Instrukcja obsługi Silverline 868556


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Silverline 868556 (3 stron) w kategorii Narzędzia ręczne. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/3
868556
GB
FR
Register online: silverlinetools.com
GARANTIE À VIE
UNBEGRENZTE GARANTIE
GARANA DE POR VIDA
GARANZIA A VITA
LEVENSLANGE GARANTIE
GWARANCJA DOŻYWOTNIA
silverlinetools.com
Version date: 19.11.2018
Pipe Threading Kit 5pce
12", 34", 1" & 1-14" BSPT
FR Coffretdelièresdeplombier,5pcs
DE Gewindeschneidkluppe,5-tlg.Satz
ES Juegodeterrajasparatubos,5pzas
IT Kitdilierepertubi5p.zi
NL 5-deligepijpdraadsnijderset
PL Gwintownicadorur,zestaw5częściowy
8
FigI FigII
FigIVFigIII
Specication
Winderaction: Ratchet .......................................................
Dies: ..................................................½",¾",1"and1-¼"
Weight: 4.28kg ...................................................................
Aspartofourongoingproductdevelopment,specications
ofSilverlineproductsmayalterwithoutnotice.
Product Familiarisation
1. RatchetHead
2. Handle
3. HandleExtension
4. ½" Die
5. ¾"Die
6. 1" Die
7. 1-¼"Die
8. BlowMouldedCase
9. RatchetDirectionKnob
General Safety
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in a serious injury.
This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental
capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the tool by a person responsible for their safety.
Keep children and bystanders away while operating or using this tool.
Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating or using this
tool. Do not operate or use the tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Before Use
IMPORTANT: Ensurethereissufcientthreadcuttingoil(notsupplied)readilyavailablebeforethreading
anypipes.Havetheoilclosebyduringthethreadingoperation.
Handle assembly
1. TaketheHandle(2)andscrewintotheHandleExtension(3)
2. WiththeHandleandHandleExtensionassembled,screwintotheRatchetHead(1)
3. EnsuretheHandleisscrewedintightlybeforeuse
Operation
1. ChoosethecorrectsizeCuttingDie(4–7)forthepiperequired.Thepipewidthshouldbethesamesizeas
theinsertionendoftheDie(FigI).Checkbyinsertingthepipeintotheinsertion endoftheDie
2. Securethepipeinavice
3. InsertthechosenDieintotheRatchetHead(1)(FigII)
4. InsertthepipeintotheinsertionendoftheDie(FigIII)
5. UsethreadcuttingoilthoroughlyonthepipeandtheDie’scutters
6. ApplypressuretotheDieontheendofthepipeandusetheHandle(2)torotatetheRatchetHead
aroundthepipetoengagetheDie’scutterswiththepipeend(FigIV)
7. MovetheHandletousetheratchetingactionofthecuttingheadbeforethreadingmoreofthepipe.
Continuethisoperationuntilthedesiredamountofthreadonthepipeisachieved
8. PullouttheRatchetDirectionKnob(9)andchangetheratchetingdirectionbyturningit180°untilthe
arrowpointsintheoppositedirection,whichwilldisengagetheDiewhentheHandleisusedtorotate
theRatchetHead
9. UsetheHandletorotatetheRatchetHeaduntiltheDieisfullydisengagedfromtheendofthepipe
10.BecarefulnottodamagethenewthreadswhenremovingtheDiefromthepipeend
WARNING:Theswarffromthethreadingprocessmaycontainsharpshardsofmetal!Becarefulwhen
cleaningthepipeendanduseprotectiveequipmenttopreventcutsandotherinjuries.
Consignes générales de sécurité
ATTENTION : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect
de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par
des blessures graves.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris)
ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience
requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir
reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de lappareil. Ne pas utiliser
un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’inuence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une protection oculaire.
Avant utilisation
IMPORTANT :Assurez-vousdedisposertoujoursd’huiledecoupepourleletage(nonfournie)enquantité
sufsanteetàportéedemainavantd’entreprendredeleteruntuyauetduranttoutel’opération.
Assemblage du manche
1. Vissezlemanche(2)danslarallongedemanche(3).
2. Unefoislemancheassemblé,vissez-ledanslatêteducliquet(1).
3. Assurez-vousquelemanchesoitvisséfermementavantdecommencerl’opérationdeletage.
Caractéristiques techniques
Actiondelevier-manivelle: Cliquet ...................................
Filières: ½",¾",1"et1-¼" ................................................
Poids : .....................................................................4,28kg
Dufaitdel’évolutionconstantedenosproduits,les
caractéristiquesdesproduitsSilverlinepeuventchanger
sansnoticationpréalable.
Descriptif du produit
1. Têteducliquet
2. Manche
3. Rallongedumanche
4. Filière½"
5. Filière¾"
6. Filière1"
7. Filière1-¼"
8. Coffretmoulé
9. Boutondonnantlesensderotationducliquet
Instructions
1. Choisissezlalièredetailleappropriée(4–7)pourletuyauoutubesurlequelvousintervenez.Letuyau
devraitavoirlamêmelargeurquecelledel’extrémitéd’insertiondelalièrechoisie(Fig.I).Vouspouvez
envérierlataillesimplementeninsérantletuyaudansl’extrémitéd’insertion delalière.
2. Placezletuyaudansunétau.
3. Insérezlalièrechoisiedanslatêteducliquet(1)(Fig.II).
4. Insérezletuyaudansl’extrémitéd’insertiondelalière(Fig.III).
5. Versezsoigneusementl’huiledecoupepourleletagesurletuyauetsurlestranchantsdelalière.
6. Appliquezunecertainepressionsurlalièreplacéeàl’extrémitédutuyaupuis,servez-vousdumanche
(2)pourfairetournerlatêteducliquetautourdutuyauand’introduirelestranchantsdelalièredans
l’extrémitédutuyauàleter(Fig.IV).
7. Faitesbougerlemancheand’activerl’actiondecliquetdelatêtedecoupeavantdepoursuivrele
letagedutuyau.Répétezcetteopérationjusqu’àavoirobtenuleletagevoulu.
8. Tirezversvouspourlefairesortirleboutondonnantlesensderotationducliquet(9)ettournez-leà
180°jusqu’àcequelaèchesoittournéedansladirectionopposée.Cetteopérationsertàdésengagerla
lièrelorsquelemancheestutilisépourtournerlatêteducliquet.
9. Servez-vousdumanchepourfairetournerlatêteducliquetjusqu’àcequelalièresoittotalement
désengagéedel’extrémitédutuyau.
10.Soyezparticulièrementattentifànepasabîmerleletageàpeineréalisélorsquevousvoulezextrairela
lièredel’extrémitédutuyau.
AVERTISSEMENT :Lescopeauxrésultantdel’opérationdeletagepeuventcontenirdesfragmentde
métalpouvantêtretranchants!Faitestrèsattentionlorsquevousnettoyezl’extrémitédutuyauetveillezà
toujoursêtreéquipédesprotectionsappropriéesand’évitertoutrisquedecoupuresetautresblessures.
3
6
4 2
5
1
9
7
ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. No
seguir estas advertencias e instrucciones puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualicadas
utilicen esta herramienta.
Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando
una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
b) Utilice siempre equipo de protección personal. Use siempre protección ocular.
Antes de usar
IMPORTANTE: Asegúresedequedisponedesucienteaceitelubricanteparacorte(nosuministrado)antes
decomenzararealizarelroscado.Tengasiempreelaceitelubricantedecortecerca.
Montaje del mango
1. Atornilleelmango(2)enelprolongador(3).
2. Coloqueelmangoyelprolongadorenelmecanismodecarraca(1).
3. Asegúresedequeelmangoestécolocadormementeantesdeusarlo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni
può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini)
con capacità siche o mentali ridotte o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non
siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Sicurezza personale
a) Lavorare sempre con la massima attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon
senso. Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o
sostanze alcoliche o stupefacenti.
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre protezioni per gli occhi.
Prima dell’uso
IMPORTANTE:Assicurarsidiessereinpossessodiunaquantitàdioliodataglio(nonindotazione)primadi
cominciarealettareuntuboMantenerlonellevicinanzeduranteleoperazionidilettatura.
Assemblaggio manico
1. Prendereilmanico(2)eavvitarlonell’estensionedelmanico(3)
2. Unavoltaassemblatiassiemeiduepezzi,avvitarlinellatestaacricchetto(1)
3. Assicurarsicheiltuttosiabenavvitatoprimadicominciareautilizzarlo
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle
voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke
gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een
persoon verantwoordelijk voor de veiligheid
Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Gebruik
het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol
of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden
tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril.
Gebruik
BELANGRIJK:Zorgervoordatervoldoendesnijolie(nietmeegeleverd)beschikbaarisalvorenstebeginnen
methetaanbrengenvanschroefdraadoppijpen.Houddeoliebijdehandtijdenshetsnijden.
Montage van het handvat
1. Neemhethandvat(2)enschroefhetindehandvatverlenging(3)
2. Wanneerhethandvatendeverlenginggemonteerdzijn,schroeftudezeinderatelkop(1)
3. Zorgervoordathethandvatstevigisvastgeschroefdalvorensdekoptregebruiken
Características técnicas
Mecanismodegiro: Carraca ...............................................
Terrajas: ½",¾",1"y1-¼" .................................................
Peso: .......................................................................4,28kg
Comopartedenuestrapolíticadedesarrollode
productos,losdatostécnicosdelosproductosSilverline
puedencambiarsinprevioaviso.
Características técnicas
Mecanismodegiro: Carraca ...............................................
Terrajas: .............................................½",¾",1"and1-¼"
Peso: .......................................................................4,28kg
Comepartedelnostrocontinuosviluppodelprodotto,
lespecichedeiprodottiSilverlinepossonovariare
senzapreavviso.
Specicaties
Draaiwerking: Palwiel/ratel ................................................
Matrijzen: ½",¾",1"en1-¼" ............................................
Gewicht: 4,28kg ..................................................................
Inhetkadervanonzevoortgaandeproductontwikkelingkunnen
despecicatiesvanSilverline-productenzondervoorafgaande
kennisgevingwordengewijzigd.
Características del producto
1. Carraca
2. Mango
3. Prolongador
4. Terraja½"
5. Terraja¾"
6. Terraja1"
7. Terraja1-¼"
8. Maletíndetransporte
9. Perilladeajustedesentidoderotación
Familiarizzazione con
il prodotto
1. Testaacricchetto
2. Manico
3. Estensionedelmanico
4. Filiera½"
5. Filiera¾"
6. Filiera1"
7. Filiera1-¼"
8. Custodiasagomatatramitesofatura
9. Pomellodirezionaledelcricchetto
Onderdelenlijst
1. Ratelkop
2. Handvat
3. Handvatverlenging
4. ½"matrijs
5. ¾"matrijs
6. 1"matrijs
7. 1-¼"matrijs
8. Spuitgeblazendoos
9. Richtingknopratel
Funcionamiento
1. Seleccionelaterrajacorrespondiente(4–7)paraeltipoderoscarequerido.Eldiámetrodelatubería
