Instrukcja obsługi Smeg 1ECWF01

Smeg Filtr wody 1ECWF01

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Smeg 1ECWF01 (4 stron) w kategorii Filtr wody. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
LV – DENS FILTRSŪ
Ūdens ltrs kajas automātiem. Uzlabo ūdens kvalitāti,
samazinot kaļķak mens nogulsnes, un tādējādi pastiprina
kajas garšu un saglabā tās aromātu. Šis ltrs palielina ierī ces
veiktspēju un efektivitāti, novēršot kaļķak mens nosēdumu
izraisī tas darbī bas kļūmes.
UZSDĪŠANAS INSTRUKCIJAS:
Izņemiet ltru no tā iepakojuma.
1.
Lūdzu, ņemiet vērā! Filtra kalpošanas laiks ir aptuveni divi
mēneši, ja ierī ce tiek lietota normālā režīmā, bet, ja kajas
automāts netiek lietots, kad tajā ir uzstādī ts ltrs, ltra
kalpošanas laiks būs maksimāli 3 nedēļas.
2.
3.
4.
5.
Pagrieziet displeja disku, lī dz tiek parādī ti nākamie divi
lietošanas mēneši.
Lai aktivizētu ltru, ilgāk par minūti teciniet krāna ūdeni
ltra atverē, kā parādī ts diagrammā, līdz ūdens iztek ārā
pa atverēm sānos.
Izņemiet tvertni no ierī ces un uzpildiet to ar ūdeni.
Ievietojiet ltru ūdens tvertnē un pilnībā iegremdējiet
aptuveni uz desmit sekundēm, sasverot, lai izlaistu gaisa
burbulī šus. Viegli piespiediet ltru, kad tas iemērkts
ūdenī, lai izvadī tu ltrā esošo gaisu.
Ievietojiet ltru tā korpusā un iespiediet lī dz galam.
Uzlieciet uz tvertnes vāku un pēc tam ievietojiet tvertni
ierīcē.
IT - FILTRO ACQUA
Filtro acqua per macchine da caffè. Migliora la qualità
dell’acqua utilizzata riducendo il calcare, esaltando così il sapore del
caffè e preservandone l’aroma. Migliora le prestazioni e l’efficienza
della macchina, evitando malfunzionamenti dovuti al calcare.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE:
Togliere il filtro dalla confezione.
1. Ruotare il disco del datario affinchè siano visualizzati i prossimi
2 mesi di utilizzo.
Nota Bene: il filtro ha durata pari a due mesi se l’apparecchio viene
utilizzato normalmente, se invece la macchina rimane inutilizzata con
il filtro installato, ha durata pari a 3 settimane al massimo.
2. Per attivare il filtro, far scorrere dell’acqua di rubinetto nel foro
del filtro come indicato in figura fintantoché l’acqua fuoriesce
dalle aperture laterali per oltre un minuto (almeno 500ml).
3. Estrarre il serbatoio della macchina e riempirlo di
acqua. Inserire il filtro nel serbatoio acqua e immergerlo
completamente per una decina di secondi, inclinandolo per
permettere alle bolle d’aria di uscire. Premere leggermente il
filtro quando viene immerso nell’acqua, per espellere l’aria
contenuta nel filtro.
4. Inserire il filtro nella sede apposita e premerlo a fondo.
5. Richiudere il serbatoio con il coperchio quindi reinserire il
serbatoio nella macchina.
EN - WATER FILTER DE - WASSERFILTER FR - FILTRE À EAU NL - WATERFILTER ES - FILTRO DE AGUA
PL - FILTR WODYEL - NO - VANNFILTER SV - VATTENFILTER DA - VANDFILTER FI - VEDENSUODATIN RO - ΦΙΛΤΡΟ ΝΕΡΟΥ FILTRU DE APĂ VÍZSZŰRŐHU -
PT - FILTRO DE ÁGUA
Water filter for coffee makers. Improves the quality of
the water, reducing lime scale and thereby enhancing the flavour
of the coffee and preserving its aroma. It improves the machine’s
performance and efficiency, preventing malfunctions due to a build-up
of lime scale.
INSTALLATION INSTRUCTIONS:
Remove the filter from its packing.
1. Turn the date display disk until the next two months of use are
shown.
Please note: The filter lasts for two months with normal use of the
appliance, but will only last for a maximum of 3 weeks if the machine
is left unused with the filter installed.
2. To activate the filter, run tap water into the filter hole as shown
in the diagram, until water comes out from the side openings
for more than a minute.
3. Remove the tank from the machine and fill it with water. Insert
the filter into the water tank and fully immerse it for about ten
seconds, tilting it so that air bubbles can come out. Lightly press
the filter when immersed in the water to expel the air contained
in the filter.
4. Insert the filter into its housing and push it down to the bottom.
5. Put the cover back on the tank, then put the tank back into the
machine.
Wasserfilter für Kaffeemaschinen. Dieser Filter verbessert
die Qualität des verwendeten Wassers durch Verringerung der
Kalkbildung im System. Dadurch wird der Geschmack des Kaffees
verfeinert und sein Aroma bewahrt. Er verbessert die Leistungskraft
und Wirksamkeit der Maschine, da keine kalkbedingten
Betriebsstörungen auftreten.
MONTGEANLEITUNG:
Den Filter aus der Verpackung nehmen.
1. Die Datumscheibe drehen, bis die nächsten 2
Benutzungsmonate angezeigt werden.
Hinweis: Bei normalem Gebrauch der Kaffeemaschine hat der Filter
eine Nutzungsdauer von ungefähr 2 Monaten. Bleibt die Maschine
jedoch bei eingesetztem Filter unbenutzt, beträgt die Haltbarkeit
maximal 3 Wochen.
2. Zum Aktivieren des Filters Leitungswasser in die Filteröffnung
rinnen lassen, wie in der Abbildung dargestellt, bis das Wasser
über eine Minute lang aus den seitlichen Öffnungen austritt.
