Instrukcja obsługi Silverline 868520
Silverline
maszyna do lutowania
868520
Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Silverline 868520 (3 stron) w kategorii maszyna do lutowania. Ta instrukcja była pomocna dla 7 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek
Strona 1/3
FR Masque de soudeur passif
DESchweißhelmmitPassivlter
ES Máscara para soldar con
ltroinactínico
IT Casco di saldatura passivo
NL Laskap, passieve lens
PL Hełmspawalniczypasywny
Welding Helmet Passive
DIN 11EW
868520
silverlinetools.com
Version date: 26.03.2019
GB
FR
Specication
Helmetmaterial: Polypropylene
Helmet dimensions (H x W x D): 295 x 250 x 290mm
Standards:
Face shield: EN 175
Spatter shield: EN 166
Green infrared lens: EN 169
Weight (incl. lenses): 440g
Caractéristiques techniques
Matériaudumasque: Polypropylène
Dimensions du masque (H x l x P) : 295 x 250 x 290 mm
Normes
Masque : EN 175
Couvre-verre : EN 166
Lentille infrarouge vert : EN 169
Poids (avec lentilles) : 440 g
Product Familiarisation
1. Face Shield
2. Rear Spatter Shield
3. Lens Housing
4. Spatter Shield/Filter Combination
Descriptif du produit
1. Protection frontale
2. Couvre-verrearrière
3. Boîtier de la lentille
4. Couvre-verre/ltrecombiné
5. Forehead Cushion
6. Adjustable Harness
7. Headband Adjustment Dial
8. Flip Mechanism Adjustment Screw
5. Coussin de protection frontale
6. Harnais ajustable
7. Molette de réglage du harnais
8. Vis de réglage du mécanisme de pivotement
Welding Helmet Safety
• ALWAYSobserveallapplicablesafetyregulationsandrecommendationsforthespecictypeofweldingundertaken.Ensurehelmetandlterare
compatiblewiththistypeofweldingandofferadequateprotection.Someworkingconditionsmayrequiretheuseofadditionalprotectiveequipment
• Damagedlensescancausesevereburns.Scratchedordamagedltersandlensesmustbereplacedbeforeuse
• Toughenedminerallterlensesmustonlybeusedinconjunctionwithasuitablebackinglens
• Bewareofradiationenteringthehelmetfrombehind,e.g.fromreectivesurfacesorotherweldingoperationsinthevicinity
• Thishelmetdoesnotprovideunlimitedeye,earandfaceprotection.ALWAYSwearsuitablesafetyglassesorgoggles,hearingandrespiratoryprotection
underneath the welding helmet
• Thishelmetdoesnotprotectagainsthighvelocityprojectilesproducedfromcuttingorgrindingdiscs
• DONOTusethishelmetinexcessivelyhotenvironments
• The helmet must not come into contact with hot workpiece surfaces, welding electrodes etc.
• Keepyourheadawayfromtoxicweldingfumesandneverbreaththemin
• ALWAYSadjusttheheadbandandharnesstoensureacomfortable,safet
• Materialswhichmaycomeintocontactwiththewearer’sskincouldcauseallergicreactionstosusceptibleindividuals
• Welders’helmetsmustnotbeusedbeyondtheirobsolescencedeadline(ifspecied)
Consignes de sécurité relatives aux masques de soudeur
• RespectezTOUJOURSlesnormesetconsignesdesécuritérelativesauxtypesd’opérationsdesoudageentreprises.Assurez-vousquelemasqueetle
ltresoientcompatiblesavecletypesoudureàeffectueretqu’ilsprocurentuneprotectionadéquate.Leportd’équipementsdeprotectionindividuelle
supplémentaires peut être requis selon les conditions de travail.
• Leslentillesendommagéespeuvententraînerdesérieusebrûlures.Lesltresrayésouendommagésdoiventêtreremplacésavanttouteutilisationdu
masque.
• Leslentillesavecltresrenforcésauxminérauxdoiventêtreuniquementutiliséesencombinaisonavecunelentilledesupportadéquate.
• Faitesattentionauxradiationslumineusesàl’arrièredumasque,provenantparexempledessurfacesréectivesouautresopérationsdesoudagedans
lazonedetravail.
• Lemasqueneprocurepasuneprotectionillimitéedesyeux,oreillesetduvisage.PortezTOUJOURSdesprotectionsoculaires,auditivesetrespiratoires
sous le masque de soudage.
• Cemasquedesoudageneprotègepasdesprojectionsrapidesproduitesparlesdisquesàtronçonnerouàmeuler.
• NEPASutilisercemasquedanslesenvironnementsàtempératureélevée.
• Ce masque ne doit pas rentrer en contact avec des surfaces chaudes, des électrodes de soudure, etc.
• Gardezvotretêtehorsdeportéedesémanationstoxiquesdelasoudure,etnelesrespirezjamais.
• VeillezàTOUJOURSréglerleserre-têteetleharnaiscorrectementpouruneutilisationconfortableetsûre.
• Lesmatériauxquipeuventrentrerencontactaveclapeaudel’utilisateurpeuventprovoquerdesréactionsallergiques.
• Lesmasquesdesoudagenedoiventjamaisêtreutiliséssiladated’expirationestdépassée(siindiquée).
Intended Use
Welder’sshieldmountedonasafetyhelmetthatgivesprotectiontotheeyesandfaceagainstharmfulopticalradiationandotherspecicrisksgeneratedby
weldingoralliedprocesses(MIG,MAG,TIGandarcwelding),whenttedwiththeappropriateltersforthespecicweldingprocess.
Before Use
Adjusting the harness, headband & ip mechanism
1. Press down on and turn the Headband Adjustment Dial (7) clockwise to tighten the headband. Turn anticlockwise to loosen
2. AdjusttheAdjustableHarness(6),usingthebelt-typeplasticbuckle
3. TurntheFlipMechanismAdjustmentScrew(8)clockwisetoincreasetheresistantoftheipmechanism.Turnanticlockwisetomakethehelmetipdown
easier
Selecting lter shades
Note: Thisweldinghelmetissuppliedwithaltershade11pre-tted.Determinetheapplicationrangeofthisshadeinthetablebelow,orusethetableto
determinetheshaderequiredforyourapplication.
Usage conforme
Masquedesoudeurmontésurcasquedesécuritépourprotégerlesyeuxetlafacecontrelesradiationsoptiquesnocivesetautresrisquesrelatifsàla
soudureouauxopérationssimilaires(MIG,MAG,TIGetsoudureàl’arc),Lorsqueéquipédesltresappropriésenfonctiondutypedesoudure.
Avant utilisation
Réglage du harnais, de la bande et du mécanisme de pivotement
1. Appuyezettournezlamolettederéglageduharnais(7)danslesenshorairepourserrerlabandeduharnais.Tournezlamolettedanslesensantihoraire
pour la desserrer.
2. Réglezleharnaisajustable(6)àl’aidedelaboucleplastique«typeceinture».
3. Tournezlavisderéglagedumécanismedepivotement(8)danslesenshorairepouraugmenterlarésistancedupivotement.Tournezlavisdanslesens
antihoraire pour relâcher la résistance du pivotement.
Sélection de la teinte des ltres
Remarque :Cemasquedesoudeurestfourniavecunltredeteinte11préinstallé.Utilisezletableauci-dessouspourdéterminerlateintedultreen
fonctiondutypedesoudureouviceversa.
