστε τα.
- Ελέγξτε τον εξοπλισμό ασφαλείας πριν τη
χρήση του.
ΕΠΙΣΚΕΥΗ
- Η φορητή συσκευή πρέπει να επισκευάζεται στο
ύπαιθρο ή σε εργαστήριο ειδικά εξοπλισμένο
για την επισκευή μονάδων με εύφλεκτα ψυκτικά
μέσα.
- Εξασφαλίστε επαρκή εξαερισμό στον χώρο
επισκευής.
- Να ξέρετε ότι η κακή λειτουργία της συσκευής
μπορεί να οφείλεται στην απώλεια ψυκτικού
μέσου και ενδέχεται να υπάρχει διαρροή
ψυκτικού μέσου.
- Αποφορτίστε τους συμπυκνωτές ώστε να μην
δημιουργηθούν σπίθες.
- Όταν είναι αναγκαία συγκόλληση εν θερμώ,
πραγματοποιούνται οι ακόλουθες διαδικασίες
στη σωστή σειρά:
- Αφαιρέστε το ψυκτικό μέσο. Αν οι εθνικοί
κανονισμοί δεν απαιτούν ανάκτηση, αντλήστε
το ψυκτικό μέσο προς τα έξω. Προσέξτε να
μην προκαλέσει κίνδυνο το αντλημένο ψυκτικό
μέσο. Σε περίπτωση αμφιβολιών, κάποιος
πρέπει να φυλάσσει την έξοδο. Χρειάζεται
ιδιαίτερη προσοχή ώστε το ψυκτικό μέσο να μην
αιωρείται εκ νέου εντός του κτιρίου.
- осторожно в теплую воду с нейтральным
моющим средством, промойте их и дайте
полностью высохнуть в тенистом месте.
- После очистки, аккуратно установите
фильтры на место.
ПОСЛЕ ПЕРИОДИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ:
- Выключите прибор и выньте вилку из
розетки.
- Отсоедините выхлопную трубу и аккуратно
поместите ее на хранение.
- Поставьте прибор в сухое место.
- Выньте аккумуляторы из пульта и аккуратно
поместите их на хранение.
НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
- В случае неисправности обратитесь в
авторизованный сервисный центр. Не
пытайтесь самостоятельно ремонтировать
электроприбор — это может быть опасно;
- Лицо, осуществляющее любую операцию
на контуре хладагента, должны иметь
соответствующую сертификацию, выданную
аккредитованной организацией, которая
гарантирует компетентность в отношении
обращения с хладагентами в соответствии
с принятыми в ассоциациях данной отрасли
правилами.
- Техническое обслуживание должно
выполняться только в соответствии
с рекомендациями производителя
оборудования. Техническое обслуживание
и ремонт, требующие помощи другого
квалифицированного персонала,
должны выполняться под наблюдением
профессионала, специализирующегося на
использовании легковоспламеняющихся
хладагентов.
- Если какойлибо из компонентов не работает
должным образом, обратитесь к следующей
таблице:
Аномалии вызывают решения
Устройство не
работает
Отсутствует ток
Световой индикатор
заполнения воды
Включить устройство
Вылейте воду внутри контейнера
Запустите устройство после слива
Кажется, что
устройство не
работает
Окна или открытые двери
Фильтр очень грязный
Вход или выход воздуха
заблокирован
Температура в помещении
ниже заданной температуры
Закройте окна
Очистить или заменить воздушный
фильтр
Очистить контейнер
Изменение настройки температуры
Шум устройства
слишком высок
Прибор не помещается на
плоскую поверхность
Поместите прибор на плоскую
поверхность, поддерживающую его
вес
Компрессор не
работает
Защита от перегрева
активирована
Включите прибор через 3 минуты,
когда температура снизилась
Коды обнаружения Значение
E1/E2: сбой датчика температуры
FL: резервуар с полной водой
niciodată cablul de alimentare pentru a ridica,
transporta sau decupla aparatul.
- Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul
aparatului.
- Vericaţi cablul de alimentare să nu e ciupit
sau îndoit.
- Nu permiteţi cablului de alimentare să atârne
sau să atingă suprafeţele erbinţi ale aparatului.
- Vericaţi starea cablului de conectare electrică.
Cablurile deteriorate sau încurcate măresc
riscul de electrocutare.
- Ca protecţie suplimentară la nivelul instalaţiei
electrice care alimentează aparatul, se
recomandă utilizarea unui dispozitiv de curent
diferenţial cu o sensibilitate de cel mult 30 mA.
Consultaţi-vă cu un instalator.
- Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude.
