Instrukcja obsługi Sensiplast IAN 087318


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sensiplast IAN 087318 (24 stron) w kategorii nieskategoryzowany. Ta instrukcja była pomocna dla 3 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/24
DE AT CH NL
IAN 87318
KNIEBANDAGE PRO COMFORT
DE AT CH
KNIEBANDAGE
Bedienungsanleitung
CH FR
BANDAGE GENOU
Mode d’emploi
CH IT
GINOCCHIERA ELASTICA
Istruzioni per l’uso
NL
KNIEBANDAGE
Gebruiksaanwijzingen
CH IT
Congratulazioni per il Suo nuovo acquisto.
Ha scelto un articolo di pregiata qualità. Le istruzioni per l’uso sono parte
integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti indicazioni per la
sicurezza e l’uso. Prima di utilizzare il prodotto legga attentamente tutte le
indicazioni relative alluso e alla sicurezza. Utilizzi il prodotto nel modo descritto,
solo per i campi di applicazione indicati e solo se esso si trova in perfette
condizioni. La preghiamo di conservare la confezione, incluso questo foglietto
illustrativo, per tutta la durata dell’applicazione della Sua ortesi e di inoltrarlo
assieme al prodotto, in caso consegnasse questultimo a terzi.
Solo per l’uso privato. In caso di:
- insicurezza riguardo all’utilizzo
- ferite acute
- eventuali problemi
Indossi l’ortesi per più ore solo su consiglio medico e senza utilizzare altri
prodotti medicinali come per es. creme o pomate.
Provveda a una buona circolazione del sangue!
Rispetti le istruzioni per l’uso
Data di produzione
Partita
Produttore
NL
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
U hebt hiermee gekozen voor kwaliteit. De gebruiksaanwijzingen vormen een
onderdeel van dit product. Hierin vindt u belangrijke aanwijzingen met
betrekking tot de veiligheid en het gebruik. Lees alle gebruiks- en
veiligheidsaanwijzingen eerst goed door voordat u het product gebruikt. Gebruik
het product uitsluitend als het in een onberispelijke staat verkeert, op de
voorgeschreven wijze en alleen voor de aangegeven toepassingen. Bewaar de
verpakking en deze bijsluiter zorgvuldig zolang u de bandage gebruikt. Als u het
product aan derden afstaat, dient u tegelijk ook de verpakking en de bijsluiter te
overhandigen.
Uitsluitend voor eigen gebruik. Neem contact op met uw arts bij:
- onzekerheid over het gebruik;
- acute verwondingen;
- problemen.
Draag de bandage uitsluitend na overleg meerdere uren aaneen en niet in
combinatie met andere geneesmiddelen, zoals crème of zalf.
Let op een goede doorbloeding!
Neem de gebruiksaanwijzingen in acht.
Productiedatum
Chargenummer
Fabrikant
DE AT CH
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Produktes.
Sie haben sich damit für einen hochwertigen Artikel entschieden. Die
Bedienungs anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie entlt wichtige
Hinweiser Sicherheit und Gebrauch. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur in eindwandfreiem Zustand, wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bitte bewahren Sie die Verpackung einschließlich
dieser Beilage für die Verwendungsdauer Ihrer Bandage auf und ndigen Sie
diese bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Nur für den Privatgebrauch. Wenden Sie sich an Ihren Arzt bei:
- Unsicherheit über die Verwendung
- akuten Verletzungen
- auftretenden Problemen
Tragen Sie die Bandage nur nach Rücksprache über mehrere Stunden und
nicht zusammen mit anderen Medizinprodukten, wie z. B. Cremes und Salben.
Achten Sie auf eine gute Durchblutung!
Gebrauchsanweisung beachten
Herstellungsdatum
Chargenbezeichnung
Hersteller
CH FR
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit, vous avez opté pour de la haute
qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de cet article. Il contient des
informations importantes concernant la sécurité et l’utilisation du produit.
Veuillez les lire attentivement avant de vous en servir. N’utilisez le produit que
s’il est parfaitement intact, conforment aux instructions et pour les domaines
d’application mentionnés.
Veuillez conserver l’emballage ainsi que cette documentation durant toute la
durée d’utilisation de votre ceinture lombaire et si jamais vous remettez cette
dernière à une tierce personne, transmettez-les-lui également.
Uniquement à usage personnel. Veuillez consulter votre decin en cas de :
- doute concernant lutilisation du produit
- blessure aiguë
- apparition de problèmes
Ne portez cette ceinture durant plusieurs heures qu’après consultation de
votre médecin et sans la combiner avec d’autres produits médicaux comme
p.ex. des crèmes et pommades.
Veillez à ne pas entraver la circulation sanguine !
Respecter le mode demploi
Date de fabrication
Numéro de lot
Fabricant
DE AT CH
Anlegen der Bandage
Im Sitzen funktioniert das Anlegen am besten. Um die optimale Stützfunktion zu
erreichen, sollte die Bandage glichst stramm angelegt werden, ohne
allerdings einzuengen.
Bild 1: Önen Sie die Bandage und legen Sie die Bandage so auf das Knie, dass
die Patella-Aussparung genau auf der Kniescheibe liegt. Schließen Sie den mittle-
ren Klettverschluss, nachdem Sie das Kniegelenk ein wenig gebeugt haben.
Bild 2 und 3: Fixieren Sie den oberen und unteren Klettverschluss.
Bild 4 und 5: Legen Sie erst den unteren Stabilisierungsgurt von hinten um das
Knie und die Bandage und führen ihn dann durch die Öffnung der Schnalle und
fixieren ihn anschließend mit dem Klettverschluss. Mit dem oberen
Stabilisierungsgurt verfahren Sie genau so.
A: Patella-Aussparung
B: Mittlerer Klettverschluss
C: Oberer Klettverschluss
D: Unterer Klettverschluss
E: Schnaller den Stabilisierungsgurt
CH FR
Mise en place du bandage
Asseyez-vous pour simplier la mise en place. Veillez à ce que le bandage soit
bien tendu afin qu’il assure au mieux sa fonction de soutien, en évitant
cependant de trop le serrer.
Ill. 1 : Ouvrez le bandage et posez-le sur le genou de façon à ce que l’ouverture
circulaire soit située exactement sur la rotule. Fermez la fermeture velcro
diane après avoir légèrement plié le genou.
Ill. 2 et 3 : Fermez les velcros supérieur et inférieur.
Ill. 4 et 5 : Faites passer la sangle de stabilisation inrieure derrre le genou et
le bandage puis introduisez-la à travers l’ouverture de la boucle et fermez-la avec
le velcro. Procédez de lame façon avec la sangle de stabilisation supérieure.
A : Ouverture pour le genou
B : Fermeture velcrodiane
C : Fermeture velcro supérieure
D : Fermeture velcro inférieure
E : Boucle pour la sangle de stabilisation
5
1
4
2
3
A
B
C
D
E


Specyfikacje produktu

Marka: Sensiplast
Kategoria: nieskategoryzowany
Model: IAN 087318

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sensiplast IAN 087318, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje nieskategoryzowany Sensiplast

Instrukcje nieskategoryzowany

Najnowsze instrukcje dla nieskategoryzowany

Meec Tools

Meec Tools 010-084 Instrukcja

6 Października 2024
Outwell

Outwell Scenic Road 250 Instrukcja

5 Października 2024
Impact

Impact QuikBalance Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact CA-112 Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LS-BHA Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact LKB-5C Instrukcja

4 Października 2024
Impact

Impact RST-001 Instrukcja

4 Października 2024