3. Den Tank aus der Kaffeemaschine entnehmen und mit Wasser
füllen. Den Filter in den Wassertank geben und ca. 10
Sekunden lang komplett eintauchen, dabei schräg stellen,
damit die Luftblasen austreten können. Den Filter leicht drücken,
wenn er in das Wasser eingetaucht wird, damit die im Filter
enthaltene Luft ausgestoßen wird.
4. Den Filter an seinem Platz einsetzen und nach unten drücken.
5. Den Tank mit dem Deckel wieder verschließen und wieder in
die Maschine einsetzen.
Filtre à eau pour machines à café. Améliore la qualité de
l’eau utilisée en réduisant le calcaire et renforçant ainsi la saveur du
café tout en préservant l’arôme. Améliore les prestations et l’efficacité
de la machine, en évitant les dysfonctionnements dus au calcaire.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION :
Retirer le filtre de son emballage.
1. Tourner le disque du dateur de manière à afficher les deux
prochains mois d’utilisation.
Nota Bene : le filtre a une durée de deux mois si l’appareil est utilisé
normalement. Si la machine reste inutilisée avec le filtre installé, sa
durée est de 3 semaines au maximum.
2. Pour activer le filtre, faire couler de l’eau du robinet dans
l’orifice du filtre comme indiqué dans la figure jusqu’à ce que
l’eau sorte des ouvertures latérales pendant plus d’une minute.
3. Extraire le réservoir de la machine et le remplir d’eau.
Introduire le filtre dans le réservoir d’eau et l’immerger
entièrement pendant une dizaine de secondes, en l’inclinant
pour permettre aux bulles dair de sortir. Appuyer légèrement
sur le filtre lorsqu’il est immergé, afin d’expulser l’air qu’il
contient.
4. Introduire le filtre dans le logement prévu à cet effet et appuyer
jusqu’au fond.
5. Refermer le réservoir avec son couvercle puis le réintroduire
dans la machine.
Waterfilter voor koffiemachines van. Verbetert de kwaliteit
van het water, beperkt kalkvorming, verbetert de smaak van de koffie
en behoudt het aroma. Verbetert de prestaties en de doeltreffendheid
van de machine, vermijdt storingen te wijten aan kalkvorming.
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE:
Haal de filter uit de verpakking.
1. Draai de schijf met datumaanduiding zodanig dat de volgende
twee maanden zichtbaar zijn.
Opmerking: de filter heeft een duurzaamheid van twee maanden als
het toestel normaal wordt gebruikt; als de machine niet wordt gebruikt
met geïnstalleerde filter, is de duurzaamheid maximum 3 weken.
2. Om de filter te activeren, moet kraantjeswater in de opening
van de filter gegoten worden zoals wordt aangeduid op de
afbeelding, tot het water meer dan één minuut lang uit de
zijopeningen stroomt.
3. Haal de machine uit het reservoir en vul het met water. Plaats
de filter in het waterreservoir en dompel het tien seconden
onder; hel de filter een beetje zodat de luchtbellen kunnen
ontsnappen. Druk luchtjes op de filter wanneer deze wordt
ondergedompeld zodat de lucht uit de filter kan ontsnappen.
4. Plaats de filter helemaal in de zitting.
5. Sluit het reservoir met de bedekking, en plaats het reservoir
weer in de machine.
Filtro de agua para máquinas de café. Mejora la calidad
del agua utilizada reduciendo el sarro y exaltando, de esta manera,
el sabor del café y preservando su aroma. Mejora las prestaciones
y la eficiencia de la máquina, evitando malfuncionamientos debidos
al sarro.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN:
Quitar el filtro del envase.
1. Girar el disco del calendario para que se visualicen los
próximos 2 meses de uso.
Nota: el filtro tiene una vida útil de dos meses si la máquina es
utilizada normalmente; en cambio, si la máquina permanece
inutilizada con el filtro montado, tiene una vida útil de 3 semanas
como máximo.
2. Para activar el filtro, dejar correr agua del grifo en el orificio
del filtro, como se indica en la figura, hasta que el agua salga
por las aperturas laterales, durante más de un minuto.
3. Extraer el depósito de la máquina y llenarlo con agua. Colocar
el filtro en el depósito de agua y sumergirlo completamente
durante algunos segundos, inclinándolo para permitir que las
burbujas de aire salgan. Presionar levemente el filtro cuando
se lo sumerge en el agua, para expulsar el aire presente en el
interior del filtro.
4. Introducir el filtro en el alojamiento correspondiente y
presionarlo a fondo.
5. Volver a cerrar el depósito con la tapa; luego, colocar
nuevamente el depósito en la máquina.
Filtro de água para máquinas de café Melhora a
qualidade da água utilizada, reduzindo o calcário e realçando assim
o sabor do café ao mesmo tempo que preserva o seu aroma. Melhora
as prestações e a eficiência da máquina, evitando a ocorrência de
avarias devidas ao calcário.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO:
Retire o filtro da embalagem.
1. Rode o disco datador até que fiquem visíveis os próximos 2
meses de utilização.
Nota: o filtro tem uma duração de dois meses se a máquina for
utilizada regularmente; se o filtro for deixado dentro da máquina
sem que esta seja utilizada, o mesmo terá uma duraçãoxima de
apenas 3 semanas.
2. Para ativar o filtro, deixe correr a água da torneira pelo
orifício do filtro como indicado na figura, até que a água saia
pelas aberturas laterais por mais de um minuto.
3. Retire o depósito da máquina e encha-o com água. Insira
o filtro no depósito da água e submerja-o completamente
durante cerca de dez segundos, inclinando-o para permitir
que as bolhas de ar subam à superfície. Ao submergi-lo na
água, prima ligeiramente o filtro, para expelir o ar contido no
mesmo.