- Nu folosiţi aparatul cu cablul de alimentare sau
ştecherul deteriorat.
- Dacă oricare dintre incintele aparatului se
deteriorează, opriţi imediat aparatul.
- Pentru a evita posibilitatea unei electrocutări.
- Nu utilizaţi aparatul dacă a fost scăpat pe jos,
dacă există semne vizibile de deteriorare sau
dacă prezintă scurgeri.
- Utilizaţi aparatul într-o zonă bine ventilată.
- Dacă aparatul se foloseşte în aceeaşi încăpere
cu alte aparate pe bază de gaz sau combustibil,
aceasta trebuie să e bine ventilată.
- Nu aşezaţi aparatul în bătaia directă a soarelui.
- Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă orizontală,
plană, stabilă, ferită de sursele de căldură şi de
contactul cu apa.
- Nu utilizaţi şi nici nu depozitaţi aparatul la
exterior.
- Nu expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală.
Apa ce pătrunde în aparat creşte riscul de
electrocutare.
- AVERTISMENT: Nu utilizaţi aparatul în apropie-
rea apei.
- Nu forţaţi cablul de conectare. Nu utilizaţi niciodată
cablul de alimentare pentru a ridica, transporta
sau decupla aparatul. Ţineţi aparatul departe de
sursele de căldură şi de marginile ascuţite.
UTILIZARE ŞI ÎNGRIJIRE:
- Înainte de ecare utilizare, deconectaţi complet
cablul de alimentare de la sursa de energie.
- Nu utilizaţi aparatul dacă întrerupătorul pornit/
oprit nu funcţionează. Nu demontaţi picioruşele
aparatului. Nu mişcaţi aparatul în timpul utilizării.
- Folosiţi mânerele pentru a apuca sau transporta
aparatul.
- Nu răsturnaţi aparatul în timpul utilizării sau
dacă este conectat la reţeaua de alimentare.
- Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimen-
tare atunci când nu îl utilizaţi şi înainte de a
efectua orice operaţiuni de curăţare.
- Acest aparat este destinat numai
utilizării în gospodărie, nu celei
profesionale sau industriale.
- Depozitaţi aparatul într-un loc care să nu e
la îndemâna copiilor şi/sau a persoanelor cu
capacităţi zice, senzoriale ori mentale reduse,
sau care nu sunt familiarizate cu utilizarea
acestuia.
- Nu-l expuneţi la temperaturi extreme. Păstraţi
aparatul într-un loc uscat, lipsit de praf şi care
nu se aă în lumina directă a soarelui. Nu lăsaţi
niciodată aparatul nesupravegheat. Astfel se
economiseşte energie şi se prelungeşte durata
de viaţă a aparatului.
SERVICIU
- Orice utilizare necorespunzătoare sau ne-
respectare a instrucţiunilor de utilizare poa-
te  periculoasă şi poate anula garanţia şi
răspunderea producătorului.
- Asigurați-vă că serviciul este reparate numai de
personal specializat și se utilizează doar piese
de schimb sau accesorii originale pentru înlocui-
rea pieselor / accesoriilor existente.
- Orice abuz sau dezacord cu instrucțiunile de
utilizare pot  periculoase, anularea garanției și
a responsabilității Fabricant.
DESCRIERE
- A Mâner
- B Panou de control
- C Oriciu de intrare a aerului (stânga)
- D Bară de ghidare a aerului
- E Roți autodirectoare
- F Telecomandă
- G Oriciu de intrare a aerului (dreapta)
- H Oriciu de ieșire a aerului
- I Scurgere
- J Grilaj de intrare
- K Ansamblu țeavă de evacuare
- L Ansamblu plăcuță de etanșare fereastră
- M Cablu de alimentare
TELECOMANDĂ (BATERIILE NU SUNT INCLU-
SE)
- 1 Buton de pornire
- 2 Buton pentru oscilare
- 3 Butonul de selectare a vitezei aerului
- 4 Buton de ajustare a temperaturii/timpului de
urcare-coborâre
- 5 Buton de selectare a modului
- 6 Buton pentru funcția de temporizare
- 7 Buton pentru conversie Fahrenheit și Celsius
PANOU DE CONTROL
- (a) Butonul de alimentare
- (b) Butonul de selectare a vitezei vântului
- (c) Reglarea temperaturii / timpului în sus și în
jos
- buton
- (d) Butonul de selectare a modului
- (e) Butonul funcției de timp
- (f) Fereastra de așare a temperaturii / crono-
metrului