debetenerelmismodiámetroquelaterraja(Fig.I).Introduzcalaterrajaenlatuberíaparacomprobar
quelamedidaseacorrecta.
2. Sujetelatuberíaenuntornillodebanco.
3. Introduzcalaterrajadentrodelmecanismodecarraca(1)(Fig.II).
4. Introduzcalatuberíaatravéslaterraja(Fig.III).
5. Apliqueaceitelubricanteparacorteenlatuberíayenlascuchillasdelaterraja.
6. Presionelaterrajaenelextremodelatuberíayutiliceelmango(2)paragirarelmecanismodecarracaa
travésdelatubería(Fig.IV).
7. Muevaelmangoparacomenzararoscarlatubería.Continúehastaroscarlatuberíaalalongitud
requerida.
8. Girelaperilladeajustedesentidoderotación(9)en180°paracambiarelsentidoderotaciónhasta
quelasechasapuntenhacialadirecciónopuesta.Estodesengancharálaterrajaalaccionardenuevo
elmango.
9. Accioneelmangoparagirarelmecanismodecarracaypoderretirarlaterrajapreviamenteutilizada.
10.Tengaprecaucióncuandoretirelaterrajaparanodañarlaroscadelatubería.
ADVERTENCIA:Tengaprecaucióncuandolimpielaroscadelatubería,lasvirutasmetálicasaladas
podríacortarsusmanos.Llevesiempreguantesdeprotecciónresistentesaloscortes.
Funzionamento
1. Sceglierelalieradidimensionipiùappropriate(4–7).Lalarghezzadeltubodovrebbecorrisponderealla
parteterminaledellalieraincuivainserito(FigI).Vericare,appunto,inserendoviiltubo.
2. Assicurareiltuboconunamorsa
3. Inserirelalierasceltanellatestaacricchetto(1)(FigII)
4. Inserireiltubonellapartediinserimentodellaliera(FigIII)
5. Applicarel’oliodatagliosultubowsullelamedellaliera
6. Applicarepressionesullalierasullaparteterminaledeltuboeutilizzareilmanico(2)perruotarelatesta
acricchettointornoaltuboperingaggiarelelameall’estremitàdeltubo(FigIV)
7. Muovereilmanicoperapplicarel’azioneacricchettodellatestaditaglioprimadicontinuarenelle
operazionidilettatura.Continuarenchénonsièraggiuntoilnumerodilettettidesiderati
8. Tirareilpomellodirezionaledelcricchetto(9)ecambiareladirezionedicricchettogirandolo180°noa
rgagiungerelepunteadardosullaparteopposta,disimpegnandocosìlalieraquandoilmanicoviene
utilizzatoperruotarelatestaacricchetto
9. Utilizzareilmanicoperruotarelatestaacricchettonchélalieranonsiacompletamentedisimpegnata
dallaparteterminaledeltubo
10.Fareattenzioneanondanneggiarelalettatura,nell’azionedirimozionedellalieradaltubo
ATTENZIONE:Losfridoprodottodallalettaturapotrebbecontenereframmentiincandescentidi
metallo.Prestareattenzionedurantelapuliziadellaparteterminaledeltuboeutilizzaredispositivedi
protezionepereviatareditagliarsioferirsi.
Werking
1. Selecteerdejuistemaatmatrijs(4-7)voordetesnijdenpijp.Depijpdiametermoetdezelfdezijnalsde
diametervanhetopzetuiteindevandematrijs(g.I).Controleerditdoordepijpaantebrengeninhet
opzeteindevandematrijs
2. Klemdepijpvastineenbankschroef
3. Plaatsdegeselecteerdematrijsinderatelkop(1)(g.II)
4. Brengdepijpaaninhetopzeteindevandematrijs(g.III)
5. Gebruikeenruimehoeveelheidsnijolieopdepijpenopdesnijdraadvandematrijs
6. Brengdrukaanopdematrijsophetuiteindevandepijp,engebruikhethandvat(2)omderatelkop
ronddepijptebewegenomdesnijdraadvandematrijsinhetuiteindevandepijptelatenbijten(g.IV)
7. Beweeghethandvatomderatelwerkingvandesnijkopteactiverenalvorensmeerschroefdraadaante
brengenopdepijp.Gaopdezewijzeverdertotdegewenstehoeveelheidschroefdraadisaangebracht
opdepijp
8. Trekderichtingknop(9)vanderateluitenwijzigderatelrichtingdoordezeover180°tedraaienzodatde
pijlindetegengestelderichtingwijst,waardoordematrijswordtlosgemaaktwanneerhethandvatwordt
gebruiktomderatelkopteroteren
9. Gebruikhethandvatomderatelkopteverdraaientotdematrijsvolledigislosgemaaktvanhetuiteinde
vandepijp