4. Insira o filtro no respetivo compartimento de modo a que fique
assente no fundo do mesmo.
5. Coloque a tampa no depósito e volte a colocá-lo na máquina.
Φί ού για μηλτρ νερο χανές καφέ. Βελτ ιώνει την τητα ποιό
τ ησ είτ τί μει ι τα άλατα τονίζο ας ου νερού που χρ ιμοποι αι για ώνε ,ντ
έτσι τη γεύση τ κα κ τη το ά τ . ι ι την ου φέ αι δια ρώντας ρωμά ου Βελτ ώνε
απόδοση κ την τικότητα τ χαναι απο ματελεσ ης μη ής, τις απο πο αςτρέ ντ
δυσλειτου γίρ ες που οφε ντ στίλο αι α άλατα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ:
Βγάλτε τ φ λτρο ί ο ηαπό τ σ σκευ υασία.
1. Γυρίστε το δίσκο ημ ομη ίαςερ ν ς ότ εμφανι ν εέω ου στού οι πόμενοι
2 μήνε χρς ήσης.
Σ εί ηημ ωσ : το φί ο ι ς όσον η συ υή λτρ έχε διά ιαρκε δύο μήνε εφ σκε
χρησιμοποιείτ κανονικά αν α α η χανή δ ησ είτ με αι ,ντ ετίθ μη εν χρ ιμοποι αι
το φίλτρ ετ έν ρκεο τοποθ ημ ο η ,διά ιά ου τ είν π ες το αι ερίπου 3εβδομάδ
πολύ.
2. Γ να εί το φί οια ενεργοποιηθ λτρ , αφήστε νερ βρ το ό τ ης ύσης να
τρέξε στι ην τ φίτρύπα ου λτρου όπ, ως φ ην εικόνααί αινετ στ , ς έω
ότου α ί ι να ι ό τα πλ νά αν τα νω ρχ σε τρέχε νερ από αϊ οίγμα για πά
από ένα λεπτό.
3. Β το τη χανή κ γε το με ό. γάλτε δο ίοχε από μη αι μίστε νερ
Τ ήοποθετ στε το φίλτρο στ χεο δο ίο νερού και β το υθίστε εντελώς
για ίπου περ δ α δευέκ τερ λεό πτα νο,δί ντ κρ κλ έτσ ώστας μι ή ίση ι ε
να β ν φυσαλ ες α α. α ά το φί ο όταν το γου οι ίδ έρ Πιέστε ελ φρ λτρ
βυθίζετε στ νερ , ο ό για ν βα γει ο αέρ ερας που π ιέχετ σε αι αυτό.
4. Τ ήοποθετ στε το φίλτρ στ ν εο η ιδική έδρα ο μπιέζ ντας έχρ τέρι μα.
5. Ξανακλε στεί το με το κ κι κ τ ήδο ίοχε απά αι οποθετ στε στ το η
μηχανή.
Vannfilter til kaffemaskinene til. Bedrer kaffens kvaliteten ved
å redusere kalken, kaffens smak fremheves og aromaen ivaretas.Bedrer
maskinens prestasjoner og effektivitet, hindrer problemer grunn av
kalkdannelse.
INSTALLASJONSVEILEDNING:
Ta filteret ut av pakningen.
1. Vri på dataskiven til de neste 2 månedene for bruk vises.
Nota Bene: dersom apparatet brukes vanlig vil filteret vare i omtrent
to måneder, dersom derimot maskinen ikke benyttes men filteret er
installert, vil det vare maksimalt 3 uker.
2. For å aktivere filteret du la vannet fra kranen renne ned i
hullet til filteret slik det vises i figuren inntil vannet renner ut av
sideåpningene, la vannet renne i over ett minutt.
3. Ta beholderen ut av maskinen og fyll den med vann. Sett filteret
ned i beholderen og hold det under vann i omtrent ti sekunder,
hold beholderen på skrå slik at luftboblene slippes ut. Trykk lett
filteret når det holdes under vann, for å slippe ut luften som
befinner seg i filteret.
4. Sett filteret på plass og trykk det helt ned.
5. Sett lokket på beholderen og før den inn i maskinen.
VVattenfilter för kaffemaskiner.Ger en bättre vattenkvalitet
genom att minska kalkhalten så att kaffesmaken framhävs och aromen
bevaras. rbättrar kaffemaskinens prestanda och funktion och
undviker problem som kan uppstå på grund av kalk.
INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION
Ta ut filtret från förpackningen.
1. Vrid datummarkören tills den visar de två användningsmånader
som följer.
OBS! Filtrets varaktighet är två månader vid normal användning av
apparaten. Om den däremot står oanvänd med installerat filter är
varaktigheten högst 3 veckor.
2. r att aktivera filtret ska man ta kranvatten rinna ned
i filterhålet som på bilden så att det rinner ut vatten från
sidoöppningarna i minst en minut.
3. Ta ut vattentanken från apparaten och fyll den med vatten. Lägg
filtret i vattentanken och doppa ned det helt och hållet i ungefär
10 sekunder medan du lutar filtret att luftbubblorna stiger till
ytan. Tryck ihop filtret något när det doppas ned i vattnet så att
det töms från luft.
4. Montera filtret på avsedd plats och tryck ned det ordentligt.
5. Stäng locket på vattentanken och sätt därefter in tanken på plats
på apparaten.
Vandfilter til kaffemaskiner. Forbedrer vandets kvalitet og
reducerer kalkindholdet, hvilket fremhæver kaffens smag og bevarer
dens aroma. Forbedrer maskinens præstationer og effektivitet, og
forebygger fejlfunktioner med udspring i kalkaflejringer.
INSTALLATIONSANVISNINGER:
Tag filteret ud af pakningen.
1. Drej datoskiven således at de 2 kommende måneder vises.
Bemærk: Filteret har en varighed på to måneder, hvis apparatet
anvendes med en normal brugsfrekvens, hvis maskinen derimod ikke
anvendes og filteret efterlades heri, er varigheden højst 3 uger.