Note:Thetableshowstypicalshadeselectionforvariousapplications,accordingtoEN169:2002.However,slightlydarkerorlightershadesmayberequired
according to working conditions.
Changing lenses (Fig. I)
WARNING:DONOTuseweldingltersthatarecracked,pittedorotherwisedamagedastheseconditionsmaycompromiseeyeandfaceimpact
protection,andmayallowharmfulUVandIRradiationtopassthrough,causingpermanenteyeinjuryandlossofvision.
Note:BoththeweldinglterandthetransparentspattershieldoftheSpatterShield/FilterCombination(4)canbeaccessedfromtheinsideoftheiplens
housing.
Remarque : Letableaumontrelesteintesstandardsutiliséeslorsdesdifférentesapplications,conformémentàlanormeEN169:2002.Cependant,certaines
conditionsdetravailpeuventnécessiterdesltresplusclairsouplusfoncés.
Changement des lentilles (Fig. I)
AVERTISSEMENT :NEPASutiliserdesltresdesouduressurés,trouésouautrementendommagéscarcesconditionspeuventcompromettrela
protectiondesyeuxetduvisage,etainsilaisserpasserlesradiationsUVetinfrarougesnocivespouvantprovoquerdeslésionsirréversiblesauxyeuxvoire
une perte de la vue.
Remarque : Leltreestcouvre-verretransparentducouvre-verre/ltrecombiné(4)estaccessibleàl’intérieurduboîtierduverrepivotant.
1. UnclipthelensholderfromtheinsideoftheLensHousing(3)
2. Remove the Spatter Shield/Filter Combination
3. Toretthelenses,placelterandspattershield(inthisorder)ontopofeachother,insertintotheframeinthecorrectorientation(spattershieldpointing
outward),andretthelensholdertosecureinplace
4. TochangetheRearSpatterShield(2),unclipitslensholderfromtheinsideoftheFaceShield(1),exchangetheoldlensforanewoneandretthelens
holder to secure in place
WARNING:Filtersmadeoftoughenedmineralglassmayonlybettedinconjunctionwithanadditionalclearbackinglens.
Accessories
• Sparepartsforthisweldinghelmet,includingltersandspattershieldsaswellasotherweldingaccessories,areavailablefromyourSilverlinestockist
Maintenance
General inspection
• Regularlycheckthattheshieldinghelmetandharnessareingoodcondition
• Carefullyinspectweldingltersbeforeeachuse.Cracked,pittedorscratchedlterglassorprotectionplatescanseriouslyimpairprotectionandreduce
vision.Checkforcracksintheshieldandlookforlightleaks.Alldamagedcomponentsmustbereplacedbeforethehelmetmaybeused
• MaintenanceandrepairsnotcoveredbythismanualmustbecarriedoutbyanauthorisedSilverlineservicecentre
Cleaning
• Keepyourhelmetcleanatalltimes
• Cleanthehelmetwithamilddetergentsolutionandlukewarmwater.DONOTusesolvents.DONOTuseuntilthoroughlydried
• Cleanweldinglterswithaclean,lint-freetissueorcloth
Note: Special optical cleaning solutions are available for welding lens cleaning.
• DONOTimmersehelmetorltersinwaterorspraydirectlywithliquids
• Thoroughlycleananddisinfecttheheadbandandharnessafteruse
Storage
• This welding helmet must be stored and transported in a suitable protective container that protects it from mechanical and chemical damage, as well as
from damage through exposure to sunlight
• Storecarefullyinasecure,dryplaceoutofthereachofchildren
Disposal
At the end of its service life, this product must be disposed of according to local laws and regulations.
• DONOTdisposeofweldingequipment,withhouseholdwaste.Contactyourlocalwastedisposalauthorityforinformationonthecorrectwayofdisposal
• DO NOT dispose of welding lenses with household waste. DO NOT incinerate
1. Détachezl’attachedelalentilleàl’intérieurduboîtierdelalentille(3).
2. Retirezlecouvre-verre/ltrecombiné.
3. Pourreplacerleslentilles,placezleltreetlecouvre-verre(danscetordre)l’unsurl’autre,insérezl’assemblagedansleboîtierenveillantàrespectez
l’orientationcorrecte(couvre-verreplacéversl’extérieur),puisrattachezl’attachedelalentillepoursécuriserl’assemblage.
4. Pourchangerlecouvre-verrearrière(2),détachezsonattache-lentilleàl’intérieurduboîtierdelalentille(1),échangezlalentilleuséeaveclalentille
neuvepuisreplacezrattachezl’attachedelalentillepoursécuriserl’assemblage.
AVERTISSEMENT :Lesltresrenforcésauverreminéraldoiventêtreutiliséenconjonctionavecunsupportdeverretransparentsupplémentaire.
Accessoires
• Unegrandevariétéd’accessoires,ycomprisdesltresetcouvre-verresadaptésàcemasque,ainsiquedesaccessoiresdesoudage,estdisponibleauprès
de votre revendeur Silverline.
Entretien
Inspection générale
• Vériezrégulièrementquelemasqueetleharnaissontenbonétat.
• InspectezTOUJOURSlesltresavantutilisation.Lesltresouplaquesdeprotectionssurés,trouésourayéspeuventsérieusementcompromettrela
protectionetréduirelavision.Vériezlaprésencedessuresetdefuiteslégères.Touslesélémentsendommagésdoiventêtreremplacésavanttoute
utilisation.
• Lesopérationsd’entretienetréparationsnonmentionnéesdanscemanuel,doiventêtreeffectuéesparuncentrederéparationagrééSilverline.
Nettoyage
• Gardezlemasquepropreenpermanence.
• Nettoyezlemasqueàl’aided’undétergentdouxetd’eautiède.NEPASutiliserdesolvants.NEPASutiliserlemasques’iln’estpascomplètementsec.
• Nettoyezlesltresdesoudageàl’aided’unchiffonpropre.
Remarque : Dessolutionsdenettoyageoptiquespécialiséessontdisponiblespourlenettoyagedelentillesdesoudage.
• NEPASimmergerlemasqueoulesltresdansdel’eauetnepasvaporiserceux-cidirectementavecdesliquides.
• Nettoyezetdésinfectezcomplètementleharnaisetlabandeduharnaisaprèschaqueutilisation.
Rangement
• Cemasquedesoudeurdoitêtrerangéettransportédansuneboîtedeprotectionadéquateandeleprotégerdetoutendommagementsmécaniqueset
chimiques,ainsiquetoutendommagementsrelatifsàl’expositionàlalumièredusoleil.
• Rangezceproduitdansendroitsec,sûrethorsdeportéedesenfants.
Recyclage
Alandesaduréedeservice,ceproduitdoitêtrerecycléconformémentauxnormesetrégulationslocales.
• NejetezPASleséquipementsdesouduresaveclesorduresménagères.Contactezlesautoritéslocalescompétentesenmatièredegestiondesdéchets
pourvousinformerdelaprocédureàsuivrepourrecyclerlesoutilsetaccessoiresdesoudage.
• NejetezPASleslentillesdesoudageaveclesorduresménagères.NelesbrûlezPAS.
Weldingltermaterial: Polycarbonate
Weldingltershade: 11
Weldinglterdimensions(HxW): 108x50mm
Clearrear/frontspattershieldmaterial: Polycarbonate
Spatter shield dimensions (H x W): 106 x 52mm
Aspartofourongoingproductdevelopment,specicationsofSilverline
productsmayalterwithoutnotice.