10.Zorgervoordatdenieuweschroefdraadnietbeschadigdwordtwanneerudematrijsvanhetuiteinde
vandepijpverwijdert
WAARSCHUWING:Hetsnijafvalkanscherpemetaalsplintersomvatten!Weesvoorzichtigbijhet
schoonmakenvanhetpijpuiteindeengebruikbeschermingsuitrustingomsnijwondenenanderletsel
tevoorkomen.
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie
ostrzeżeń i instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i / lub poważnych obrażeń.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności zycznej lub umysłowej, lub o braku doświadczenia i wiedzy, chyba, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci oraz osoby postronne powinny być trzymane z dala podczas obsługi narzędzia.
Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas korzystania z narzędzi bądź czujny, uważaj, co robisz i zachowaj zdrowy rozsądek. Nie
używaj ich, gdy jesteś zmęczony albo pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
nieuwagi podczas obsługi urządzenia może spowodować poważne obrażenia ciała
b) ) Korzystaj ze środków ochrony osobistej. Zawsze stosuj środki ochrony oczu.
Przygotowanie do eksploatacji
WAŻNE:Przedprzystąpieniemdogwintowaniajakichkolwiekrurnależyupewnićsię,żedodyspozycji
jestwystarczającailośćolejudogwintowania(niedołączonydowyposażenia).Wtrakciegwintowania
zamknijolej.
Montaż rekojeści
1. Weźrękojeść(2)iprzykręćdoniejprzedłużkęuchwytu(3)
2. Pozmontowaniurękojeścizprzedłużką,przykręćgłowicęzgrzechotką(1)
3. Upewnijsię,żerękojeśćjestsolidnieprzykręcona
Dane techniczne
Rodzajprzewijarki: Grzechotka ...........................................
Matryce: ½",¾",1"oraz1-¼" ...........................................
Waga: 4,28kg .....................................................................
Wwynikunieprzerwanegoprocesurozwojowego
produktów,danetechniczneposzczególnych
produktówSilverlinemogąuleczmianiebez
uprzedniegopowiadomienia.
Przedstawienie produktu
1. Głowicazgrzechotką
2. Rękojeść
3. Przedłużkauchwytu
4. Matryca½"
5. Matryca¾"
6. Matryca1"
7. Matryca1-¼"
8. Formowanawtryskowowalizkanarzędziowa
9. Pokrętłokierunkugrzechotki
Obsługa
1. Wybierzprawidłowyrozmiarmatrycy(4–7)wzależnościodrury.Szerokośćrurypowinnabyćtakasama
jakwewnętrznykoniecmatrycy(Rys.I).Sprawdźpoprzezwłożenierurywwewnętrznykoniecmatrycy
2. Zabezpieczruręwimadle
3. Umieśćwybranąmatrycęwewnątrzgłowicyzgrzechotką(1)(Rys.II)
4. Umieśćruręwwewnętrznykoniecmatrycy(Rys.III)
5. Użyjśrodkadogwintowanianarurzeorazmatrycytnącej
6. Naciskajnamatrycęnakońcururyiużyjuchwytu(2),abyobrócićgłowicęgrzechotkowąwokółrury,aby
zaczepićfrezymatrycyokoniecrury(rys.IV)(FigIV)
7. Przesuńuchwyt,abyużyćefektugrzechotkigłowicytnącejprzedgwintowaniemwiększejilościrury.
Kontynuujtęoperację,ażzostanieosiągniętażądanailośćgwintunarurze
8. Pociągnijzapokrętłokierunkugrzechotki(9)izmieńkierunekpracygrzechotkipoprzezobróto180°do
momentu,ażstrzałkabędzieskierowanawprzeciwnymkierunku,cospowodujeodłączeniematrycy,gdy
uchwytzostanieużytydoobracaniagłowicyzapadkowej
9. Użyjuchwytu,abyprzekręcićgłowicęzgrzechotkądomomentu,ażmatrycacałkowicieodłączysięz
końcarury
10.Zachowajostrożność,abynieuszkodzićnowegogwintupodczaswyjmowaniamatrycyzkońcarury
OSTRZEŻENIE:Opiłkizprocesugwintowaniamogązawieraćostreodłamkimetalu!Zachowaj
ostrożnośćpodczasczyszczeniakońcaruryiużywajwyposażeniaochronnego,abyzapobiecskaleczeniom
iinnymobrażeniom.
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen verursachen.
Dieses Werkzeug darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Werkzeug
betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person
in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden.