2. Filteret aktiveres ved at lade vandet fra hanen løbe ned i filterets
åbning, som vist i figuren, indtil vandet i over et minut løber ud
gennem åbningerne på siden.
3. Tag maskinens tank ud og fyld den med vand. Placér filteret i
vandtanken og sænk det helt ned i cirka ti sekunder, mens det
holdes skråt, eventuelle luftbobler kan slippe ud. Tryk let på
filteret, mens det holdes under vand, for at trykke luften ud af
filteret.
4. Sæt filteret i det relevante sæde og tryk det helt i bund.
5. Sæt tankens g plads, og sæt herefter tanken i maskinen
igen.
Vedensuodatin kahvinkeittimille. Parantaa käytetyn veden
laatua kalkin määrää laskemalla, jolloin kahvin maku korostuu ja
aromi säilyy muuttumattomana.Parantaa keittimen suorituskykyä ja
tehokkuutta sekä ehkäisee kalkista johtuvia ongelmia.
ASENNUSOHJEET:
Ota suodatin pakkauksesta.
1. Kierrä päivyrin levyä siten, että näkyviin tulevat seuraavat 2
käyttökuukautta.
Huomaa: suodattimen kesto on kaksi kuukautta, jos keitintä käytetään
normaalisti. Jos taas keitintä ei käytetä ja sen sisällä on suodatin, kesto
on korkeintaan 3 viikkoa.
2. Suodattimen yttöönotto: valuta vesijohtovettä suodattimen
aukkoon kuvassa näkyvällä tavalla kunnes vet on tullut ulos
sivuaukoista yli minuutin ajan.
3. Ota keittimen säiliö ulos ja täytä se vedellä. Laita suodatin
vesisäiliöön ja upota se kokonaan noin kymmenen sekunnin
ajaksi; kallista suodatinta, jotta vesikuplat pääsevät poistumaan.
Poista suodattimen sisältämä ilma painamalla sitä kevyesti
upottamisen aikana.
4. Laita suodatin sille tarkoitettuun paikkaan ja paina se pohjalle.
5. Sulje säiliö kannella ja laita se sitten uudestaan keittimeen.
Filtru de apă pentru apa t de cafea. Îmbunătăţeşte calitatea ra
apei prin reducerea calcarului, exaltând şi menţinând, astfel, aroma cafelei.
Evind defecţiunile provocate de calcar, îmbunătăţeşte performanţa şi
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE:
1. Rotiţi discul ceasului până vedeţi următoare 2 luni de utilizare.
Nota Bene
dura cel mult 3 săptămâni.
2.
acestuia, după cum vedeţi în imagine, astfel încât apa să iasă prin
3.
timp de zece secunde şi înclinaţi-l, pentru a scoate bulele de aer.
l-ar putea conţine.
4.
5. Închideţi rezervorul cu capacul, apoi puneţi-l înapoi în apar . at
Vízszűrő kávéfőző gépekhezJavíts a használt víz minőségén
lecsökkentve vízkőtartalmát, kiemelve a ízét és megőrízve aromáját.
Javíts a gép hatékonyságán és teljesítményén, elkerülve azt, hogy a vízkő
miatt rosszul működjön.
BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ:
Vedd ki a szűrőt a csomagból.
1. Fordítsd el a naptár korongj , amíg megjelenik a következő 2 át
használati hónap.
Megjegyzés: a szűrő két hónapig használható, ha a gépet a szokásos
módon használják, ha viszont a gépet nem használják úgy, hogy a szűrő fel
van szerelve, maximum 3 hétig tart ki.
2. A szűrő aktiválásához folyasson csapvizet a szűrő nyílásába, ahogy
az az ábrán látható, amíg a víz az oldalsó nyílásokon ki nem folyik
egy percen túl.
3. Húzza ki a gép tartály , és töltse meg vízzel. Illessze be a szűrőt át
a víztarlyba, és teljesen merítse bele úgy tíz másodpercre,
megdöntve, hogy a gbuborékok kijöjjenek belőle.Nyomja meg
enyhén a szűrőt, amikor belerakja a vízbe, hogy a szűrőben lévő
levegő eltávozzon belőle.
4. Helyezze bele a szűrőt a megfelelő foglalatba, és nyomja bele
teljesen.
5. Zárja le a tartályt a fedéllel, majd illessze bele a tartályt a gépbe.
Filtr wody do ekspresów do kawy. Poprawia jakość używanej
wody, zmniejszając zawartość wapnia i dzięki temu podkreśla smak
kawy i pozwala zachować jej aromat. Poprawia wydajność i skuteczność
urządzenia, zapobiegając nieprawidłowościom związanym z osadzaniem
się wapnia.
INSTRUKCJA INSTALACJI:
1. Obracać tarczę z datą, aż zostaną pokazane
kolejne 2 miesiące użytkowania.
Uwaga: W warunkach normalnego użytkowania urządzenia trwałość
2.
jak pokazano na rysunku, w taki sposób, by przez ponad minu
woda wypływała z jego szczelin bocznych.
3.
zbiornika na wodę i zanurzyć go całkowicie na ok. dziesięć sekund,
nachylając go w taki sposób, by pozwolić na ujście pęcherzyków
4.
5. Zamknąć zbiornik pokrywą, a następnie zbiornik do
urządzenia.
ATTENZIONE!
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Conservare in un luogo fresco ed asciutto e non esporre al
sole.
Leggere attentamente le istruzioni d’uso della macchina e le
istruzioni di installazione del filtro.
Una volta aperta la confezione utilizzare subito il filtro.
WARNING!
Keep out of reach of children.
Store in a cool, dry place and out of direct sunlight.
Carefully read the machine’s instructions and the instructions
for installing the filter.
Use the filter immediately once its packaging has been
opened.