Matériaudultredesoudage: Polycarbonate
Teintedultredesoudage: 11
Dimensionsdultredesoudage(Hxl): 180x50mm
Matériauducouvre-verreavant/arrière: Polycarbonate
Dimensions du couvre-verre (H x l) : 106 x 52 mm
Dufaitdel’évolutionconstantedenotredéveloppementproduit,les
caractéristiquesdesproduitsSilverlinepeuventchangersansnotication
préalable.
1
2
3
4
5
6
87
Welding
Process
Welding current (A)
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
Arc welding
MAG
TIG
MIG
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
8 9 10 11 12
8 9 10 12 13
8 9 10
10
11
11
12
12
Type de
soudure
Intensité du courant de soudure (A)
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
À l’arc
MAG
TIG
MIG
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
8 9 10 11 12
8 9 10 12 13
8 9 10
10
11
11
12
12
Fig. I
DE
Technische Daten
Helmmaterial: Polypropylene
Helmabmessungen (H x B x T): 295 x 250 x 290 mm
Entspricht den Normen:
Helmschale: EN 175
Vorsatzscheibe: EN166
Grüne Infrarot Scheibe: EN 169
Gewicht(inkl.Schutzscheibe): 440g
Produktübersicht
1. Helmschale
2. InnereVorsatzscheibe
3. Filterkassette
4. Vorsatzscheiben-/Filterkombination
5. Stirnpolster
6. Verstellbares Kopfband
7. Einstellrad für Stirnschweißband
8. Einstellschraube für Klappmechanismus
Sicherheitshinweise für Schweißerschutzhelme
• BeachtenSiestetsallegeltendenUnfallverhütungsbestimmungenundSicherheitsvorschriftenfürdiejeweiligeSchweißanwendung.VergewissernSie
sich,dassderSchweißerschutzhelmundderSchweißltermitderauszuführendenSchweißanwendungkompatibelsindundausreichendenSchutz
bieten.BestimmteArbeitsbedingungenmachenggf.weitereSchutzausrüstungerforderlich.
• BeschädigteSchutzscheibenkönnenschwereVerbrennungenverursachen.ZerkratzteundbeschädigteSchweißlterundSchutzscheibenmüssenvor
demGebrauchersetztwerden.
• BeiVerwendungvonSchweißlternausgehärtetemMineralglasmusszusätzlicheinetransparenteVorsatzscheibehinterdemSchweißltereingesetzt
werden.
• BerücksichtigenSie,dassStrahlungauchvonhintenindenSchweißerschutzhelmeindringenkann,z.B.überreektierendeOberächenoderdurch
andere Schweißarbeiten nahe dem Arbeitsbereich.
• DieserSchweißerschutzhelmbietetkeinenunbegrenztenAugen-,Gehör-undGesichtsschutz.TragenSieunterdemSchweißerschutzhelmstetseine
geeigneteSchutzbrillesowieGehör-undAtemschutz.
• DieserSchweißerschutzhelmschütztnichtvormithoherGeschwindigkeitauftreffendeFeststoffe,diedurchdenEinsatzvonSchneid-oderTrennscheiben
entstehen.
• DiesenSchweißerschutzhelmnichtinübermäßigheißerUmgebungverwenden.
• DieserSchweißerschutzhelmdarfnichtmitheißenWerkstückoberächen,Schweißelektrodenu.ä.inKontaktkommen.
• Halten Sie den Kopf von giftigen Schweißrauchen fern und atmen Sie diese niemals ein.
• PassenSiedasStirnschweiß-unddasKopfbandimmersoan,dassderSchweißerschutzhelmbequemundsichersitzt.
• Materialien,diemitderHautdesTrägersinBerührungkommen,könnenbeiempndlichenPersonenallergischeReaktionenhervorrufen.
• SchweißerschutzhelmdürfennichtüberihrVerfalldatum(sofernangegeben)hinausverwendetwerden
Bestimmungsgemäße Verwendung
AneinenSchutzhelmmontierterSchweißschildzumSchutzderAugenunddesGesichtsvorschädlicheroptischerStrahlungundanderenspezischen,durch
Schweißarbeiten und verwandte Verfahren (MIG-, MAG-, WIG- und Lichtbogenschweißen) entstehende Risiken, sofern mit für die jeweilige Anwendung
geeignetenSchweißlternversehen.
Vor Inbetriebnahme
Kopfband, Stirnschweißband und Klappmechanismus einstellen
1. DrückenSiedasEinstellradfürdasStirnschweißband(7)einunddrehenSieesgleichzeitigimUhrzeigersinn,umdasStirnschweißbandzustraffen.
DrehenSiedasRadzumLockerndesBandesimGegenuhrzeigersinn.
2. PassenSiedasverstellbareKopfband(6)überdieamBandbendlicheKunststoffschnallean.
3. DrehenSiedieEinstellschraubefürdenKlappmechanismus(8)imUhrzeigersinn,umdenWiderstanddesKlappmechanismus‘zuerhöhen.DrehenSie
dieSchraubeimGegenuhrzeigersinn,wennsichderSchweißerhelmleichterherunterklappenlassensoll.
Schutzstufe wählen
Hinweis: BeiAuslieferungdiesesSchweißerhelmsisteinFilterderDunkelstufe11eingesetzt.EntnehmenSiedieAnwendungsbereichefürdiesenFilterder
nachfolgendenTabelleoderrichtenSiesichbeieinerBestimmungderbenötigtenSchutzstufenachderTabelleunten.
Hinweis: InderobigenTabellesindgemäßEN169:2002zuverwendendeSchutzstufenfürunterschiedlicheAnwendungenaufgeführt.Abhängigvonden
jeweiligenArbeitsbedingungensindjedochggf.etwashellereoderdunklereTönungsstufenerforderlich.
Filter wechseln (Abb. I)
WARNUNG! VerwendenSiekeinegesprungenen,zerkratztenoderanderweitigbeschädigtenSchweißlter,dadieSchutzfunktionfürAugenund
GesichtindiesemFallnichtgewährleistetundderBenutzermöglicherweisenichtlängergegenschädlicheUV-/IR-Strahlunggeschütztist.Eskönnen
bleibendeAugenschädenundeinVerlustdesSehvermögensverursachtwerden.
Hinweis:SowohlderSchweißlteralsauchdietransparenteVorsatzscheibederVorsatzscheiben-/Filterkombination(4)sindvonderInnenseiteder
aufklappbaren Filterkassette erreichbar.
1. ÖffnenSiediedieSchutzscheibenhalterungvonderInnenseitederFilterkassette(3)aus.
2. NehmenSiedieVorsatzscheiben-/Filterkombination(4)heraus.
3. UmdieSchutzscheibenwiedereinzusetzen,legenSieFilterundVorsatzscheibe(indieserReihenfolge)aufeinander,setzenSiesierichtigherum(die
Vorsatzscheibemussnachvorneweisen)indenRahmenundbringenSiedieFilterkassettewiederfestan.
4. UmdieinnereVorsatzscheibe(2)auszutauschen,lösenSiedieSchutzscheibenhalterungvonderInnenseitederHelmschale(1),tauschenSiedie
vorhandeneVorsatzscheibegegeneineneueausundbringenSiedieSchutzscheibenhalterungwiederfestan.
WARNUNG! BeiVerwendungvonSchweißlternausgehärtetemMineralglasmusszusätzlicheinetransparenteVorsatzscheibehinterdemSchweißlter
eingesetztwerden.