- (g) Fereastra receptorului de la distanță
- (h) butonul de conversie Fahrenheit și Celsius
- (i) modul Swing
* Mod de căldură AC 351 RVKT
INSTALARE
- Asigurați-vă că înlăturați tot materialul ambalaju-
lui din interiorul aparatului.
- Respectați prevederile legale privind distanțele
de siguranță față de alte elemente cum ar 
țevile, conexiunile electrice etc.
- Asigurați-vă că aparatul este plan față de
podea.
- Acest aparat necesită o ventilație adecvată
pentru a funcționa în mod corespunzător. Lăsați
o distanță de 50 cm între pereți sau alte obsta-
cole. (Fig. 1)
- Nu acoperiți sau obturați oriciile aparatului.
- Nu acoperiți și nu obstrucționați părțile laterale
ale aparatului și lăsați o distanță minimă de 50
cm față de alți pereți, tavan.
- Ștecărul trebuie să e ușor accesibil astfel încât
acesta să poată  deconectat în caz de urgență.
- Pentru a obține o eciență maximă a aparatului,
acesta trebuie amplasat într-un spațiu în care
temperatura atmosferică este între 12 și 32 ºC.
- Asigurați-vă că țeava de extracție rămâne în
poziție orizontală. (Fig. 2)
- Nu adăugați secțiuni noi tubului de extracție
furnizat, deoarece ar putea duce la defectarea
aparatului.
- Aparatul trebuie să e utilizat având piciorușele
bazei montate.
- Aparatul trebuie să e utilizat având roțile
atașate.
ASAMBLAREA FURTUNULUI DE EVACUARE
- Prelungiți unul dintre capetele furtunului și rotiți
furtunul de evacuare în conectorul de evacuare
(spre stânga).
- Precauție: Țeava de evacuare are 60 cm ~ 170
cm lungime (incluzând adaptorul).
- Lungimea țevii de evacuare este special
proiectată în conformitate cu specicațiile apa-
ratului de aer condiționat. Nu utilizați alte țevi
de evacuare de lungimi sau materiale diferite,
deoarece acestea pot duce la o avarie.
INSTALAREA KIT-ULUI PENTRU FERESTRE
(Fig. 3)
- Deschideți parțial fereastra și apoi xați kit-ul în
fereastră.
- Kit-ul pentru ferestre poate  instalat pe majo-
ritatea ferestrelor normale și verticale și este
reglabil.
- Fixați celălalt capăt al furtunului de evacuare a
căldurii la kit-ul pentru ferestre de evacuare a
aerului.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
UTILIZARE:
- Desfășurați complet cablul înainte de a-l intro-
duce în priză.
- Conectați aparatul la rețeaua principală de
alimentare.
- Apăsați butonul ON/OFF, unitatea va intra în
modul de răcire cu viteză redusă a ventilatoru-
lui.
- Apăsați butonul mod pentru a selecta modul
ventilator pentru dezumidicare răcoritoare.
VITEZĂ VENTILATOR
- În modul de răcire și ventilator, viteza se
stabilește după cum urmează:
- Viteză mică ventilator/Viteză medie ventilator /
Viteză mare ventilator.
- Temperatura nu poate  setată.
MOD TEMPORIZATOR
- În modul de așteptare, apăsați butonul timp
pentru a seta ora de pornire. Apăsați butonul de
urcare-coborâre la ora de pornire (0 ~ 24 ore),
iar indicatorul luminos de timp se aprinde.
- În modul de pornire, apăsați butonul timp pentru
a seta ora de oprire.
- Apăsați butonul de urcare-coborâre la ora de


Specyfikacje produktu

Marka: Taurus
Kategoria: Klimatyzator - Chłodnica powietrza
Model: AC 351 RVKT

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Taurus AC 351 RVKT, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Klimatyzator - Chłodnica powietrza Taurus

Taurus

Taurus AC 3100 KT Instrukcja

25 Września 2024
Taurus

Taurus AC 293 Instrukcja

23 Września 2024
Taurus

Taurus AC 201 Instrukcja

23 Września 2024
Taurus

Taurus AC 293 KT Instrukcja

23 Września 2024
Taurus

Taurus AC 260 KT Instrukcja

21 Września 2024
Taurus

Taurus AC 351 RVKT Instrukcja

20 Września 2024
Taurus

Taurus AC 280 Instrukcja

20 Września 2024

Instrukcje Klimatyzator - Chłodnica powietrza

Najnowsze instrukcje dla Klimatyzator - Chłodnica powietrza