ACHTUNG!
Außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
Kühl und trocken lagern und nicht der Sonne aussetzen.
Die Gebrauchsanleitung der Maschine und die
Montageanleitung des Filters aufmerksam lesen.
Nach dem Öffnen der Verpackung den Filter sofort
verwenden.
ATTENTION!
Tenir hors de portée des enfants.
Conserver en lieu frais et sec à l’abri des rayons du soleil.
Lire attentivement le mode d’emploi de la machine et les
instructions d’installation du filtre.
Utiliser immédiatement le filtre une fois l’emballage ouvert.
OPGELET!
Buiten het bereik van kinderen houden.
Op een frisse en droge plek bewaren, niet blootstellen aan
de zon.
De gebruiksaanwijzing van de machine en de aanwijzingen
voor de installatie van de filter aandachtig doorlezen.
De filter onmiddellijk gebruiken zodra de verpakking wordt
geopend.
¡ATENCIÓN!
Mantener fuera del alcance de los niños.
Conservar en un lugar fresco y seco y no exponer al sol.
Leer atentamente las instrucciones de uso de la máquina y
las instrucciones de montaje del filtro.
Una vez abierto el envase, utilizar rápidamente el filtro.
ATENÇÃO!
Mantenha a máquina fora do alcance das crianças.
Conserva-a em local fresco e seco, sem exposição ao sol.
Leia atentamente as instruções de utilização da máquina e
as instruções de instalação do filtro.
O filtro deve ser instalado logo após a abertura da
respetiva embalagem.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά.
Να διατηρείται σε δροσερό και στεγνό μέρος μακριά από
τον ήλιο.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης της μηχανής και
τις οδηγίες εγκατάστασης του φίλτρου.
Αφού ανοίξετε τη συσκευασία χρησιμοποιήστε το φίλτρο
αμέσως.
ADVARSEL!
Må holdes utenfor barns rekkevidde.
Oppbevares på en frisk og tørr plass og må ikke utsettes for
sol.
Les nøye maskinens brukerveiledning og veiledningene for
montering av filteret.
Bruk filteret med det samme det tas ut av pakningen.
VIKTIGT!
rvara utom räckhåll för barn.
Ska förvaras sval och torr plats och får inte utsättas för
direkt solljus.
Läs noga kaffemaskinens bruksanvisning och instruktionerna
för installation av filtret.
Filtret ska användas genast efter att man öppnat
förpackningen.
OBS!
Hold udenfor børns rækkevidde.
Opbevar på et køligt og tørt sted, som ikke udsættes for
direkte sollys.
Læs omhyggeligt maskinens brugsanvisninger og
anvisningerne omkring filterinstallation.
Filteret skal tages i brug straks efter udpakning.
HUOMIO!
Pidettävä lasten ulottumattomissa.
Säilytettävä viileässä ja kuivassa paikassa, auringolta
suojassa.
Lue huolellisesti keittimen yttöohjeet sekä suodattimen
asennusohjeet.
Suodatinta on käytettävä heti pakkauksen avaamisen jälkeen.
ATENŢIE!
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
A se păstra în loc răcoros şi usc , ferit de razele soarelui.at
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului şi
FIGYELEM!
Tartsa távol a gyermekektől.
Tartsa friss és száraz helyen, ne érje a nap.
Figyelmesen olvassa el a gép használati utasítását, és a szűrő
beszerelési utasítás .át
Ha kinyitotta a csomagot, azonnal használja fel a szűrőt.
UWAGA!
Przecho wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.wy
Przecho wać w chłodnym i uchym miejscu. Nie wystawiać wy
na działanie promieni słonecznych.
Uważnie przeczytać instrukcję obugi urządzenia i instrukcję
BRĪDINĀJUMS!
Uzglabājiet bērniem neaizsniedzamā vietā.
Uzglabājiet vēsā, sausā vietā, kas nav pakļauta
tiešai saules gaismai. Uzmanīgi izlasiet ierīces
instrukcijas un ltra uzstādī šanas instrukcijas.
Lietojiet ltru uzreiz, tiklī dz ir atvērts tā
iepakojums.
KO - ZH - 정수 필터水过滤器םימ ןנסמ - HESL - FILTER VODESR - FILTER ZA VODUHR - FILTER ZA VODU
TR - SU FİLTRESİ UK - ФІЛЬТР ДЛЯ ВОДИRU - ФИЛЬТР ДЛЯ ВОДЫBG - ВОДЕН ФИЛТЪРSK - FILTER NA VODU CS - FILTR NA VODU
Filter za vodu za aparate za kavu. Poboljšava kvalitetu vode
koja se koristi jer smanjuje kamenac, čime se obogaćuje okus kave uz
očuvanje njezine arome. Poboljšava djelotvornost i učinkovitost apa ta, ra
sprečavajući neispravnosti u radu zbog kamenca.
UPUTE ZA POSTAVLJANJE:
1. Okrećite pločicu kalendara dok se ne budu vidjela iduća 2 mjeseca
korištenja.
Napomena
tjedna.
2.
otvora dulje od jedne minute.
3.
spremnik vode, potpuno ga uronite desetak sekundi i nagnite ga
pritisnite kako biste iz njega istjerali zrak.
4.
5. Zatvorite spremnik poklopcem, zatim ponovno stavite spremnik u
apa t.ra
Filter za vodu za apa te za kafu. Poboljšava kvalitet vode, ra
smanjuje količinu natal enog kamenca i na taj način poboljšava okus i
javljaju zbog taloženja kamenca.
UPUTSTVA ZA INSTALACIJU:
1. Okrećite disk za prikaz datuma dok se ne prikažu sledeća dva
meseca korišćenja.
NAPOMENA
2.
na dijagramu sve dok voda ne počne da izlazi iz bočnih otvora i teće
duže od jednog minuta.