Zubehör
• ErsatzteilefürdiesenSchweißhelmeinschließlichSchweißlterundSchutzscheibensowieweiteresSchweißzubehöristüberIhrenSilverline-Fachhändler
erhältlich.
Wartung und Pege
Allgemeine Inspektion
• ÜberprüfenSiedenSchweißerhelmunddasKopfbandregelmäßigaufeinwandfreienZustand.
• ÜberprüfenSiedieSchweißltervorjedemGebrauchsorgfältig.GesprungeneundzerkratzteFiltergläserundSchutzscheibenkönnendieSchutzfunktion
starkbeeinträchtigenunddieSichterschweren.PrüfenSiedieSchutzscheibenaufRisseundachtenSiedabeiaufLichtlecks.Allebeschädigten
KomponentenmüssenvoreinererneutenVerwendungdesSchweißerhelmsersetztwerden.
• IndieserGebrauchsanweisungnichtbeschriebeneWartungs-undReparaturarbeitenmüssenvoneinemzugelassenenSilverline-Kundendienst
durchgeführt werden.
Reinigung
• HaltenSiedenSchweißerschutzhelmstetssauber.
• ReinigenSiedenHelmmiteinermildenReinigungslösungundlauwarmemWasser.KeineLösungsmittelverwenden!Helmerstwiederverwenden,
nachdem er gründlich getrocknet wurde.
• Schweißltermiteinemsauberen,fusselfreienTuchoderLappenreinigen.
Hinweis:ZurReinigungvonSchweißerhelm-SchutzscheibensindspezielleReinigungsmittelerhältlich.
• Helm und Filter niemals im Wasserbad reinigen oder direkt mit Flüssigkeiten besprühen.
• StirnschweißbandundKopfbandnachdemGebrauchgründlichreinigenunddesinzieren.
Lagerung
• DieserSchweißerhelmmussfürLagerungundTransportineinemgeeignetenSchutzbehältergelagertwerden,derihnvormechanischenund
chemischenBeschädigungensowievorSchädendurchSonneneinstrahlungschützt.
• Helm an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Entsorgung
AmEndeseinerNutzungsdaueristdieserArtikelvorschriftmäßigentsprechenddengeltendenBestimmungenzuentsorgen.
• Schweißausrüstungund-zubehörnichtüberdenHausmüllentsorgen.LassenSiesichvonderzuständigenBehördebezüglichderordnungsgemäßen
Entsorgung beraten.
• Schweißgläser nicht über den Hausmüll entsorgen und nicht verbrennen.
MaterialSchweißlter: Polykarbonat
SchutzstufeSchweißlter: 11
AbmessungenSchweißlter(HxB): 108x50mm
Materialinnere/äußereVorsatzscheibe Polykarbonat
AbmessungenVorsatzscheibe(HxB): 106x52mm
AufgrundderfortlaufendenWeiterentwicklungunsererProduktekönnen
sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige
Ankündigung ändern.
Schweißanwendung Schweißstrom (A)
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
Lichtbogen-schweißen
MAG-Schweißen
WIG-Schweißen
MIG-Schweißen
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
8 9 10 11 12
8 9 10 12 13
8 9 10
10
11
11
12
12
silverlinetools.com
ES
Características técnicas
Material del casco: Polipropileno
Dimensiones del casco (A x An x P): 295 x 250 x 290 mm
Conformidad:
Visor: EN 175
Lente anti-salpicaduras: EN 166
Lentes infrarrojas de color verde: EN 169
Peso (incluido lentes): 440 g
Materialdelltroprotector: Policarbonato
Características del producto
1. Protector facial
2. Protector posterior anti-salpicaduras
3. Montura de la lente
4. Protector anti-salpicaduras/Filtro
5. Almohadilla frontal
6. Arnés ajustable
7. Ajustedelacorreadelacabeza
8. Mecanismo del tornillo de ajuste
Instrucciones de seguridad para máscaras de soldadura
• SigaSIEMPRElasinstruccionesyrecomendacionesdeseguridaddependiendodeltipodesoldaduraquevayaarealizar.Asegúresedequelamáscarayel
ltroprotectorseanadecuadosparalatareaarealizar.Tengaencuentaquealgunostrabajosrequierenequipodeprotecciónadicional.
• Lautilizacióndelentesdañadaspuedecausarquemadurasgraves.Sustituyasiemprelaslentesyltrosqueesténdañadosoarañados.
• Losltrosreforzadosconmineralessólodebenutilizarseconlentescompatibles.
• Tengaprecauciónconlasradiacionesquepuedanentrarporlaparteposteriordelamáscara(objetosreectantessituadosalrededor).
• Estamáscaranoofreceprotecciónfacial,ocularyauditivailimitada.UtiliceSIEMPREgafasdeprotección,protecciónauditivayrespiratoriaadicional.
• Estamáscaranoofreceproteccióncontrapartículasproyectadasaaltavelocidad(ej.Alusardiscosdecorte,amoladoras).
• NUNCAutilicelamáscaraenambientesconaltastemperaturas.
• Evitequelamáscaraentreencontactoconsuperciescalientes,electrodosparasoldadura,etc.
• Manténgasesiemprealejadodeposibleshumostóxicos,eviteinhalarhumotóxicoproducidoalsoldar.
• AjusteSIEMPREelarnésylacorreaparalacabezacorrectamente.
• Algunos materiales en contacto con la piel pueden producir reacciones alérgicas en lagunas personas.
• Nuncautiliceunamáscaraparasoldadurasihasobrepasadolafechadecaducidad(siestáespecicada).
Aplicaciones
Máscaraparasoldadorconvisordeprotecciónfacialyocular.Ofreceproteccióncontraradiacionesycontraotrosriesgoscausadosentrabajosdesoldadura
(MIG,MAG,TIG,soldaduraalarco)cuandoseutilizaenconjuntoconunltroadecuado.
Antes de usar
Ajuste del arnés, la correa para la cabeza y el mecanismo del tornillo de ajuste
1. Aprieteygireensentidohorarioelajustedelacorreadelacabeza(7).Paraaojarlo,gireensentidoantihorario.
2. Utilicelahebilladeplásticoparaajustarelarnés(6).
3. Gire el mecanismo del tornillo de ajuste (8) en sentido horario para apretarlo. Gire el mecanismo en sentido antihorario para que la máscara pueda
moverse con más soltura.
Seleccionar la opacidad del ltro
Nota: Estamáscarasesuministraconunltrodeprotecciónnº11.Utilicelatablamostradaacontinuaciónparadeterminareltipodeltroadecuadopara
cadaaplicación.
Nota: EstatablamuestraelniveldeopacidadrecomendadosegúnlanormativaEN169:2002.Noobstante,enalgunasocasionesydependiendodelatarea
quevayaarealiza,puedequenecesiteutilizarltrosmásoscurosoclaros.
Sustitución de la lente
ADVERTENCIA: NUNCAutilicelentesconltrosqueesténdañados.LasradiacionesUVeIRpodríancausardañosocularesgravesypérdidadevisión.
Nota: Puedeaccederalltroparasoldadurayelprotectoranti-salpicadurastransparentedelprotectoranti-salpicaduras/ltro(4)atravésdelinteriordela
montura de la lente abatible.
1. Retire los cierres situados en el interior de la montura de la lente (3).
2. Retireelprotectoranti-salpicaduras/ltro.
3. Paramontardenuevolalente,deberácolocarelltroyelprotector(enesteorden)unoencimadeotro.Coloquelamonturaenlaposicióncorrecta(conel
protectoranti-salpicadurasmirandohaciafuera)yloscierres.