Kinder und Umstehende beim Betrieb bzw. der Arbeit mit diesem Werkzeug fernhalten.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Werkzeug. Benutzen Sie Werkzeuge nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Vor Inbetriebnahme
ACHTUNG!SorgenSiedafür,dassausreichendGewindeschneidöl(nichtmitgeliefert)zurHand
ist,bevormitdemGewindeschneidenvonRohrenbegonnenwird.HaltenSiedasÖlwährenddes
Gewindeschneidensstetsgriffbereit.
Hebelmontage
1. NehmenSiedenHebel(2)undschraubenSieihnindieHebelverlängerung(3).
2. SchraubenSiedenmitderHebelverlängerungverschraubtenHebelindenRatschenkopf(1).
3. VergewissernSiesichvorGebrauch,dassderHebelfestverschraubtist.
Technische Daten
Kurbelmechanismus: Ratsche ............................................
Schneidköpfe: ½Zoll,¾Zoll,1Zollund1¼Zoll ..............
Gewicht: 4,28kg .................................................................
AufgrundderfortlaufendenWeiterentwicklungunsererProdukte
könnensichdietechnischenDatenvonSilverline-Produktenohne
vorherigeAnkündigungändern.
Geräteübersicht
1. Ratschenkopf
2. Hebel
3. Hebelverlängerung
4. ½-Zoll-Schneidkopf
5. ¾-Zoll-Schneidkopf
6. 1-Zoll-Schneidkopf
7. 1¼-Zoll-Schneidkopf
8. Formkoffer
9. Richtungsregler
Bedienung
1. WählenSieeinenSchneidkopf(4–7)inderrichtigenGrößefürdaszubearbeitendeRohraus.Die
RohrbreitesolltediegleicheGrößewiedasEinsteckendedesSchneidkopfes(sieheAbb.I)aufweisen.
ÜberprüfenSiediesdurchEinführendesRohrsindasEinsteckendedesSchneidkopfes.
2. SpannenSiedasRohrineinenSchraubstockein.
3. SetzenSiedengewähltenSchneidkopfindenRatschenkopf(1)(sieheAbb.II).
4. FührenSiedasRohrindasEinsteckendedesSchneidkopfesein(sieheAbb.III).
5. TragenSiereichlichGewindeschneidölaufdasRohrunddieSchneidächendesSchneidkopfesauf.
6. ÜbenSieamRohrendeDruckaufdenSchneidkopfausunddrehenSiedenRatschenkopfmithilfedes
Hebels(2)umdasRohr,damitdieSchneidächendesSchneidkopfesindasRohrendegreifenkönnen
(sieheAbb.IV).
7. BetätigenSiedenHebelzurVerwendungdesRatschenmechanismusamSchneidkopf,bevorSieden
SchneidvorgangamRohrfortsetzen.FahrenSieaufdieseWeisefort,bisdasRohrmitdergewünschten
Gewindelängeversehenist.
8. ZiehenSiedenRichtungsregler(9)herausundändernSiedieRatschenrichtung,indemSieihnum180°
drehen,sodassderPfeilindieentgegengesetzteRichtungweist.DadurchlöstsichderSchneidkopf,
sobaldderHebelzumDrehendesRatschenkopfesverwendetwird.
9. DrehenSiedenRatschenkopfmithilfedesHebels,bisderSchneidkopfvollständigvomRohrende
getrenntist.
10.AchtenSiedarauf,dasneueGewindebeimEntfernendesSchneidkopfesvomRohrende
nichtzubeschädigen.
WARNUNG!BeimGewindeschneidenanfallendeMetallspänekönnenscharfkantigeMetallscherben
enthalten!LassenSiebeimSäuberndesRohrendesgroßeVorsichtwaltenundverwendenSieentsprechende
Schutzausrüstung,umSchnitt-undandereVerletzungenzuverhindern.


Specyfikacje produktu

Marka: Silverline
Kategoria: Narzędzia ręczne
Model: 868556

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Silverline 868556, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Narzędzia ręczne Silverline

Instrukcje Narzędzia ręczne

Najnowsze instrukcje dla Narzędzia ręczne

Hazet

Hazet 6122-1CT Instrukcja

9 Października 2024
Hazet

Hazet 6121-1CT Instrukcja

9 Października 2024
Victa

Victa 1697384 Instrukcja

9 Października 2024
Victa

Victa 1697411 Instrukcja

9 Października 2024
Victa

Victa 1697389 Instrukcja

9 Października 2024
Victa

Victa 1697383 Instrukcja

9 Października 2024
Victa

Victa 1697261 Instrukcja

9 Października 2024
Victa

Victa 1697576 Instrukcja

9 Października 2024
Victa

Victa 1697315 Instrukcja

9 Października 2024