3.
rezervoar za vodu i držite ga u celosti uronjenim oko deset sekunda,
pomičući ga tako da mehurići vazduha izađu van. Da bi izbacili
4.
5. Vratite poklopac na rezervoar i rezervoar u apar .at
커피 메이커 정수 필터. 석회 앙금을 억제하여 수질을
개선함으로써 커피 맛을 좋게 하고 향을 진하게 보존합니다. 석회
앙금 축적으로 인한 커피 머신의 오작동을 방지하여 머신 성능
효율성을 향상시킵니다.
설치 설명서:
제품 포장에서 필터를 꺼냅니다.
1. 사용일로부터 달이 표시될 때까지 날짜 표시 디스크를
켭니다.
주의: 필터 수명은 정상 사용 시 두 달이지만, 필터 설치 커피 머신을
사용하지 않으면 수명은 최대 3주밖에 되지 않습니다.
2. 필터를 작동하려면 다이어그램에서 보는 바와 같이 수돗물을
틀어 필터 구멍으로 받아 측면의 틈으로 물이 1이상 흘러
넘치도록 합니다.
3. 커피 머신에서 탱크를 제거하여 물을 채웁니다. 탱크에
필터를 삽입하여 10초 정도 물에 잠기도록 하고, 기포가 빠질 수
있도록 한 쪽으로 기울입니다. 필터가 물에 잠겨 있을 때 가볍게
눌러 필터에 들어간 공기가 빠지도록 합니다.
4. 하우징에 필터를 삽입하고 밑바닥까지 내려가도록 누릅니다.
5. 커버를 탱크에 도로 씌운 탱크를 커피 머신에 다시
장착합니다.
- AR
Filter na vodu pre kávovary. Zlepšuje kvalitu použitej vody
znížením vodného kameňa, čím zvýrazňuje chuť kávy a chni jej arómu.
Zlepšuje vlastnosti a funkčnosť kávovaru, pretože zabraňuje poruchám,
spôsobeným vodným kameňom.
PO Y PRE INŠTALÁCIU:KYN
1. Pootočte kotúč označenia dátumu tak, aby boli zobraze
nasledujúce 2 mesiace použitia.
Poznámka: Filter má životnosť dva mesiace pri bežnom použití
zariadenia alebo maxilne 3 týždne v prípade nepoužívania zariadenia
2.
voda nebude vytekať z bočných otvorov.
3.
nádržky na vodu a úplne ho ponorte približne na desať sekúnd;
nakloňte ho, aby ste umožnili únik vzduchových bublín. Mierne
4.
5. Znovu zatvorte nádržku na vodu vekom a potom ju vložte do
kávovaru.
Вод филтър за ка маен фе шина. Подо а кабряв чеството на водата,
намал а котяв лен ък по ози чиния кам и т на подобрява вкуса кафето, на
като а а ата му. Увелиза звпа ром ча проива зводителността и е ктфе ивността
на машината, пр едотвр а е дължащи се н р ватяв повр ди, на ат уп ането на
котлен кам .ък
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ:
Извадет илтъра ое ф т опаковката му.
1. въртете д ка за казваЗа ис по не на датат докато се вят а, поя
следващите д ме еца з упва с а отреба.
Забе жкале : Е кт отофе ивн д стей вие на филт а т в ължър рае прод ение на
два с а реба ка ма ата, мак м в ме еца при норм лна упот на фе шин но симу
продължение на 3 сед ако тя е с ста ан филт и мици, ин лир ър не се изпол а.зв
2. аЗа д активирате ф , оилтъра ставете а д тече ешч м од в а яна в а в от ор
на филт а, както е ър показано на диаграмат докато водата запоа, чне
д за и лиз т а о страничн е ит отвори за повече т о ед нута.на ми
3. Извадете рез вер оара за вода на кафе ма ата и го напъшин лнете
с вод ставете филтъра в реза. По ер оарав за вода и пъ о го на лн
пот ете за око десет секоп ло унд като го к ите так да и, на лон а, че
з очнат да из зат възд мехурчета. ап ли ушни Леко натиснете филтъра
при потап ето му в водата, да може да изле въздухът, ян ъв за зе
съдържа сщ е във илтъра. ф
4. ставете филт в гнездото му и го натиснете долу към По ъра на
д ото.ън
5. ставете отПо ново капака резна ер оара,в след което пост ете ав
рез в а ат к аер оар обр но в афем шината.
Фильтр для воды для к Улофемашин. учша чеет ка ство
испо з аль ов нной воды, меньш у ая о подур вень накипи, черкив акиая т м
обра омз вкус кофе хр и со аняя аромат. Улучша харет актери икст и
и ктив сть к ед ждая с а сти, эффе но офемашины, пр упре неи пр вно
о с вбу ло ленные накипью.
ИНСТРУ УСТА :КЦИИ ПО НОВКЕ
Вынуть фильт з кр и упа овки.
1. нуть ка в целях визуа а след 2 Повер лен рныйда диск лиз ции ующих
месяцев использования.
Внимание: лужсрок с бы фильт составляет два с а, ес уст ство ра ме яц ли рой
испо зуется ль норм льныма обр зом,а ес же к а ли офемашин не испо зуется ль
при установ ильт сленном ф ре, рок службы составляет ксиму ма м 3 недели.
2. Для акти фильт пустить водвации ра про опроводную воду ез чер
отвер иест фильтра в со ветствот ии с указ и ан ямири унс ка пока вода
не будет ходить ков отв ст в вы из бо ых ер ий те бо о й чение лее дно
минуты.
3. Извле бчь ак офемашины к и зап лно ить его водой. Вставить фильтр
в бак во и по ст грузить его на десять сек д, к я ды лно ью по ун на лоня
для змо сти хода в дво жно вы оз ушн ырей. леых пуз С гка нажать
на фильтр его гружпри по ении в воду, для выпуска ду , воз ха
содержащегос ильт .я в ф ре
4. Вставит ильт в с а оь ф р пеци льн е гнездо и нажать д а.о упор
5. ыть Закр баккрыш ой,к а затем но в вь установить в кбак офем шиа ну.