4. Paracambiarelprotectorposterioranti-salpicaduras(2),retireloscierressituadosenelinteriordelprotectorfacial(1)ysustituyalalenteporunanueva.
Vuelva a colocar los cierres.
ADVERTENCIA: Losltrosreforzadosconmineralessólodebenutilizarseconlentescompatibles.
Accesorios
• ExistengranvariedaddeprotectoresltrosyotrosaccesoriosparaestaherramientadisponiblesatravésdesudistribuidorSilverlinemáscercano.
Mantenimiento
Inspección general
• Comprueberegularmentequelamáscarayelarnésesténenvenascondiciones.
• Compruebeelestadodelosltrosantesdecadauso.Losprotectoresyltrosconarañazospuedenreducirelniveldeprotecciónyelcampodevisión.
Compruebesiempreelestadodelprotector.Sustituyasiempretodaslaspiezasnecesariasantesdeutilizaresteproducto.
• LasreparacionesdebenrealizarseporunserviciotécnicoSilverlineautorizado.
Limpieza
• Mantenga la máscara para soldadura siempre limpia.
• Limpielamáscaraconundetergentesuaveyaguatemplada.NUNCAutilicedisolventes.NOutilicelamáscarahastaqueestécompletamenteseca.
• Limpieelltroconunpañoquenodejepelusa.
Nota:Existenproductosespecícosparalalimpiezadelentesparasoldadura.
• NOsumerjalamáscaraenaguaolarocíeconotroslíquidos.
• Desinfectelacorreaparalacabezayelarnésdespuésdecadauso.
Almacenaje
• Guardelamáscaradentrodeunrecipienteparaprotegerlaanteposiblesdañosquímicos,mecánicosodebidosalaradiaciónsolar.
• Guardeestaherramientayaccesoriosenunlugarsecoysegurofueradelalcancedelosniños.
Reciclaje
Deshágasesiempredeesteproductoadecuadamenterespetandolasnormasdereciclajeindicadasensupaís.
• NOeliminelasherramientasparasoldadurajuntoconlabasuraconvencional.Recíclelosenpuntosdereciclaje.
• NO elimine las lentes para soldadura junto con la basura convencional. NO incinere este producto.
Opacidaddelltro: 11
Dimensionesdelltro(AxAn): 108x50mm
Material del protector anti-salpicaduras
(frontal/posterior): Policarbonato
Dimensiones del protector
anti-salpicaduras (A x An): 106 x 52 mm
Comopartedenuestrapolíticadedesarrollodeproductos,losdatos
técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Tipo de
soldadura
Corriente de soldadura (A)
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
Soldadura al arco
MAG
TIG
MIG
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
8 9 10 11 12
8 9 10 12 13
8 9 10
10
11
11
12
12
IT
Speciche tecniche
Materiale del casco: Polipropilene
Dimensioni del casco (L x P x A): 295 x 250 x 290 mm
Standard:
Schermo facciale: EN 175
Protezioneantiscintille EN166
Obiettivo a infrarossi verde: EN 169
Peso (lenti incluse): 440 g
Familiarizzare con il prodotto
1. Visiera
2. Protezioneposterioreantiscintille
3. Alloggiamento della lente
4. Combinazionediprotezione/ltroantiscintille
5. Cuscino per la fronte
6. Imbracatura regolabile
7. Ghiera regolatrice della fascia
8. Vitediregolazionedelmeccanismodichiusuradellavisiera
Sicurezza del casco di saldatura
• OsservareSEMPREtuttelenormedisicurezzaeleraccomandazioniapplicabiliperlospecicotipodisaldaturaeffettuata.Assicurarsichecascoeltro
sianocompatibiliconquestotipodisaldaturaecheoffranounaprotezioneadeguata.Alcunecondizionidilavoropotrebberorichiederel’usodidispositivi
diprotezioneaggiuntivi
• Lentidanneggiatepossonocausaregraviustioni.Iltriegliobiettivigrafatiodanneggiatidevonoesseresostituitiprimadell’uso
• Lenticonltromineraletempratodevonoessereutilizzatesoloincombinazioneconlentidisupportoadatte
• Prestareattenzionealleradiazionicheentranonelcascodallaparteposteriore,adesempiodasuperciriettentiodaaltreoperazionidisaldaturanelle
vicinanze
• Questocascononfornisceunaprotezioneassolutaperocchi,orecchieeviso.Sottoilcascodisaldatura,indossareSEMPRElentioocchialiprotettivi,
protezioniperl’uditoelevierespiratorie
• Questocascononproteggedaoggettiproiettatiadaltavelocitàgeneratidadischidataglioodasmerigliatura
• NON usare questo casco in ambienti eccessivamente caldi
• Ilcasconondeveentrareincontattoconlesupercicaldedelpezzo,conglielettrodidisaldatura,ecc.
• Tenere la testa lontana da fumi di saldatura tossici e non inspirarli mai
• RegolareSEMPREl’archettoel’imbracaturapergarantireunavestibilitàcomodaesicura
• Imaterialichepossonovenireacontattoconlapelledell’utentepossonocausarereazioniallergicheasoggettisensibili
• Icaschideisaldatorinondevonoessereutilizzatioltreilloroterminediobsolescenza(quandospecicato)
Uso Previsto
Cascopersaldatoremontatosuuncascodisicurezzacheproteggegliocchieilvisodaradiazioniottichenociveealtririschispecicigeneratidaprocessidi
saldaturaosimili(MIG,MAG,TIGesaldaturaadarco),quandodotatodiltriappropriatiespeciciperlasaldaturaeffettuata.
Prima dell’uso
Regolare l’imbracatura, la fascia e e il meccanismo di chiusura
1. Premere verso il basso e ruotare la ghiera regolatrice della fascia (7) in senso orario per stringere la fascia. Ruotare in senso antiorario per allentare
2. Regolarel’imbracatura(6),utilizzandolabbiainplasticadeltipoacintura
3. Ruotarelavitediregolazionedelmeccanismodichiusura(8)insensoorarioperaumentarelaresistenzanelchiuderelavisiera.Ruotareinsenso
antiorario per facilitare la chiusura della visiera
Selezionare la gradazione del ltro
Nota: questocascopersaldaturaèdotatodilentepremontatadigradazione11.Determinaregliimpieghipossibilidiquestagradazionenellatabella
sottostanteoutilizzarelatabellaperdeterminarelagradazionerichiestaperlasaldaturadaeffettuare.
Nota: latabellamostralaselezionedellagradazionespecicapervarieapplicazioni,secondolaEN169:2002.Tuttavia,asecondadellecondizionidilavoro,
potrebberoesserenecessariegradazionileggermentepiùscureopiùchiare.
Cambiare lenti (Fig. I)
AVVERTENZA:NONusareltridisaldaturaincrinati,rottiodanneggiatiinquantotalicondizionipotrebberocomprometterelaprotezionedaimpatti
degliocchiedelvisoeconsentireilpassaggiodiradiazioniUVeIRdannose,conconseguentilesionipermanentiagliocchieperditadellavista.
Nota:Dall’internodell’alloggiamentodellalenteascattoèpossibileaccederesiaalltrodisaldaturachealloschermoantiscintilletrasparentedella
combinazionediprotezione/ltroantiscintille(4).
1. Sganciareilportalentedall’internodell’alloggiamentodellalente(3)
2. Rimuoverelacombinazionediprotezione/ltroantiscintille
3. Perrimontarelelenti,posizionareilltroelaprotezioneantiscintille(inquest’ordine)unosopral’altro,inserirlinellamontaturaconl’orientamento
corretto(laprotezionerivoltaversol’esterno)erimontareilsupportodellelentiperssarloinposizione
4. Percambiarelaprotezioneposterioreantiscintille(2),sganciarneilsupportodall’internodellavisiera(1),sostituirelavecchialenteconunanuovae
rimontareilsupportoperssarlainposizione
AVVERTENZA:iltriinvetromineraletempratopossonoesseremontatisoloincombinazioneconunalentediprotezionetrasparenteaggiuntiva.
Accessori
• Ipezzidiricambioperquestocascodisaldatura,compresiiltrieleprotezioniantiscintille,nonchéaltriaccessoriperlasaldatura,sonodisponibilipresso
il vostro rivenditore Silverline
Manutenzione
Ispezione generale
• Tieni il casco pulito in ogni momento
• Pulireilcascoconunasoluzionedetergentedelicataeacquatiepida.Nonusaresolventi.NONutilizzarenoacompletaasciugatura
• Pulireiltridisaldaturaconuncanovaccioounpannopulitoprivodilanugine
Pulizia
• Keepyourhelmetcleanatalltimes
• Cleanthehelmetwithamilddetergentsolutionandlukewarmwater.DONOTusesolvents.DONOTuseuntilthoroughlydried
• Cleanweldinglterswithaclean,lint-freetissueorcloth
Nota: sonodisponibilispecialisoluzionidipuliziaotticaperlapuliziadellelentidisaldatura.
• NONimmergerecascooltriinacquaenonnebulizzaredirettamenteconliquidi
• Pulireedisinfettareaccuratamentelafasciael’imbracaturadopol’uso
Conservazione
• Questo casco per saldatura deve essere conservato e trasportato in un contenitore protettivo adatto che lo protegga da danni meccanici e chimici, nonché
dadannicausatidall’esposizioneallalucesolare
• Conservare questo utensile con cura in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei bambini
Smaltimento
Allanedellasuavitautile,questoprodottodeveesseresmaltitosecondoleleggieiregolamentilocali.
• NONsmaltirel’apparecchiaturaperlasaldaturaconiriutidomestici.Contattarel’autoritàlocaleperlosmaltimentodeiriutiperinformazionisulmodo
corretto di smaltimento
• NONsmaltirelelentipersaldaturaconiriutidomestici.Nonincenerire
Materialedelltrodisaldatura: Policarbonato
Gradazionedelltrodisaldatura: 11
Dimensionidelltrodisaldatura(LxA): 108x50mm
Materialedellaprotezionetrasparente
antiscintille anteriore / posteriore: Policarbonato
Dimensioni dello schermo
antiscintille (L x A): 106 x 52 mm
Comepartedelnostrocontinuosviluppo,lespecichedeiprodotti
Silverlinepossonomodicaresenzapreavviso.
Processo di
saldatura
Corrente di saldatura (A)
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
Saldatura ad arco
MAG
TIG
MIG
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
8 9 10 11 12
8 9 10 12 13
8 9 10
10
11
11
12
12
NL
Specicaties
Maskermateriaal: Polypropyleen
Helmet afmetingen (H x B x D): 295 x 250 x 290 mm
Norm:
Gezichtsscherm: EN175
Spatglas: EN 166
Groene infrarood lens: EN 169
Gewicht(incl.lenzen): 440g
Productbeschrijving
1. Gezichtsscherm
2. Achterst spatglas
3. Lensbehuizing
4. Spatglas/ltercombinatie
5. Voorhoofd kussen
6. Verstelbaar harnas
7. Hoofdband verstellingsknop
8. Klapmechanisme verstelschroef
Laskap veiligheid
• Observeeralleveiligheidsregulatiesenaanbevelingenvoorhetspeciekuittevoerenlastype.Draageengeschiktlasmaskermetdejuistelters,wat
zorgtvoordevereistebescherming.Sommigewerkomstandighedenvereisthetgebruikvanextrabeschermendemiddelen
• Wanneer het licht niet automatisch gedimd word, stopt u onmiddellijk met lassen
• Beschadigdelenzenveroorzakenmogelijkernstigebrandwonden.Gekrasteofbeschadigdelenzenmoetenvoorgebruikvervangenworden
• Filtersuitversterktmineraalglaszijnmogelijkenkeltegebruikenmeteenbijkomendehelderesteunlens
• Radiatiedringthetmaskermogelijkviadeachterzijdebinnen
• Hetmaskerbiedtgeenoneindigeoog-,gehoor-engezichtsbescherming.Hetdragenvandegeschikteveiligheidsbril,gehoorbeschermingenstofkap
onder het lasmasker is VERPLICHT
• Het masker beschermd niet tegen rondvliegende voorwerpen geproduceerd door slijp- of snijschijven
• Gebruik het lasmasker niet in extreem hete omstandigheden
• Het masker mag niet in contact komen met hete oppervlakken als laselektroden etc.
• Houd uw hoofd uit de buurt van giftige lasgassen en adem lasgassen niet in
• Verstel de hoofdband en het harnas voor een comfortabele pasvorm
• Materialendieincontactkomenmeteengevoeligehuidveroorzakenmogelijkallergischereacties
• Lasmaskers mogen niet buiten de gebruiksperiode (wanneer bepaald) gebruikt worden
• Delterenmaskermogennietaangepastworden.Onderdelen,andersdanaangegeven,mogennietvervangenworden.Hetmakenvanaanpassingen
en niet-goedgekeurde vervangingen ontkrachten de garantie
Gebruiksdoel
Methetgebruikvandejuisteltersvoorhetuittevoerenwerk,beschermdhetlasmaskeruwogenenuwgezichttegenschadelijkeoptischeradiatieen
andererisico’sdiemogelijkontstaanbijlaswerkzaamheden(MIG,MAG,TIG,boogenplasmasnijden).
Voorafgaand aan het gebruik
Het verstellen van het harnas, de hoofdband en het klapmechanisme
1. Houddehoofdbandverstelknop(7)ingedruktendraaidezerechtsomomdehoofdbandaantedraaien.Draaideknoplinksomomdehoofdbandlosser
te maken
2. Verstel het harnas (6) met behulp van de plastic gesp
3. Draai de klapmechanisme verstelschroef (8) rechtsom om de weerstand van de klep te vergroten. Draai de schroef linksom om de weerstand te verlagen
Het selecteren van het juiste shadenummer
Let op: Hetlasmaskerisvoorzienvaneenshadenummer11lter.Stelhetgebruiksbereikvandeltermetbehulpvanonderstaandschemavast,ofgebruik
hetschemaomdevereisteltervasttestellen
Let op:Inhetschemavindtutypischeshade-gegevensvoorverschillendetoepassingen,volgensnormEN169:2002.Afhankelijkvande
werkomstandighedenzijnietslichtereofdonkereltersvereist
Het verwisselen van lenzen (Afb. I)
WAARSCHUWING:Gebruikgeengescheurde,gescheurdeofandersbeschadigdelenzen,waardebeschermingbeïnvloedtwordtenschadelijkeUVen
IRradiatiemogelijkwordtdoorgelaten,watpermanentletselveroorzaakt
Let op:BoththeweldinglterandthetransparentspattershieldoftheSpatterShield/FilterCombination(4)canbeaccessedfromtheinsideoftheiplens
housing.