Фільтр для води для кавоварок. Покращує якість води,
зменшує кількість накипу, й тому посилює смак і аромат кави. Підвищує
продуктивність і ефективність роботи пристрою, попереджуючи
поломки в результаті утворення накипу.
ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ
Вийняти фільтр з упаковки.
1. Повернути диск покажчика дати, так щоб було видно два
наступних місяці.
Примітка: При нормальній роботі пристрою термін використання
фільтра складає два місяці, але цей термін зменшується до 3 тижнів в
разі простою приладу зі встановленим фільтром.
2. Щоб активувати фільтр, треба залити водопровідну воду в вір от
фільтру як показано на схемі, доки на встановиться стабільний
п ік води з бокового отвору протягом однієї хвилини. от
3. Зняти ємність з пристрою й заповнити її водою. Вставити фільтр
у ємність з водою й повністю занурити приблизно на десять
секунд, нахиливши вбік, щоб дати вийти бульбашкам повітря.
Злегка притиснути фільтр, коли він занурений у воду, щоб
спустити повітря, що залишилося в фільтрі.
4. Вставити фільтр в корпус і притиснути донизу.
5. Закрити ємність кришкою, потім вставити її назад до кавоварки.
suyun kalitesini yükseltir, böylece kahvenin tadını arttırarak aromasının
korunmasını sağlar. Kireçten kaynaklanan arızaları önleyerek makinenin
performansını ve verimliliğini arttırır.
KURULUM TALİMATLARI:
Filtreyi ambalajından çıkarınız.
1. Tarih diskini, kullanıma başladığınız tarihten itibaren ilk 2 kullanım
ayı görünene kadar döndürünüz .
Dikkat
ömrü maksimum 3 haftadır.
2. Filtreyi aktif hale getirmek in, çeşme suyunu, şekilde sterilen
yanal açıklıklardan çıkmasını sağlayınız .
3. Makinenin su haznesini çıkarınız ve su ile doldurunuz. Filtreyi,
su haznesine yerleştiriniz ve 10 saniye boyunca tamamen suya
batırınız, eğerek hava kabarcıklarının çıkmasını sağlayınız. Filtre,
suyun içinde iken, içinde bulunan havanın dışarı atılması in
4. Filtreyi yuvasına yerleştiriniz ve dibe gelene kadar bastırınız.
5. Su haznesinin kapağını kapatınız ve hazneyi makinedeki yerine
yerleştiriniz.
Filter vode za kavne aparate. Izboljša kakovost vode, zmanjša
vsebnost vodnega kamna in poudari okus kave in ohrani njeno aromo.
izboljša zmogljivost in učinkovitost apa ta in preprečuje nepravilnosti v ra
delovanju, do katerih bi prišlo zaradi vsebnosti vodnega kamna.
NAVODILA ZA NAMESTITEV:
Filter vzemite iz embalaže.
1. Datumski kolut nastavite tako, da bosta prikazana naslednja dva
meseca uporabe.
Opomba
uporabljate, vendar bo trajal največ tri tedne, če apa ta ne uporabljate ra
2.
kot je prikazano na sliki, dokler voda ne teče skozi stranske odprtine
več kot eno minuto.
3. Iz aparata vzemite rezervoar in ga napolnite z vodo. V rezervoar
potopite, nagnite ga, da izločite mehurčke zraka. Ko je potopljen,
4. Filter vstavite v ohišje in ga potisnite do dna.
5. Na rezervoar znova namestite pokrov, nato rezervoar znova
vstavite v apa t.ra
PAŽNJA!
Držite daleko od dohvata djece.
Čuvajte na hladnom i suhom mjestu i nemojte izlagati suncu.
Pažljivo pročitajte upute za uporabu apa ta i upute za ra
Filter treba koristiti odmah nakon otvaranja ambalaže.
LT – VANDENS FILTRAS
UPOZORENJE!
Čuvati izvan doh ta dece. va
Čuvati na suvom i hladnom mestu koje nije direktno izl eno
suncu.
Pažljivo pročitajte uputstva za korišćenje apa ta i uputstva za ra
Filter iskoristite odmah nakon što ste ga izvadili iz pakovanja.
POZOR!
Hranite izven dosega otrokom.
Hranite na hladnem in suhem mestu ter stran od sončne
svetlobe.
Pozorno preberite navodila za uporabo apa ta in navodila za ra
UPOZORNĚNÍ!
Udržujte mimo dosah dětí.
Skladujte na suchém a chladném místě a nevystavujte slunci.
Pozorně si přečtěte pokyny pro použikávovaru a pokyny pro
UPOZORNENIE!
Udržujte mimo dosahu detí.
Skladujte na suchom a chladnom mieste a nevystavujte
slnečnému žiareniu.
Pozorne si prečítajte pokyny pre použitie kávovaru a pokyny pre
ВНИМАН !ИЕ
Да с съ аня а мясте хр ва н о, недост дъпно за еца.
Да се съ нхра ява на хл но и сухо място и да се из га на ад не ла
д ктире на слън светчева лина.
Внимате очетете стр ите за отреба кафе лно пр ин укци уп на
машината стр ит и ин укци е з ста аа ин лир не на илт . ф ъра
И олзвайте филтзп ъра веднага след отварянето аковката на оп
му.
ВНИМАН !ИЕ
Хранить не в доступа детей.
Хранить в охлпр адном и сухом ме не сте и подв гать ер
в доз ей вию ст со .лнца
Внимате ознакльно омиться с стр и оин укц ями по исп льзов ниа ю
кофемашины, а также с стр и ин укц ями по уста вкно е фильт .ра
По ле крс от ытия аков фильтр долж бытуп ки ен ь испо зо н ль ва
незамедлите . льно
УВАГА!