1. Ontgrendeldelenshouderaandebinnenzijdevandelensbehuizing(3)
2. Verwijderdespatglas/ltercombinatie(4)
3. Omdelenzenhertebevestigen,plaatstudelterenhetspatglas(indezevolgorde)opelkaarinhetframe(spatglaswijstnaarbuiten),enplaatstude
lenshouderterugomdelenzentevergrendelen
4. Omhetachterstespatglas(2)tevervangenontgrendeltudelenshouderaandebinnenzijdevanhetgezichtsscherm(1),vervangdeoudelensvooreen
nieuwe en vergrendel de lenshouder terug in plaats
WAARSCHUWING:Filtersuitversterktmineraalglaszijnmogelijkenkeltegebruikenmeteenbijkomendehelderesteunlens
Accessoires
• Reserveonderdelen,waaronderlters,spatglazenenandereaccessoires,zijnverkrijgbaarbijuwSilverlinehandelaar
Onderhoud
Algemene inspectie
• Controleer regelmatig of het lasmasker en het harnas is goede staat verkeren
• Inspecteerlaslterszorgvuldigvoorelkgebruik.Gekrasteofgebrokenlterglazenofbeschermplatenbeïnvloedendebeschermingenverminderenzicht.
Controleer op breuken en lichtdoorgang. Alle beschadigde onderdelen moeten vervangen worden voordat het masker gebruikt kan worden
• Onderhoudenreparaties,nietbeschrevenindezehandleiding,moetenuitgevoerdwordenbijeengeautoriseerdSilverlineservicecenter
Schoonmaak
• Houd uw masker te allen tijde schoon
• Maak het masker met een licht schoonmaakmiddel en louw water schoon. Gebruik geen oplosmiddelen. Gebruik het masker niet voordat het volledig
droog is
• Maakltersmeteenschone,pluisvrijedoekschoon
Let op:Specialeoptischeschoonmaakmiddelenzijnverkrijgbaarvoorlaslenzen
• DompelmaskersenlenzenNIETinwaterensprayvloeistoffennietdirectopmaskersenlenzen
• Maak de hoofdband en het harnas na elk gebruik grondig schoon
Opberging
• Hetlasmaskerhoortineengeschiktecontaineropgeborgenenverplaatstteworden,zodathetmaskerbeschermdistegenmechanischeenchemische
beschadiging.Hetmaskeriszotevenbeschermdtegendeblootstellingaanzonlicht
• Berg het masker op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijdering
Lasmaskers moeten volgens de plaatselijke wetten en regels verwijderd worden
• Lasapparatuur mag niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid. Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de
verwijdering van elektrisch gereedschap
• Lasapparatuur mag niet verbrand worden
Lasltermateriaal: Polycarbonaat
Laslterschaduw: 11
Laslterafmetingen(HxB): 108x50mm
Helder/spatglasmateriaal: Polycarbonaat
Spatglas afmetingen (H x B): 106 x 52 mm
Methetoogoponzeaanhoudendeproductontwikkelingkunnende
specicatiesvanSilverlineproductenzondervoorafgaandekennisgeving
wordengewijzigd
Lasproces
Las stroom (A)
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
Booglassen
MAG
TIG
MIG
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
8 9 10 11 12
8 9 10 12 13
8 9 10
10
11
11
12
12
PL
Dane techniczne
Tworzywohełmu:. Polipropylen
Wymiaryhełmu(wys.xszer.xgł.): 295x255x290mm
Normy:
Osłonatwarzy: EN175
Szybkiochronne: EN166
Zielonaszybkanapodczerwień: EN169
Waga(wtymszybki): 440g
Przedstawienie produktu
1. Osłonatwarzy
2. Tylnaosłonaodprysków
3. Obudowaszybek
4. Osłonarozprysków/kombinacjaltrów
5. Poduszkanaczoło
6. Regulacjapałąka
7. Pokrętłoregulacjipałąka
8. Śrubaregulacyjnamechanizmuklapki
Bezpieczeństwo korzystania z hełmów spawalniczych
• ZAWSZEnależyprzestrzegaćwszystkichobowiązującychprzepisówizaleceńbezpieczeństwadlaokreślonegorodzajuspawania.Należysięupewnić,że
kaskiltrsąprzeznaczonedodanegotypuspawaniaizapewniająodpowiedniąochronę.Niektórewarunkipracymogąwymagaćużyciadodatkowego
sprzętuochronnego
• Uszkodzoneszkiełkamogąspowodowaćpoparzenie.Porysowanebądźuszkodzoneltryisoczewkinależyniezwłoczniewymienićprzedużyciem
• Hartowaneszkiełkaltrówmineralnychnależystosowaćtylkowpołączeniuzodpowiedniąsoczewkąpodkładową
• Należyuważaćnapromieniowaniemającewpływnakaskodtyłu,np.zewzględunaodblaskowepowierzchniebądźinnepracespawalniczemające
miejscewokół
• Kaskniezapewnianieograniczonejochronyoczu,uszuitwarzy,ZAWSZEnależynosićodpowiednieokularyochronne,środkiochronydrógoddechowych
isłuchupodekaskiemspawalniczym
• Kaskniechroniużytkownikaododłamkówporuszającychsięzwysokąprędkością,jaknp.podczascięciaiszlifowania
• NIEUŻYWAĆkaskuwbardzogorącymśrodowiskupracy
• Kaskniemożewejśćwreakcjęzgorącymielektrodamispawalniczymiitp.
• Należytrzymaćgłowęzdalaodtoksycznychoparówwydzielającychsiępodczasspawania,nigdyichniewdychać
• ZAWSZEnależywyregulowaćpałąkiznajdującesięztyłukaskuwceluzwiększeniakomfortupracyibezpieczeństwaużytkownika
• Tworzywo,któremożemiećkontaktzeskórąużytkownikamożespowodowaćreakcjealergicznąuwrażliwychosób
• Kaskspawalniczyniemożebyćużywanypozaokresemdatyważności,(jakazostałaokreślonanaprodukcie)
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Osłonaspawalniczazamontowananakasku,zapewniaochronęoczu,twarzyorazszyiprzedszkodliwympromieniowaniemoptycznymorazzapewniaochronę
przedinnymizagrożeniamipowodowanymiprzezspawaniebądźpokrewne(MIG,MAG,TIGorazspawaniełukowe),gdyposiadazamontowaneltrydo
konkretnegorodzajuspawania.
Przygotowanie do eksploatacji
Regulacja uprzęży, opaski na głowę oraz mechanizmu klapki
1. Dociśnijiobróćpokrętłoregulacjipałąka(7)wprawo,abydokręcićpałąk.Obróćwlewo,abypoluzować
2. Dostosujregulowanypałąk(6),korzystajączplastikowejklamry
3. Obróćśrubęregulacyjnąmechanizmuklapki(8)wprawo,abyzwiększyćopór.Obróćwlewo,abyumożliwićłatwiejszeodwrócenie
Wybór odcienia szybek
Uwaga: Tenkaskspawalniczyjestdostarczanyzzamontowanymwcześniejltrem11.Określzakreszastosowaniategoodcieniawponiższejtabelilubużyj
tabeli,abyokreślićodcieńwymaganydlatwojejaplikacji.
Uwaga:Tabelaprzedstawiastandardoweodcieniewzależnościodaplikacji,zgodniezEN169:2002.Jednakże,lekkociemniejsze,bądźjaśniejszeodcienie
mogąbyćwymaganewzależnościodwarunkówpracy.
Wymiana szybek (Rys. I)
OSTRZEŻENIE:NIEwolnokorzystaćzltrów,któresąpęknięte,zdeformowane,bądźuszkodzonepodinnymkątem,gdyżmożemiećtowpływna
ochronęoczuitwarzyorazdoprowadzićdoprzedostaniasięszkodliwegopromieniowaniaUV,bądźIR,doprowadzająctymsamymdonieodwracalnych
obrażeńoczu,bądźutratywzroku.
Uwaga: Zarównoltrspawalniczy,jakiprzezroczystaosłona(4)mogąbyćdostępneodwewnętrznejstronyobudowyklapkiobiektywu.
1. Odepnijuchwytyodwewnętrznejstronyobudowyszybek(3)
2. Zdejmijosłonęrozprysków/kombinacjęltrów(4)
3. Abyzamontowaćszybkę,umieśćltr,anastępnieosłonę(wtejkolejności)jednanadrugiej,umieśćwramiewodpowiednimkierunku(osłonaskierowana
nazewnątrz),poczymzamontujponownieuchwytyszybekabyjedobrzezabezpieczyć
4. Abywymienićosłonęodprysków(2),odepnijjejuchwytyodzewnętrznejstronyosłonytwarzy(1),wymieństareszybkinanoweiumieśćwuchwytach
zabezpieczającjewmiejscu
OSTRZEŻENIE: Filtrywykonanezhartowanegoszkłamineralnegomożnamontowaćtylkowpołączeniuzdodatkowąprzezroczystąszybką.
Akcesoria
• Częścizamiennedohełmuspawalniczego,wtymltryiosłony,atakżeinneakcesoriaspawalnicze,sądostępneudystrybutoraproduktówSilverline.
Konserwacja
Kontrola rutynowa
• Regularniesprawdzaj,czywszystkieśrubymocującesąodpowiedniodokręcone.Wibracjemogąpowodowaćichpoluzowanie.
• Należyregularniesprawdzaćltryspawalniczeprzedkażdymużyciem.Ułamane,zniekształcone,bądźzarysowanemogąpoważniezaburzyćochronę
izmniejszyćwidoczność.Sprawdźproduktpodkątempęknięćwosłonieorazjasnychprzebarwień.Wszystkieuszkodzoneelementpowinnybyć
wymienioneprzedużyciemhełmu
• KonserwacjeinaprawynależywykonywaćwautoryzowanymcentrumserwisowymSilverline
Czyszczenie
• Należyzawszedbaćoczystośćproduktu
• Wyczyśćhełmprzyużyciudelikatnegodetergentorazciepłejwody.NIEWOLNOużywaćśrodkówżrących.NIEkorzystajzhełmudopókicałkowicienie
wyschnie
• Wyczyśćltryspawalniczeprzyużyciuczystejniemechacącejsięchusteczki,bądźszmatki
Uwaga:Specjalneoptyczneroztworyczyszczącesądostępnedoczyszczeniaszybekspawalniczych.
• NIEzanurzajkaskuaniltrówwwodzieaninierozpylajbezpośredniopłynami
• Dokładniewyczyśćizdezynfekujopaskęiuprzążpoużyciu
Przechowywanie
• Powyższyhełmspawalniczymusibyćprzechowywanyiprzewożonywspecjalnympojemniku,którybędziegochroniłprzedmechanicznymioraz
chemicznymiuszkodzeniami,jakrównieżprzedbezpośredniąekspozycjąnasłońce
• Przechowujwbezpiecznymisuchymmiejscuzdalaodzasięgudzieci
Utylizacja
Podczaszakończeniaokresueksploatacjitegoproduktu,należysięskontaktowaćzlokalnymiwładzami
• NIEWOLNOWYRZUCAĆwyposażeniaspawalniczegorazemzodpadamikomunalnymi.Należysięskontaktowaćzlokalnymiwładzamizajmującymisię
utylizacjąodpadów,abyuzyskaćprawidłoweinformacje,codosposobuutylizacjisprzętuspawalniczego
• NIEWOLNOwyrzucaćszkłaspawalniczegorazemzinnymiodpadamikomunalnymi
Materiałltraspawalniczego: Poliwęglan
Odcieńltruspawalniczego: 11
Rozmiaryltraspawalniczego(wys.xszer.): 108x51mm
Przezroczystymateriałtylnejtarczynaodpryski:Poliwęglan
Wymiarytylnejosłony(wys.xszer.): 106x52mm
Wwynikunieprzerwanegoprocesurozwojowegoproduktów,dane
techniczneposzczególnychproduktówSilverlinemogąuleczmianiebez
uprzedniegopowiadomienia.
Welding
process
Prąd spawania (A)
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
Arc welding
MAG
TIG
MIG
1.5 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 2506
8 9 10 11 12
8 9 10 12 13
8 9 10
10
11
11
12
12
Specyfikacje produktu
Marka: | Silverline |
Kategoria: | maszyna do lutowania |
Model: | 868520 |
Potrzebujesz pomocy?
Jeśli potrzebujesz pomocy z Silverline 868520, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą
Instrukcje maszyna do lutowania Silverline
21 Września 2024
15 Września 2024
2 Września 2024
1 Września 2024
30 Sierpnia 2024
29 Sierpnia 2024
29 Sierpnia 2024
28 Sierpnia 2024
26 Sierpnia 2024
24 Sierpnia 2024
Instrukcje maszyna do lutowania
- maszyna do lutowania Milwaukee
- maszyna do lutowania Yato
- maszyna do lutowania Parkside
- maszyna do lutowania Toolcraft
- maszyna do lutowania Nedis
- maszyna do lutowania Einhell
- maszyna do lutowania Denon
- maszyna do lutowania Mercury
- maszyna do lutowania Ozito
- maszyna do lutowania RYOBI
- maszyna do lutowania Ersa
- maszyna do lutowania BaseTech
- maszyna do lutowania Trotec
- maszyna do lutowania Velleman
- maszyna do lutowania Güde
- maszyna do lutowania GYS
- maszyna do lutowania Telwin
- maszyna do lutowania Westfalia
- maszyna do lutowania Weller
- maszyna do lutowania Craftsman
- maszyna do lutowania Fieldmann
- maszyna do lutowania Ridgid
- maszyna do lutowania PowerPlus
- maszyna do lutowania Powerfix
- maszyna do lutowania Monacor
- maszyna do lutowania Maestro
- maszyna do lutowania Cocraft
- maszyna do lutowania Steren
- maszyna do lutowania HQ
- maszyna do lutowania Truper
- maszyna do lutowania Cigweld
- maszyna do lutowania Holzmann
- maszyna do lutowania Epcom
- maszyna do lutowania Uten
- maszyna do lutowania CFH
- maszyna do lutowania Edsyn
- maszyna do lutowania Mag-Torch
- maszyna do lutowania UNIMIG
- maszyna do lutowania Portasol
- maszyna do lutowania JBC
- maszyna do lutowania Hakko
- maszyna do lutowania Fixpoint
- maszyna do lutowania Stamos
Najnowsze instrukcje dla maszyna do lutowania
11 Stycznia 2025
5 Stycznia 2025
4 Stycznia 2025
4 Stycznia 2025
3 Stycznia 2025
3 Stycznia 2025
1 Stycznia 2025
1 Stycznia 2025
1 Stycznia 2025
1 Stycznia 2025