Тримати в недоступному для дітей місці.
Зберігати в прохолодному, сухому місці далі від прямого
сонячного проміння.
Уважно ознайомтеся з керівництвом користувача до
кавоварки й з інструкціями по встановленню фільтра.
Використати негайно після відкриття упаковки.
DİKKAT!
Çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız.
Serin ve kuru bir yerde saklayınız ve neş ışığını direk
almamasını sağlayınız.
dikkatli bir biçimde okuyunuz.
주의!
어린이의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
건냉한 장소에 보관하고 직사광선을 피하십시오.
커피 머신 설명서와 필터 설치 설명서를 주의 깊게
읽으십시오.
포장이 개봉된 후에는 즉시 필터를 사용하십시오.
Filtr na vodu pro kávovary. Zlepšuje kvalitu použité vody
snížením vodního kamene, čímž zvýrazňuje chuť kávy a chrání její aroma.
Zlepšuje vlastnosti a funkčnost kávovaru, pro že zabraňuje poruchám to
způsobeným vodním kamenem.
PO Y PRO INSTALACI:KYN
1. Pootočte kotouč označení data tak, aby byly zobrazeny následující
2 měsíce použití.
Poznámka: Filtr má životnost dva měsíce při běžném použití zaříze
nebo maximálně 3 týdny v případě nepoužívání zařízení s nainstalovaným
2.
souladu s obrázkem, dokud voda nebude vytékat z bočních otvorů
nejméně jednu minutu.
3.
nádržky na vodu a úplně jej ponořte přibližně na deset sekund;
nakloňte jej, abyste umožnili únik vzduchových bublin. Mírně
4.
5. Znovu zavřetedržku na vodu víkem a poté ji vložte do kávovaru.
Kavos aparatų vandens ltras. Gerina vandens kokybę, sumažina kalkių
susidarymą ir sustiprina kavos skonį ir išsaugo jos aromatą. Jis pagerina
aparato eksploatacines savybes ir darbo našumą, apsaugo nuo gedimų l
susidariusių kalkių.
MONTAVIMO INSTRUKCIJOS:
Išimkite ltrą iš pakuotės.
1.
Prašome įsidėmėti: Filtro pakanka dviems mėnesiams, kai kavos aparatas
naudojamas įprastiniu režimu, tačiau jo pakanka daugiausiai 3 savaites, jei
kavos aparatas nenaudojamas, kai įstatytas ltras.
2.
3.
4.
5.
Pasukite datos rodymo diską, kol bus rodomi kiti du eksploatavimo
mėnesiai.
Norint aktyvuoti ltrą, paleiskite vandenį pro ltro angą, kaip
parodyta diagramoje, kol po minutės vanduo išeis pro šoninę angą.
Išimkite talpą kavos aparato ir užpildykite vandeniu. Įstatykite
ltrą į vandens talpą ir pilnai panardinkite jį apie dešimt sekundžių
pakreipdami, kad galėtų išeiti oro burbuliukai Lėtai paspauskite
ltrą, kai jis panardintas į vandenį, kad iš ltro būtų pašalintas
esantis oras.
Įstatykite ltrą į korpusą ir paspauskite jį žemyn.
Uždėkite ant talpos dangtelį, tada įdėkite talpą atgal į kavos
aparatą.
ĮSPĖJIMAS!
Saugokite nuo vaikų. Laikykite vėsioje, sausoje vietoje,
apsaugotoje nuo tiesioginių saulės spindulių. Atidžiai
perskaitykite kavos aparato instrukcijas bei ltro montavimo
nurodymus. Nedelsiant montuokite ltrą, kai išėmėte iš
pakuotės.
ET – VEEFILTER
Veelter kohvimasinatele. Parandab vee kvaliteeti, vähendab
lubjakivi ning parendab seega kohvi maitset ja aroomi.
Parandab masina tõhusust ja tööd, ennetab lubjakivi setetest
tulenevaid rikkeid.
PAIGALDAMISE JUHISED
Eemaldage lter pakendist.
1.
Tähelepanu! Tavakasutamisel peab lter vastu 2 kuud. Kuilter
jäetakse kasutamata kohvimasinasse, on selle säilivusajaks kuni
kolm nädalat.
2.
3.
4.
5.
Pöörake kuupäevaga ketast sedasi, et sellel on näha
järgmised kaks kasutamise kuud.
Filtri aktiveerimiseks kallake läbi ltri ava minuti jooksul
kraanivett, kuni vesi väljub külgedel olevatest avadest.
Eemaldage masina veepaak ja täitke veega. Sisestage
lter veepaaki ja kastke kümneks sekundiks täielikult
vette, kallutage seda sedasi, et õhumullid välja pääsevad.
Filtrisse jäänud õhu eemaldamiseks võite seda vee all
hoides õrnalt vajutada.
Sisestage lter ltrikorpusesse ja suruge põhjani.
Asetage paagi kate tagasi ja paak tagasi masinasse.
HOIATUS!
Hoida lastele kättesaamatus kohas. Hoida jahedas ja
kuivas, eemal otsesest päikesevalgusest. Lugege
hoolikalt masina kasutusjuhendit ja ltri paigaldami-
se juhendit. Filter tuleb ära kasutada kohe pärast
selle pakendi avamist.
914779017/C
5713238181
!הרהזא
םידלי לש םדי גשיהמ קיחרהל שי
שביו רירק םוקמב ןסחאל שי . הרישי שמש תנירקמ קחרה
תוארוהה תאו הנוכמה תוארוה תא תוארוה תא ןו ביע ארק
. ןנסמה תנקתהל
. ידימ ןפואב וב שמתשהל שי ןנסמה תזירא לש החיתפ רחאל

Specyfikacje produktu

Marka: Smeg
Kategoria: Filtr wody
Model: 1ECWF01

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Smeg 1ECWF01, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą