Instrukcja obsługi Scheppach HC51V


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Scheppach HC51V (104 stron) w kategorii kompresor. Ta instrukcja była pomocna dla 13 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/104
HC51V
Art.Nr.
5906125901
AusgabeNr.
5906125850
Rev.Nr.
10/01/2017
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
DE Kompressor
Originalbetriebsanleitung 4-11
FR Compresseur
Traduction des instructions d’origine 12-19
IT Compressore
Traduzione delle istruzioni originali 20-27
SK Kompresor
Preklad originálu návodu na obsluhu 28-35
CZ Kompresor
Překlad originálního návodu k obsluze 36-43
EE Kompressor
Tõlge Originaalkasutusjuhend 44-50
LT Kompresorius
Vertimas originali naudojimo instrukcija 51-58
LV Kompresors
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija 59-66
GB Compressor
Translation from the original instruction manual 67-74
SI Kompresor
Prevod originalnih navodil za uporabo 75-82
PL
Kompresor
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 83-90
HU Kompresszor
Az eredeti használati útmutató fordítása 91-98
3
1
4
2
1
5
3
9
1
8
6
5
9
2
7
2
4
3
3
B
B
DA
4D
5
4
C
A
D
4
(D)
6
3
B
CD
7
C
C
3
D
C
2
B
4D
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung 06
2. Gerätebeschreibung 06
3. Lieferumfang 06
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 06
5. Sicherheitshinweise 07
6. Technische Daten 09
7. Vor Inbetriebnahme 09
8. Aufbau und Bedienung 09
9. Elektrischer Anschluss 10
10. Reinigung, Wartung, Lagerung und Transport 10
11. Entsorgung und Wiederverwertung 11
12. Störungsabhilfe 11
13. Konformitätserklärung 101
5D
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
DE Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten!
DE Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehör-
verlust bewirken.
DE Warnung vor elektrischer Spannung
DE Warnung vor heißen Teilen;
DE Warnung vor automatischem Anlauf
6D
1. Einleitung
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht r Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
• nicht bestimmungsgeßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Werkzeug kennenzulernen und dessen bestim-
mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Werkzeug sicher, fachgerecht und
wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei-
den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verrin-
gern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des
Werkzeugs erhöhen. Zutzlich zu den Sicherheits-
bestimmungen dieser Bedienungsanleitung ssen
Sie unbedingt die r den Be trieb des Werkzeugs
geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtig-
keit, bei dem Werkzeug auf. Sie muss von jeder Be-
dienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Werkzeug
dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des
Werkzeugs unterwiesen und über die damit verbun-
denen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der te
Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ih res Landes sind die r den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung r Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Getebeschreibung (Abb. 1,2)
1. Ablassschraube für Kondenswasser
2. Druckbelter
3. Rad
4. Standf
5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
6. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen
werden)
7. Druckregler
8. Ein-/ Aus-Schalter
9. Transportgriff
A Sechskantschraube
B Mutter
C Unterlegscheibe
D Flanschmutter
3. Lieferumfang
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
• Überpfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportscden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
derspielzeug!
Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und
Kleinteilen spielen!
Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft
r druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer
Luftmenge bis ca. 170 l/min. betrieben werden n-
nen (z.B. Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackier-
pistole). Aufgrund der begrenzten Luftfördermenge
ist es nicht möglich, Werkzeuge zu betreiben, wel-
che einen sehr hohen Luftverbrauch aufweisen (z.B.
Schwingschleifer, Stabschleifer und Schlagschrau-
ber).
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
7D
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Get in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
5. Sicherheitshinweise
m Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver-
letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie al-
le diese Hinweise, bevor Sie dieses Werkzeug be-
nutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise
gut auf.
Sicheres Arbeiten
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unlle zur
Folge haben.
2 Becksichtigen Sie Umgebungseinüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuch-
ter oder nasser Umgebung. Gefahr durch Strom-
schlag!
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeits-
bereichs.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo
Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden,
Kühlgeten).
4 Halten Sie Kinder fern!
Lassen Sie andere Personen nicht das Werk-
zeug und das Kabel berühren, halten Sie sie von
Ihrem Arbeitsbereich fern.
5 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher
auf
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse-
nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
abgelegt werden.
6 Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
7 Tragen Sie geeignete Kleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
sie nnten von beweglichen Teilen erfasst wer-
den.
Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe
und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
9 Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut
und sicher zu arbeiten.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlusslei-
tung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie die-
se bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen re-
gelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind.
10 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werkzeu-
gen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
11 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus-
geschaltet ist.
12 Benutzen Sie Verngerungskabel für den Au-
ßenbereich
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelasse-
ne und entsprechend gekennzeichnete Verlän-
gerungskabel.
Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abge-
rollten Zustand.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzent-
riert sind.
14 Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventu-
elle Beschädigungen
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
ssen Schutzvorrichtungen oder leicht be-
schädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder
ob Teile bescdigt sind. Sämtliche Teile müs-
sen richtig montiert sein und alle Bedingungen
erllen, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeugs zu gehrleisten.
Bescdigte Schutzvorrichtungen und Teile
ssen bestimmungsgemäß durch eine an-
erkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge-
wechselt werden, soweit nichts anderes in der
Bedienungsanleitung angegeben ist.
Beschädigte Schalter ssen bei einer Kun-
dendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä-
digten Anschlussleitungen.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
9D
6. Technische Daten
Netzanschluss 230 V ~ / 50Hz
Motorleistung W 1500
Betriebsart S3 25%
Kompressor-Drehzahl 4000 min-1
Druckbehältervolumen (in Liter) 50
Betriebsdruck ca.10
Bar
Theo. Ansaugleistung l/min ca. 220
Schallleistungspegel LWA 97 dB(A)
Unsicherheit KWA 2,92 dB
Schutzart IP20
Getegewicht in kg 22,5
Max. Aufstellhöhe (üNN) 1000 m
Die Geräuschemissionswerte wurden entspre-
chend EN ISO 3744 ermittelt.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
7. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über-
einstimmen.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportscden.
Etwaige Scden sofort dem Transportunterneh-
men melden, mit dem der Kompressor angeliefert
wurde.
Die Aufstellung des Kompressors muss in der Nä-
he des Verbrauchers erfolgen.
Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Ver-
ngerungskabel) sind zu vermeiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
Raum aufstellen.
Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen
(gut beftet, Umgebungstemperatur +5°C bis
40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich kei-
ne Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder
entammbare Gase benden.
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in
trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit
Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht
zussig.
8. Aufbau und Bedienung
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt
komplett montieren!
Zur Montage benötigen Sie:
2 x Gabelschlüssel 14 mm (nicht im Lieferumfang
enthalten)
8.1 Montage der Räder (Bild 6,7)
Auf die beiliegenden Räder (3) je 1 Unterlegschei-
be (C) und eine Mutter (B) auf das Gewinde der
Räder schrauben.
Danach befestigen Sie die Räder (3) an den Rad-
halterungen, unten am Druckbehälter (2), indem
Sie mit einem Gabelschlüssel die Mutter (B) am
Rad (3)gegenhalten und die Unterlegscheibe (C)
und Flanschmutter (D) festschrauben.
8.2 Montage des Standfußes (Bild 5)
Montieren Sie den beiliegenden Standf (4) mit
den 2 Sechskantschrauben (A), den 2 Unterleg-
scheiben (C) und den 2 Flanschmuttern (D) wie in
Bild 5 dargestellt.
8.4 Netzanschluss
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit
Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann
an jeder Schutzkontaktsteckdose 230V ~ / 50 Hz,
welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen
werden.
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der Betriebsspannung mit der
Maschinenleistung auf dem Datenschild überein-
stimmt.
Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabel-
trommeln usw. verursachen Spannungsabfall und
können den Motoranlauf verhindern.
Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Mo-
toranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
8.5 Ein-/ Ausschalter (Bild 2)
Durch Drücken des Knopfes (8) auf Position I wird
der Kompressor eingeschaltet.
Zum Ausschalten des Kompressors muss der
Knopf (8) auf Position 0 gedrückt werden.
8.6 Druckeinstellung: (Bild 2)
-Mit dem Druckregler (7) kann der Druck am Mano
meter (6) eingestellt werden.
-Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupp
lung (5) entnommen werden.
8.7 Druckschaltereinstellung
Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck ca. 8 bar
Ausschaltdruck ca. 10 bar
11D
10.4 Transport (Abb. 1)
Der Kompressors kann, durch kippen am Handgriff
auf die Räder, transportiert werden.
10.5 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Anga-
ben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
11. Entsorgung und Wiederverwer-
tung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt
werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen
aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sonder-
müllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder
in der Gemeindeverwaltung nach!
12. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Kompressor läuft
nicht.
• Netzspannung nicht vorhanden.
• Netzspannung zu niedrig.
• Außentemperatur zu niedrig.
• Motor überhitzt.
• Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdo-
se überprüfen.
• Zu lange Verngerungskabel vermeiden.
Verlängerungskabel mit ausreichendem
Aderquerschnitt verwenden.
• Nicht unter +5° C Außentemperatur betrei-
ben.
• Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der
Überhitzung beseitigen.
Kompressor läuft,
jedoch kein Druck.
• Rückschlagventil undicht
• Dichtungen kaputt.
• Ablass-Schraube für Kondenswasser (1)
undicht.
• Rückschlagventil austauschen.
• Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen
bei einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
• Schraube per Hand nachziehen.
Dichtung auf der Schraube überprüfen, ggf.
ersetzen.
Kompressor läuft,
Druck wird am Ma-
nometer angezeigt,
jedoch Werkzeuge
laufen nicht.
Schlauchverbindungen undicht.
Schnellkupplung undicht.
Zu wenig Druck am Druckregler (7)
eingestellt.
Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen,
ggf. austauschen.
Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.
Druckregler weiter aufdrehen.
12 FR
Table des matières: Page:
1. Introduction 14
2. Description de lʼappareil 14
3. Ensemble de livraison 14
4. Utilisation conforme 14
5. Recommandations générales concernant la sécurité 15
6. Caractéristiques techniques 17
7. Avant la mise en service 17
8. Montage et utilisation 17
9. Raccordement électrique 18
10. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 18
11. Mise au rebut et recyclage 19
12. Dépannage 19
13. Déclaration de conformité 101
13FR
Légende des symboles gurant sur l’appareil
FR Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de
sécurité, et respectez-les!
FR Portez une protection auditive. Lexposition au bruit peut entraîner une
perte d’audition.
FR Attention à la tension électrique !
FR Attention aux pièces blantes !
FR Attention au démarrage automatique
14 FR
1. Introduction
FABRICANT :
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-
portera de la satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait
des produits, le fabricant nest pas tenu pour respon-
sable de tous les dommages subis par cet appareil et
pour tous les dommages résultant de son utilisation,
dans les cas suivants :
Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions dutilisation,
Travaux de réparation effects par des tiers,
par des spécialistes non agés,
Remplacement et montage de pièces de re-
change qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
Lors d’une défaillance du système électrique en
cas de non-respect des glementations élec-
triques et des normes VDE 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
NOUS VOUS RECOMMANDONS:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant
d’effectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de la machine, tout en
vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel
dans le cadre d’une utilisation conforme. Les ins-
tructions importantes qu’il contient vous apprendront
comment travailler avec la machine de manièrere,
rationnelle et économique ; comment éviter les dan-
gers, réduire les coûts de réparation et réduire les
périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter
la abilité et la durée de vie de la machine. En plus
des consignes de curité contenues dans ce ma-
nuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleuse-
ment les réglementations et les lois applicables lors
de l‘utilisation de la machine dans votre pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger des salissures et de l‘hu-
midité, auprès de la machine. Avant de commencer
à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit
lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentive-
ment. Seules les personnes formées à l‘utilisation de
la machine et conscientes des risques associés sont
autorisées à travailler avec la machine. L‘âge mini-
mum requis doit être respecté.
2. Description de lappareil (Fig. 1,2)
1. Vis lee de vidange du condensat
2. Récipient sous pression
3. Roue
4. Pied dappui
5. Raccord rapide (air comprimé rég)
6. Manomètre (pression réglée lisible)
7. gulateur de pression
8. Interrupteur marche / arrêt
9. Poignée de transport
A Boulon à tête hexagonale
B Écrou
C Rondelle
D Rondelle ressort
3. Ensemble de livraison
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement lap-
pareil.
Retirez l’emballage ainsi que les protections dem-
ballage et de transport (s’il y a lieu).
Vériez que la fourniture est compte.
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport.
Conservez si possible lemballage jusqu’à la n de
la période de garantie.
ATTENTION
L’appareil et les matériaux demballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun
cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’embal-
lage et pces de petite taille ! Il existe un risque
d’ingestion et d’asphyxie !
4. Utilisation conforme
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé
pour les outils fonctionnant à l’air compri qui
peuvent être utilis avec un débit d’air denv. 170 l/
min. (par exemple : pistolets de gonage des pneus,
soufettes à air compriet pistolets de peinture.
En raison du débit dair limité, il nest pas possible
d’utiliser des outils dont la consommation en air est
très élevée (par exemple, une ponceuse excentrique,
une meuleuse ou une boulonneuse à chocs).
Une utilisation conforme consiste à respecter les
consignes decurité, ainsi que les instructions
de montage et les consignes d‘utilisation du mode
d‘emploi.
Les personnes utilisant la machine et en assurant la
maintenance doivent bien la connaître, ainsi que les
dangers possibles. Toute autre utilisation est consi-
e comme étant non conforme. Le fabricant dé-
cline toute responsabili quant aux dommages ou
blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l‘utilisa-
teur est le seul responsable.
16 FR
15 Faire parer l‘outil électrique par un électricien
spécialisé
Cet outil électrique est conforme aux disposi-
tions de sécurité en vigueur. Les parations
ne doivent être menée à bien que par un élec-
tricien spéciali qui utilisera des pces de
rechange d‘origine. Sinon, l‘utilisateur risque
l‘accident.
16 Attention !
Pour votre propre curité, utilisez uniquement
des accessoires et appareils auxiliaires indi-
qués dans le mode demploi ou recommans
et spéciés par le fabricant. L’usage de tout
autre outil ou accessoire que ceux recomman-
dés dans le mode d’emploi ou dans le catalogue
peut être à l’origine dun risque de blessure
corporelle.
17 Bruit
Portez une protection auditive lors de l’utilisa-
tion du compresseur.
18 Remplacement du câble de raccordement
Lorsque le câble de raccordement est endom-
ma, seul le fabricant ou un électricien agé
sont qualiés pour le remplacer an déviter tout
danger. Risque délectrocution !
19 Gonage de pneus
Contrôlez la pression de gonage directement
après le re gonage en utilisant un manomètre
adéquat, par exemple. celui d’une station-ser-
vice.
20 Compresseurs transportables sur chantier
Veiller à ce que toutes les conduites et raccords
conviennent à la pression d’utilisation la plus
élee donnée pour le compresseur.
21 Lieu d’installation
Placez impérativement le compresseur sur une
surface plane.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Consignes de sécurité relatives au travail avec
de lair comprimé et des soufettes à air com-
primé
• Le moteur du compresseur et les conduites at-
teignent des températures élevées lors du fonc-
tionnement. Tout contact provoque des brûlures.
• Lair aspiré par le compresseur doit être maintenu
exempt d’impuretés, elles pourraient entraîner des
explosions ou des incendies dans le moteur du
compresseur.
Maintenez fermement le raccord du exible pen-
dant que vous le détachez. Vous éviterez ainsi de
vous faire blesser par le tuyau qui vous échap-
perait.
• Portez des lunettes de protection lorsque vous tra-
vaillez avec la soufette à air comprimé. Des corps
étrangers et des pces projetées par le soufe
peuvent facilement provoquer des blessures.
• Ne dirigez pas le jet dair sur des personnes et
ne nettoyez pas des vêtements sur le corps avec
la souffette à air comprimé. Risque de blessure !
Consignes de curi pour l’application de pein-
ture au pistolet
N’utilisez pas de vernis ni de solvant ayant un
point d’inammation inférieur (point éclair) à 5
C. Risque dexplosion !
• Ne chauffez pas la peinture et le solvant. Risque
dexplosion !
• Lorsque vous utilisez des liquides nocifs, il est im-
pératif de porter des masques ltrants an de vous
protéger. Respectez également les indications des
fabricants de telles substances en ce qui concerne
les mesures de sécurité à respecter.
• Respecter les indications et les marquages de
curité relatifs aux substances dangereuses -
gurant sur les emballages des produits utilis.
Le cas échéant, prendre des mesures de protec-
tion suppmentaires, porter des tements et
masques adéquats.
• Il ne faut pas fumer pendant la pulvérisation ainsi
que dans lespace de travail. Risque dexplosion
! Les vapeurs de peinture sont ts facilement in-
ammables.
Aucun foyer, aucune source d’éclairage non cou-
verte et aucune machine produisant des étincelles
ne doivent être psents, ni utilisés.
• Nentreposez pas d’aliments et de boissons dans
l’espace de travail. Les vapeurs de peinture sont
nocives.
• Lespace de travail doit avoir un volume supérieur
à 30 m3, un renouvellement d’air sufsant doit être
assuré lors de la pulvérisation et du séchage. Ne
pulrisez pas contre le courant dair. Respectez
toujours les règlements locaux lorsque vous pul-
risez des produits inammables ou dangereux.
Le exible en PVC n’est pas conçu pour pulvéri-
ser des produits tels que de lessence mirale,
de l’acétate de butyle et du chlorure de thylène
car ils l’attaqueraient.
Fonctionnement des réservoirs sous pression
• Toute personne qui utilise un réservoir sous pres-
sion doit le conserver en bon état, l’utiliser dans
les règles de lart, le surveiller, procéder immédia-
tement à tous les travaux dentretien et de pa-
ration nécessaires et prendre les mesures de -
curitécessaires en fonction des circonstances.
• Les autoris compétentes peut imposer dans
certains cas des mesures de surveillance parti-
culières.
• Il ne faut pas utiliser un réservoir sous pression,
lorsqu’il psente des vices qui menacent les em-
plos ou les tierces personnes.
• Contlez le réservoir sous pression avant chaque
utilisation pour déceler les traces de rouille et les
tériorations. Il ne faut pas utiliser le compres-
seur dont le servoir sous pression est rouil ou
endommagé. Vériez les dommages et adressez-
vous au service aps-vente.
Conservez bien ces consignes de sécuri.
17FR
6. CARACTERISTIQUES TECH-
NIQUES
Branchement secteur 230 V ~ / 50 Hz
Puissance moteur W 1500
Mode de fonctionnement S3 25%
gime du compresseur 4000 min-1
Volume duservoir sous
pression (en litres) 50
Pression de service env. 10 bar
Capacité de remplissage
l/min. env. 220
Niveau acoustique L
WA 97 dB(A)
Imprécision KWA 2,92 dB
Classe de protection IP20
Poids de lappareil en kg 22,5
Max. hauteur d’installation
(au-dessus du niveau de
la mer)
1000 m
Les valeurs de niveau de bruit ont é détermi-
es conforment à l’EN ISO 3744.
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition.
7. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que
les données se trouvant sur la plaque signatique
correspondent bien aux caractéristiques du réseau.
Contrôlez si l’appareil n’est pas endomma. Si-
gnalez immédiatement tout dommage au transpor-
teur qui a livré le compresseur.
Le compresseur doit être mis en place à proximité
de l’alimentation en courant.
Il faut éviter d’utiliser des rallonges trop longues
et enroues sur des tambours qui provoquent des
chutes de tension et empêche la mise en route du
moteur.
En psence de temratures inférieures à +C,
il est possible que le moteur peine à démarrer.
Veillez à ce que lair aspiré soit sec et n de
poussre.
N’installez pas le compresseur dans un endroit
humide ou mouillé.
Le compresseur doit être utilisé uniquement dans
des endroits adéquats (bonne ventilation, tempé-
rature ambiante de +C à 4C). La pce doit
être exempte de poussières, d’acides, de vapeurs,
de gaz explosifs ou inammables.
Le compresseur doit être utilisé dans des endroits
secs. Il ne peut pas être utilisé dans des zones où
il risque d’être éclabous par de l’eau
8. Montage et utilisation
m Attention !
Avant la mise en service, il est impératif das-
sembler l’appareil complètement !
Pour le montage, vous avez besoin de :
2 x cs à fourche de 14 mm (non comprises dans
la livraison)
8.1 Montage des roues (g. 6,7)
Placez une rondelle (C) sur les roues fournies (3)
et vissez un écrou (B) sur le letage des roues.
Ensuite xez les roues (3) sur les supports de
roues situés sous le réservoir (2) en maintenant
l’écrou (B) placé sur la roue (3) à l’aide d’une clé à
fourche et pourvu d’une rondelle (C) et d’une ron-
delle-ressort (D).
8.2 Montage du pied dappui (g. 5)
Assemblez le pied dappui (4) à l’aide des deux vis
à tête hexagonale (A), des 2 rondelles (C) et des 2
écrous (D), comme montré en gure 5.
8.4 Raccordement au réseau électrique
Le compresseur est équipé d’un ble de raccor-
dement a au seau et d’une che de sécuri. Le
compresseur peut être branc à toute prise de
courant équipée d’une terre de 230V~ / 50 Hz et
protégée par un fusible de 16 A.
Veillez, avant la mise en service, à ce que la ten-
sion du secteur et la tension dutilisation soient
identiques en vous reportant à la plaque signa-
tique de la machine.
Les longs câbles dalimentation tout comme les
rallonges, tambours de câble etc. provoquent des
chutes de tension et peuvent empêcher le démar-
rage du moteur.
Lorsque la temrature descend en dessous de
+5° C, le moteur a du mal à démarrer
8.5 Interrupteur marche/arrêt (gure 2)
Faire basculer le bouton (8) en position I pour la
mettre le compresseur en route.
Pour arrêter le compresseur, faire basculer le bou-
ton (8) en position 0.
8.6 Réglage de la pression : (Fig. 2)
Le régulateur de pression (7) permet de gler la
pression, la lire sur le manomètre (6).
La pression ge est transmise au raccord ra-
pide (5).
8.7 Réglage du manocontact
Le manocontact estg à l’usine.
Pression d’enclenchement env. 8 bars
Pression de mise hors circuit env. 10 bars.
18 FR
9. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction-
ner une fois raccordé. Le raccordement corres-
pond aux spécications des normes VDE et DIN
en vigueur. Le branchement au secteur effec-
tué par le client et la rallonge électrique utilisée
doivent correspondre à ces scications.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré-
sentes sur les câbles de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les câbles de raccor-
dement passent par des fenêtres ou des portes
entrebailes.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects.
Des coupures lorsque lon a rou sur le câble.
Des détériorations de l‘isolation dues à larrache-
ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Les câbles de raccordement électriques endomma-
s de cette façon ne doivent pas être utilisés et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle-
ment dangereux.
Vériez régulièrement que les câbles de raccorde-
ment électriques ne sont pas endommagés.
Lors du contrôle, veillez à ce que le câble de raccor-
dement ne soit pas connec au réseau.
Les câbles de raccordement électriques doivent
correspondre aux scications des normes VDE
et DIN en vigueur. N‘utilisez que des câbles marqués
du signe H05VV-F.
Le marquage du type sur le câble de raccordement
est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension du réseau doit être de 230 V~.
Les conducteurs des rallonges d‘une longueur maxi-
mum de 25 m doivent avoir une section de 1,5 mm
2.
Les raccordements et parations de léquipement
électrique doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les caracris-
tiques suivantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Données gurant sur la plaque signatique du
moteur
10. Nettoyage, maintenance, stoc-
kage et commande de pièces de re-
change
m Attention !
Retirez la prise du réseau pour chaque opération de
glage et de maintenance ! Risque d’électrocution !
m Attention !
Attendez que l’appareil ait complètement refroidi !
Risque de brûlure!
m Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance,
détendez la pression de l’appareil ! Risque de bles-
sure !
10.1 Nettoyage
Maintenez l’appareil aussi propre et hors poussière
que possible. Essuyez l’appareil avec un chiffon
propre ou soufez dessus avec de l’air comprimé
à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil im-
diatement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide dun
chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergent; ils pour-
raient endommager les pièces en matières plas-
tiques de l’appareil. Veillez à ce de l’eau n’entre
pas à l’intérieur de l’appareil.
Débranchez le exible et les outils de pulvérisa-
tion du compresseur avant de commencer le net-
toyage. Le compresseur ne doit pas être lavé à
l’eau, avec des solvants ou autres produits simi-
laires.
10.2 Maintenance du réservoir sous pression
(gure 3)
m Attention ! Pour garantir une bonne longévité
du résevoir sous pression (2), il faut vider leau de
condensation en ouvrant la vis de vidange lee (1)
aps chaque utilisation. tendez la pression du
servoir (voir 10.3.1). Le bouchon le de vidange
se dévisse en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d‘une montre (en regardant du bas du com-
presseur vers la vis), an que l‘eau de condensa-
tion puisse s‘échapper complètement du réservoir
sous pression. Refermez ensuite le vis de vidange
letée (en tournant dans le sens des aiguilles d‘une
montre). Contlez le sevoir sous pression avant
chaque utilisation pour déceler déventuelles traces
de rouille et des dériorations. Il ne faut pas utili-
ser un compresseur présentant un servoir sous
pression rouillé ou endommagé. Si vous constatez
des dommages, veuillez vous adresser au service
après-vente.
19FR
10.5 Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez
indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
Référence de lʼappareil.
11. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
éviter les dommages dus au transport. Cet embal-
lage est une matière première et peut donc être réu-
tiliultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
des matières premières. Lʼappareil et ses acces-
soires sont en matériaux divers, comme par ex. des
métaux et matières plastiques. Eliminez les compo-
sants défectueux en utilisant les lières d’élimination
des déchets spéciaux. Renseignez-vous chez un re-
vendeur spécialisé ou auprès de lʼadministration de
votre commune !
12. pannage
Panne Cause possible Remède
Le compresseur ne
marche pas.
Pas de tension secteur.
Tension secteur trop basse.
Température extérieure trop faible.
Moteur surchauffé.
Contrôler le câble, la che, le fusible et la prise
de courant.
Evitez des rallonges trop longues. Utilisez des
rallonges ayant des conducteurs d’une section
sufsante
Ne pas travailler à une température inférieure
à +5°C.
Laisser refroidir le moteur, le cas échéant,
supprimer la raison de la surchauffe
Le compresseur
fonctionne, cependant
aucune pression n’est
présente.
Soupape anti-retour non étanche
Joints endommagés.
Vis letée de vidange de condensat (1)
non étanche.
Remplacer la soupape anti-retour.
Contrôler les joints, faire remplacer les joints
endommagés dans un atelier SAV.
Resserrer la vis manuellement. Contrôler le
joint de la vis, le remplacer le cas échéant.
Le compresseur
fonctionne, la pression
est afchée sur le
manomètre, mais les
outils ne fonctionnent
pas.
Raccords de exibles non étanches.
Raccord rapide non étanche.
Pression réglée à l’aide dugulateur de
pression (7) trop faible.
Contrôler le tuyau d‘air comprimé et les outils,
le cas échéant, le remplacer.
Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le
remplacer
Ouvrir plus le régulateur de pression.
10.3 Stockage
m Attention !
Retirez la che du secteur, détendez l’appareil et
tous les outils à air comprimé raccordés. Ran-
gez le compresseur de manière à ce qu’aucune
personne non autorisée ne puisse le mettre en
service.
m Attention !
Conservez le compresseur dans un lieu sec et
inaccessible aux personnes non autories. Ne
le renversez pas, placez le uniquement debout !
10.3.1 Évacuation du surplus de pression
Évacuez la surpression contenue dans le compres-
seur en éteignant le compresseur et en utilisant l‘air
comprirestant dans le réservoir sous pression,
par exemple à l‘aide d‘un outil à air compri tour-
nant à vide ou avec une soufette.
10.4 Transport (Abb. 1)
Le compresseur peut être déplacé en utilisant la poi-
gnée et en linclinant pour utiliser ses roues
20 IT
Sommario: Pagina:
1. Introduzione 22
2. Descrizione dell‘apparecchio 22
3. Dotazione 22
4. Utilizzo conforme 22
5. Avvertenze per la sicurezza 23
6. Dati tecnici 24
7. Prima della messa in servizio 25
8. Installazione e funzionamento 25
9. Collegamento elettrico 25
10. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 26
11. Smaltimento e riciclo 26
12. Risoluzione dei guasti 27
13. Dichiarazione di conformità 101
21IT
Spiegazione dei simboli sullo strumento
IT Prima dell‘inizio istruzioni per l‘uso e la sicurezza Leggere e seguire!.
IT Indossare protezioni per l‘udito. L‘esposizione al rumore può causare la
perdita dell‘udito.
IT Segnalazione di tensione elettrica
IT Avviso di parti calde;
IT Attenzione al riavvio automatico
23IT
5. Avvertenze per la sicurezza
m Attenzione! Durante lutilizzo di apparecchi elet-
trici e per prevenire scosse elettriche, pericoli di le-
sioni e di incendio, devono sempre essere osservate
le seguenti indicazioni di sicurezza. Leggere com-
pletamente le indicazioni prima di utilizzare questo
utensile e conservarle in buono stato per eventuali
necessità future.
Per un lavoro sicuro
1 Mantenere il luogo di lavoro in ordine.
Il disordine sulla postazione di lavoro comporta
pericoli di incidenti.
2 Considerare le caratteristiche dell‘ambiente di la-
voro.
Non esporre gli apparecchi elettrici alla pioggia.
Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti
umidi o bagnati. Pericolo di scosse elettriche!
Fare in modo che vi sia una buona illuminazione.
Non utilizzare apparecchi elettrici nelle vicinan-
ze di liquidi inammabili o di gas.
3 Proteggersi dalle scosse elettriche.
Evitare contatti con oggetti con messa a terra,
quali ad esempio tubi, caloriferi, forni, refrige-
ratori.
4 Tenere lontano dalla portata dei bambini!
Non lasciare che altre persone accedano all‘u-
tensile e al cavo o sostino nell‘area di lavoro.
5 Riporre gli elettroutensili non sicuri
Gli apparecchi elettrici non utilizzati devono
essere conservati in un luogo asciutto, posto in
posizione elevata oppure al chiuso, al di fuori
della portata dei bambini.
6 Non sovraccaricare l‘elettroutensile.
Si lavora meglio e in modo psicuro nell‘ambito
della potenza indicata.
7 Indossare abbigliamento idoneo.
Non indossare abiti larghi o gioielli. Essi potreb-
bero essere attirati da elementi in movimento.
Per lavori all‘aria aperta si raccomanda di in-
dossare guanti di gomma e scarpe antiscivolo.
In presenza di capelli lunghi si prega di coprirli
con una rete.
8 Utilizzare il cavo esclusivamente per lo scopo per
cui è stato creato.
Non utilizzare il cavo per staccare la spina dalla
presa. Salvaguardare il cavo da elevate tempe-
rature, olio e spigoli taglienti.
9 Prendersi cura con costanza degli attrezzi.
Conservare il compressore in modo pulito, ido-
neo e sicuro per lavorare.
Seguire le istruzioni per la manutenzione.
Controllare regolarmente il cavo di alimentazio-
ne dell‘apparecchio elettrico e, in caso di danni,
farlo sostituire da un tecnico specializzato.
Controllare regolarmente tutte le prolunghe e
sostituirle qualora siano danneggiate.
10 Staccare la spina dalla presa di corrente.
In caso di mancato utilizzo dell‘apparecchio
elettrico, prima di effettuare interventi di ma-
nutenzione o di sostituzione di utensili quale
lame, punte e frese.
11 Evitare l’accensione involontaria.
Assicurarsi che al momento dell‘inserimento
della spina nella presa elettrica, l‘interruttore
sia disinserito.
12 Utilizzare prolunghe per uso esterno
All‘aperto utilizzare solamente prolunghe ade-
guate e contrassegnate per tale utilizzo.
Utilizzare l‘avvolgicavo solo quando questo è
srotolato.
13 Prestare attenzione.
Fare attenzione alle operazioni effettuate. Ac-
cingersi a compiere il lavoro con ragionevo-
lezza. Non utilizzare l‘apparecchio quando si
è distratti.
14 Vericare l’apparecchio per identicare eventuali
parti danneggiate.
Prima dell‘uso dell‘apparecchio, vericare il
corretto funzionamento di tutti i dispositivi di
protezione o sostituire le parti difettose.
Controllare che le parti mobili funzionino cor-
rettamente e che non siano bloccate, che non
vi siano parti danneggiate. Tutte le parti devono
essere montate in modo corretto e osservare
tutte le condizioni atte a garantire un regolare
funzionamento dell‘apparecchio elettrico.
I dispositivi di sicurezza o le parti danneggia-
te devono essere riparati o sostituiti a regola
d‘arte da unofcina di riparazione riconosciu-
ta, a meno di indicazioni diverse fornite nelle
istruzioni d‘uso.
Gli interruttori danneggiati devono essere sosti-
tuiti da un‘ofcina del Centro Assistenza.
Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o
danneggiati.
Non utilizzare apparecchi elettrici il cui inter-
ruttore non p essere inserito e disinserito.
15 Far riparare l‘apparecchio da un elettricista qua-
licato.
Questo apparecchio elettrico è conforme alle
vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni de-
vono essere eseguite esclusivamente da per-
sone qualicate utilizzando pezzi di ricambio
originali; in caso contrario potrebbero derivare
incidenti per l‘utilizzatore.
16 Attenzione!
Per la propria sicurezza, utilizzare solo ac-
cessori e dispositivi aggiuntivi specicati nel
manuale di istruzioni o raccomandati dal pro-
duttore o specicati. Lutilizzo di strumenti o
accessori non raccomandati nel manuale d‘uso
o nel catalogo può provocare lesioni personali.
17 Rumore
Quando si utilizza il compressore, ricorrere a
una protezione uditiva.
26 IT
Motore a corrente alternata
La tensione di rete deve essere di 230 V~.
Le prolunghe devono essere lunghe no a 25 m e
devono avere una sezione di 1,5 mm quadrati.
Gli interventi all‘impianto elettrico devono essere ef-
fettuati solo da tecnici specializzati in apparecchia-
ture elettriche.
Quando si chiedono informazioni fornire i seguenti
dati:
Tipo di alimentazione del motore
Dati della piastrina delle speciche della macchina
Dati della piastrina delle speciche del motore
10. Pulizia, manutenzione, conserva-
zione e ordinazione dei pezzi di ri-
cambio
m Attenzione!
Prima di ogni intervento di pulizia e manutenzione
staccare la presa elettrica. Pericolo di lesioni da so-
vratensioni!
m Attenzione!
Attendere che il dispositivo si sia completamente raf-
freddato! Pericolo di ustioni!
m Attenzione!
Prima di tutti gli interventi di pulizia e manutenzione
il dispositivo pressione deve essere depressurizzato!
Pericolo di infortuni!
10.1 Pulizia
• Mantenere il dispositivo senza polvere e sporco,
per quanto possibile. Pulire il dispositivo con un
panno pulito o sofare con aria compressa a bas-
sa pressione.
• Si consiglia di pulire il dispositivo dopo ogni uti-
lizzo.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido e un po'
di sapone. Non usare solventi o detergenti che po-
trebbero danneggiare le parti in plastica dell’appa-
recchio. Fare attenzione a non far entrare acqua
nellapparecchio.
• Tubo e dispositivi di spruzzo devono essere scol-
legati dal compressore prima della pulizia. Il com-
pressore non può essere pulito con acqua, sol-
venti o simili.
10.2 Manutenzione del serbatoio di pressione
(Fig. 3)
m Attenzione! er garantire una maggiore durata,
dopo ogni utilizzo il serbatoio di pressione (2) de-
ve essere scaricato dalla condensa aprendo la vite
di scarico (1). Scaricare la pressione del serbatoio
(si veda 10.3.1). Aprire la vite di scarico ruotando
in senso antiorario (direzione indicata alla base del
compressore sulla vite) in modo che l‘acqua di con-
densa venga scaricata dal serbatoio a pressione.
Quindi chiudere la vite di scarico (girare in senso
orario). Controllare il serbatoio a pressione prima
dell‘utilizzo per identicare l’eventuale presenza di
ruggine e danni.
Il compressore non deve funzionare con un serba-
toio a pressione danneggiato o arrugginito. In caso
di danni, contattare l‘assistenza clienti.
10.3 Conservazione
m Attenzione!
Staccare la spina di alimentazione, scaricare il
dispositivo e tutti gli accessori ad aria compres-
sa collegati. Spegnere il compressore in modo
che non possa essere usato da persone non au-
torizzate.
m Attenzione!
Conservare il compressore in un luogo asciutto
e inaccessibile per lambiente non autorizzato.
Non inclinare, tenere solo in posizione eretta!
10.3.1 Scarico di sovrappressione
Scaricare l‘eccesso di pressione nel compressore
spegnendo il compressore e consumare l‘aria com-
pressa presente nel serbatoio a pressione, ad es.
con uno strumento ad aria compressa al minimo o
con una pistola.
10.5 Trasporto (Fig. 1)
Il compressore può essere trasportato mediante la
maniglia presente sulle ruote.
10.6 Ordine dei ricambi
Per ordinare i pezzi di ricambio, devono essere forni-
te le seguenti informazioni:
Tipo di dispositivo
Codice articolo del dispositivo
11. Smaltimento e riciclo
Il dispositivo viene fornito in una confezione per evi-
tare danni durante il trasporto. Questa confezione
è realizzata con materie prime e può quindi essere
riutilizzata o p essere riciclata. Il dispositivo e i
suoi accessori sono realizzati con materiali differenti
come il metallo e la plastica. Portare i componenti
difettosi in luoghi idonei allo smaltimento di riuti pe-
ricolosi. Chiedere al proprio rivenditore o al proprio
Comune di residenza!
27IT
12. Risoluzione dei guasti
Guasto Possibile causa Soluzione
Il compressore non
funziona.
• Tensione di rete assente.
• Tensione troppo bassa.
• Temperatura esterna troppo bassa.
• Motore surriscaldato
Vericare cavo, spina, fusibile e presa.
• Evitare prolunghe troppo lunghe. Utilizzare
cavi con sufcienti sezioni.
• Non utilizzare con una temperatura esterna
inferiore a +5° C.
• Lasciare raffreddare il motore, se necessa-
rio, eliminare la causa del guasto.
Il compressore
funziona, ma senza
pressione.
• Perdita della valvola di non ritorno
• Guarnizioni rotte.
• Perdita della vite di scarico dell'acqua di
condensa (1).
• Sostituire la valvola di non ritorno.
• Controllare le guarnizioni, far sostituire le
guarnizioni rotte in un'ofcina.
• Serrare la vite a mano.
Controllare la guarnizione sulla vite, se ne-
cessario sostituirla.
Il compressore è in
funzione, la pressione
è indicata sul ma-
nometro, tuttavia gli
strumenti non funzio-
nano.
I essibili di collegamento perdono.
Il giunto rapido perde.
Impostare il regolatore di pressione (7) a
una pressione più bassa.
Vericare il tubo essibile e gli utensili, se
necessario sostituire.
Vericare il giunto rapido, se necessario
sostituirlo.
Aprire nuovamente il regolatore di pressione.
28 SK
Obsah: Strana:
1. Úvod 30
2. Popis prístroja 30
3. Rozsah dodávky 30
4. Správny spôsob použitia 30
5. Bezpnostné pokyny 31
6. Technické údaje 32
7. Pred uvedením do prevádzky 33
8. Zloženie a obsluha 33
9. Elektrická prípojka 33
10. Čistenie, údržba a skladovanie 34
11. Likvidácia a recyklácia 34
12. Odstraňovanie porúch 35
13. Vyhlásenie o zhode 101
29SK
Vysvetlenie symbolov na prístroji
SK Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a
bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich!
SK Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť
poškodenie sluchu.
SK Výstraha pred elektrickým napätím
SK Výstraha pred horúcimi dielmi
SK Upozornenie! Automatické spustenie
30 SK
1. Úvod
VÝROBCA:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-
ším novým prístrojom.
POZMKA,
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpo-
vednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za ško-
dy spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledu-
júcichvodov:
• nesprávnej manipulácie,
nedodržania pokynov na obsluhu,
opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevyko-
nanej v autorizovanom servise,
montáže neorigilnych dielcov alebo použitia ne-
origilnych dielcov pri výmene,
iného n špecikované použitia,
poruchy elektrického sysmu, kto bola spôso-
bená nedodržaním elektrických predpisov a pred-
pisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
ODPORÚČAME:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečí-
tajte kompletný text v návode na obsluhu. Pokyny na
obsluhu určené na to, aby sa používateľ obozná-
mil s týmto zariadením a aby pri jeho použití využil
všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými odporu-
čeniami. Tento návod na obsluhu obsahuje
dôležité informácie o tom, ako vykonávať bezp-
nú, profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako
zabrániť rizikám, ako etriť klady na opravy, ako
skrátčasy prestojov a ako zvýšspoľahlivoa pre-
dĺž prevádzkovú životno stroja. Okrem bezpeč-
nostných predpisov uvedených v návode na obsluhu
musíte dodržiavať tiež platné predpisy, týkajúce sa
prevádzky stroja vo vašej krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stro-
ja a uložte ho do plastového obalu, aby bol chne-
pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si vod
na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne
dodržiavajte v ňom uvedené informácie. Stroj môžu
obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v
jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizi-
kách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja
musí byť splnený stanovený minimálny vek.
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško-
dy, kto vznikli nedodržaním tohto návodu a bez-
pečnostných upozornení.
2. Popis prístroja (obr. 1,2)
1. pustná skrutka pre kondenzova vodu
2. Tlakonádoba
3. Koleso
4. Oporná noha
5. chlospojka (regulovaný stlený vzduchu)
6. Manometer (možno odčítania nastaveného tla-
ku)
7. Regulátor tlaku
8. Zapín/vynač
9. Preprav rukoväť
A Skrutka so šesťhrannou hlavou
B Matica
C Podlka pod maticu
D Šehran pruba matica
3. Rozsah dovky
Otvorte obal a opatrne vyberte pstroj.
Odstráňte obalový materl, ako aj obalo a pre-
pravné poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Pstroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškode spôsobených prepravou.
Obal podľa mnosti uschovajte do uplynutia
ručnej doby.
m POZOR
Prístroj a obalové materiály nie hračkami pre
deti! Deti sa nes hr s plastovými vreckami, -
liami ani drobnýmičiastkami! Vzni nebezpen-
stvo prehltnutia a udusenia!
4. Správny spôsob poitia
Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu pre
pneumaticky poňa nástroje, ktosa môžu pre-
dzkov s množstvom vzduchu do cca 170 l/min
(napr. plnenie pneumatík, vyfukovacia ptoľ a lako-
vacia ptoľ). Na základe obmedzeného množstva
prepravovaného vzduchu nie je mož, používať
stroje, kto majú vmi vysokú spotrebu vzdu-
chu (napr. vibračné brúsky, tyčo brúsky a zo
skrutkovače).
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktobol
určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za
nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia
ahokoľvek druhu spôsobené nesprávnym použí-
vaním ručí používat/obsluhujúca osoba, nie však
výrobca.
Prosím berte oad na skutočnosť, že naše prístroje
neboli svojim uením kotruované na profesionál-
ne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepre-
beme žiadneručné renie, ak sa prístroj bude
používať v profesionálnych, remeselníckych alebo
priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rov-
nocenné s takýmto použitím.
31SK
5. Bezpečnost pokyny
m Pozor! Pri používaní elektrických pstrojov je
nut na ochranu pred zásahom elektrickým prú-
dom, pred nebezpenstvom poranenia a nebezpe-
čenstvom požiaru dodržiavať nasledujúce základné
bezpečnostné upozornenia. Predtým ako použijete
tento elektrický pstroj, prečítajte sietky bezpeč-
nost upozornenia a dobre ich uschovajte.
Bezpečná práca
1 Udržujte Ve pracovisko vždy v čistom stave
Neporiadok na pracovisku že ssob ne-
bezpečenstvo úrazu.
2 Dbajte na vplyvy okolia
Nevystavujte elektrické prístroje dažďu.
Nepoužívajte elektrické nástroje vo vlhkom ale-
bo mokrom prostre. Nebezpečenstvo elektric-
ho úderu!
Postarajte sa o dobosvetlenie. Nepoužívajte
elektrické prístroje v blízkosti horľavých tekutín
alebo plynov.
Elektric pstroje nepoužívajte na miestach,
kde hro nebezpenstvo vzniku požiaru alebo
buchu.
3 Chňte sa pred elektrickým úrazom
Zabňte telesnému dotyku s uzemnenými pred-
metmi, ako napklad potrubmi rúrami, radiá-
tormi, pecami, chladničkami.
4 Zabňte pstup deťom!
Nedovte iným osom dotýkať sa prístroja
alebo blu počas práce, zabňte im vstupu
do Vašej pracovnej oblasti.
5 Ukladajte Ve prístroje na bezpečnom mieste
Nepoužíva nástroje musia byť uskladnené v
suchej, uzatvorenej miestnosti a mimo dosahu
detí.
6 Nepreťažujte Vaše prístroje
Práca jekladneia a bezpečneia v rozme-
dzí uvedeného výkonu prístroja.
7 Pri práci používajte vhod pracovný odev
Nenoste pri práci s prístrojom vné oblečenie
ani šperky. Môžu byť totiž zachytené pohybli-
mi súčiastkami.
Pri prácach vonku sa odpoča gumené ruka-
vice a protišmyková pevná obuv.
Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.
8 Nepoužívajtebel na iné účely
Nenoste prístroj zavese za elektrický kábel
a nepoužívajte ho na vyťahovanie zástrčky von
zosuvky. Chňte elektrický kábel pred tep-
lom, olejom a ostrými hranami.
9 kladne etrujte Vaše pstroje
Udržujte váš kompresordy čistý, aby ste
mohli pracovkladne a bezpne.
Dodržiavajte predpisy pre údržbu.
Pravidelne kontrolujte strčku a bel, a pri
eventuálnom poškodeich nechajte vymeniť
autorizovaným odborníkom.
Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a na-
hrte káble, kto sú poškodené.
10 Zástku vytiahnite zo zásuvky.
Pri nepoužívaní elektrického prístroja, pred
údržbou a pri výmene strojov, napr. pílového
kotúča, vrtáka, fzky.
11 Zabňte neúmyselnému nábehu.
Uistite sa, že je snač pri zasunutí zástrčky do
suvky vypnutý.
12 Pre vonkajšiu obla používajte predlžova -
bel.
Na voľnom priestranstve používajte iba povo-
lené a pslušne označené predlžovacie káble.
Používajte káblový bubon iba v rozvinutom
stave.
13 Buďte opatrní.
vajte pozor na to, čo rote. Pri pci pou-
žívajte rozum. Elektrický pstroj nepoívajte,
ak sa nestredíte.
14 Pravidelne kontrolujte ppadné poškodenia -
šho pstroja
Pred ďalším používaním pstroja starostlivo
skontrolovať, či ochranné zariadenia alebo
ľahko poškodené čiastky sle v ležitom
funnom stave podľa predpisov.
Skontrolujte, či je funkcia všetch pohyblivých
dielov prístroja v poriadku, t.j. či nedochádza k
ich blokovaniu alebo nie sú poškodené. Všetky
diely musia byť správne namontované, aby sa
zabezpečila bezpečno prístroja.
Poškodené ochranné zariadenia a čiastky
musia b odborne opravené alebo vymenené v
kazníckom servise, pokiaľ nie je v návodoch
na obsluhu uvedené inak.
Pkodené spínače musia byť nahradené v
kazníckom servise.
Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä-
digten Anschlussleitungen.
V žiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na
nich nie je možvypnúť a zapnúť ich vypín.
15 Elektrický prístroj nechajte opraviť vyučeným
elektrikárom.
Tento elektrický prístroj je v súlade s prísluš-
mi bezpečnostmi smernicami. Opravy smie
vykonáv len odborný elektrir, v opačnom
prípade môže dôjsť k úrazu obsluhujúcej osoby.
16. Pozor!
Používajte kli vašej vlastnej bezpnosti
dy len pslušenstvo a prídavné zariadenia,
kto sú uvedené v návode na obsluhu alebo
odpočané resp. udzané robcom prí-
stroja. Použitie obrábacích nástrojov alebo p-
slenstva, ktonie uvede v návode na
obsluhu alebo v katalógu, že pre vás osobne
znamenať vznik eventlneho nebezpečenstva
zranenia
17. Hluk
Pri poíva kompresora poívať ochranu
sluchu.
32 SK
18. Výmena prípojného vedenia
V prípade poškodenia prípojného vedenia sa
musí vymeniť výrobcom alebo odborným elek-
trirom, aby sa zabnilo rizikám. Nebezpe-
čenstvo elektrického úderu!
19. Plnenie pneumatík
Skontrolujte tlak pneumatík bezprostredne po
naplne pomocou vhodného tlakomeru, napr.
na čerpacej stanici.
20. Pojazd kompresory v prevádzke na stav-
bách
Dbajte nato, aby bolietky hadice a armatúry
vhodné pre najvyšší ppustný pracovný tlak
kompresoru.
21. Miesto postavenia
Postavte kompresor len na rov plochu.
DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Bezpečnostné pokyny pre prácu so stlačeným
vzduchom a vyfukovami pištoľami
Hustiaca pumpa a vedenia dosahujú počas pre-
dzky vyso teploty. Kontakt že vie k po-
páleniam.
Vzduch nasávaný kompresorom nesmie obsaho-
vať prímesi, ktoré by mohli v hustiacej pumpe vie
k vzniku piarov alebo explóz.
Pri uvoľňovaní hadicovej spojky pevne dte rukou
spojkový diel hadice. Takto zabránite prípadnému
zraneniu spätným úderom hadice.
Pri práci s vyfukovacou ptoľou používať ochran-
okuliare. Cudzími telesami a odfúknutými čas-
ťami je ľahko možné spôsobiť prípadné zranenia.
Vyfukovacou pištoľou nesmerovať prúd vzduchu
na osoby alebo na odev na tele. Nebezpečenstvo
poranenia!
Bezpečnostné pokyny pri striekaní farby
Nespracovávajte nikdy laky alebo riedidlá s bo-
dom vzplanutia nižším ako 5 C. Nebezpečen-
stvo výbuchu!
Laky a riedid neohrievať. Nebezpečenstvo vý-
buchu!
Ak sa spracovajú zdraviu škodlivé tekutiny,
potrebné za účelom ochrany ltračné pstroje
(masky na tr). Prom dbajte na údaje výrobcu
chto použitých látok o potrebných ochranných
opatreniach.
Je potrebné dbať na údaje a oznenia podľa
smerníc o nebezpečných látkach uvedené na oba-
loch spracovaných materiálov. V prípade, že to
je potrebné, sa musia urobiť dodatné opatrenia,
predovšetkým poív vhod odev a ochranné
masky.
Počas procesu striekania a ani v pracovnej miest-
nosti sa nesmie fajčiť. Nebezpečenstvobuchu!
Taktiež výpary farieb sú ľahko horľavé.
Ohniská, otvorené svetlo alebo iskriace prístroje
sa tu nesmú vyskytovať resp. byť predzkované.
Jedlá a nápoje neskladovať ani nekonzumovať
v pracovnej miestnosti. Výpary farieb zdraviu
škodlivé.
Pracovný priestor musí byť väčší ako 30 m3 a musí
byť zabezpečená dostatočná výmena vzduchu pri
striekaní a suše.
Nestriekať proti vetru. Zásadne dodržiav pri
striekaní horľach resp. nebezpečných tekutých
materlov dodržiavať predpisy miestneho policaj-
ného zboru.
V spoje s tlakovou hadicou z PVC nespracová-
vajte žiadnediá ako napr. Testova benn,
butylalkohol a metynchlorid. Tieto dia žu
zniť tlako hadicu.
Predzka tlakových nádrží
Prevádzkovateľ tlakovej nádrže mu nádrž udr-
žiavať v dobrom stave podľa predpisov, spvne
vykonávať jej prevádzku, kontrolovať ju, realizovať
nevyhnutné údržbové práce a opravy v ppade
potreby a poa okolností zaviesť potrebné bez-
pečnostné opatrenia.
Dozorný úrad že v jednotlivých prípadoch na-
riadiť kontrolné opatrenia.
Tlaková nádrž sa nesmie prevádzkovať vtedy, keď
sa na nej vyskytujú nedostatky, kto by mohli
ohrozov zamestnancov alebo iné osoby.
Skontrolujte tlako dobu pred kažm použi-
tím, či nie je skorodovaná alebo poškodená. Kom-
presor sa nesmie prevádzkovať s poškodenou ale-
bo skorodovanou tlakovou nádobou. V prípade, že
sa zistia poškodenia, obťte sa prosím na zákaz-
cky servis.
Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné
pokyny.
6. Technic údaje
Sieťové pripojenie 230 V ~ / 50Hz
kon motora 1500 W
Pracovný režim S3 25%
Otáčky kompresora 4000 min
-1
Objem tlakovej nádrže 50 l
Prevádzkový tlak ca. 10 bar
Teor. nasávacíkon l/min ca. 220
Hladina akusticho
výkonu LWA
97 dB(A)
Nepresnosť KWA 2,92 dB
Druh ochrany IP20
Hmotnosť prístroja v kg 22,5
Max. nadmorská výška
(m. n. m.): 1000 m
Emisné hodnoty hluku boli merané podľa EN ISO
3744.
33SK
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hlukuže spôsobiť stratu sluchu.
7. Pred uvedem do prevádzky
Presvedčite sa pred zapojem prístroja do siete o
tom, či údaje na typovom štítku prístroja hlasia s
údajmi elektrickej siete.
Skontrolujte prípadné poškodenie transportom.
Akékoľvek poškodenia ihneď ohláste dopravnej
spoločnosti, ktorá dodala zakúpe kompresor.
Postavenie kompresora sa musí uskutočn v blíz-
kosti spotrebiča.
Dlhé vzducho vedenia a dlhé prívodné vedenia
(predlžovacie káble) sa neodporúčajú.
Dbať na suc a bezprašný navaný vzduch.
Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mokrej
miestnosti.
Kompresor smie byť poívaný len vo vhodných
miestnostiach (dobre vetraných, s teplotou okolia
+5 °C 40 °C). V miestnostiach sa nesmie na-
chádz prach, kyseliny, výpary, explovne ani
palné plyny.
Kompresor je vhodný pre poitie v suchých miest-
nostiach. V oblastiach, kde sa pracuje so striekajú-
cou vodou, je použitie pstroja zazané.
8. Zloženie a obsluha
m Pozor!
Pred uvedením do prevádzky prístroj bezpodmie-
nečne kompletne zmontovať!
Na montáž potrebujete:
2 x vidlicový skrutkov 14 mm (nie ječasťou do-
dávky)
8.1 Montáž kolies (obrázky 6,7)
-Na závity priložených kolies (3) naskrutkujte 1 pod
ložku pod maticu (C) a jednu maticu (B).
Kolesá (3) pripevnite na držiaky kolies zdola na tla-
kovej nádrži (2) tak, že pomocou vidlicového kľú-
ča pridržíte maticu (B) na kolese (3) a s podložkou
pod maticu (C) a Šehranná príruba matica (D).
8.2 Montáž opornej nohy (obzok 5)
Priloženú opornohu (4) namontujte pomocou 2
skrutiek so šesťhrannou hlavou (A), so 2 podložka-
mi pod matice (C), a 2 maticami (D), podľa zobra-
zenia na obrázku 5.
8.4 Sieťové pripojenie
Kompresor je vybavený sieťovým elektrickým káb-
lom so zástrčkou s ochranm kontaktom. Táto
stka môže b zapoje na každej zásuvke s
ochranným vodičom 230 V~ / 50Hz, kto je za-
bezpeče istením s hodnotou 16 A.
Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, či prí-
tom sieťové napätie zodpovedá prevádzkomu
napätiu (poa typového štítku na prístroji).
Dlhé pvod vedenia, ako aj predlžovacie káble,
blo bubny a. Spôsobu zženie natia a
žu tak zabrániť rozbehnutiu motora.
Pri nízkych teplotách pod +5 °C je nábeh motora
ohrozený ťažkým chodom.
8.5 Zapínač/vypínač (obrázok 2)
-Prepnutím tlidla (8) do polohy I sa zapne kom
presor.
Pre vypnutie kompresora sa tlačidlo (8) musí prep-
núť do polohy 0.
8.6 Nastavenie tlaku: (obrázok 2)
Pomocou regulátora tlaku (7) sa na manometri
(6) nastaviť tlak.
Nastavený tlak sa dá odčítať na rýchlospojke (5).
8.7 Nastavenie tlakového spínača
Tlakový spínač je nastavený robcom.
Zapínací tlak cca. 8 bar
Vypínací tlak cca. 10 bar
9. Elektrická prípojka
Nainštalova elektromotor je pripojený a pri-
pravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá p-
slušným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prí-
pojka na strane zákazka, ako aj predlžovacie
vedenie musia zodpovedať týmto predpisom.
Poškodené elektrické prípoj vedenie.
Na elektrických prípojných vedeniach často vznika
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez
okno alebo medzeru medzi dverami.
Zalomené miesta v dôsledku neodborného upev-
nenia alebo vedenia prípojného vedenia.
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prí-
pojné vedenie.
Škody na izolácii pri vytrhnu zo zásuvky v stene.
Trhliny pri zostarnu izolácie.
Takéto poškodené elektric ppoj vedenia sa
nes použív a z dôvodu pkodenia izolácie
životunebezpečné.
Elektrické ppojné vedenia pravidelne kontroluj-
te ohľadne poškode. vajte pozor na to, aby pri
kontrole ppojného vedenia nebolo toto pripojené k
elektrickej sieti.
Elektrické ppojné vedenia musia zodpovedať prí-
slm ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba
prípojné vedenia s označem H05VV-F.
34 SK
Vytlenie označenia typu na prípojnom bli je
predpis
Motor na striedavý prúd
Sieťo natie mu predstavov 230 V~.
Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vyka-
zovať priemer 1,5 mm².
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať
iba vyený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
druh prúdu motora,
údaje z typového štítka stroja,
údaje o motore z typoho štka.
10. Čistenie, údržba a skladovanie
m Pozor!
Pred všetmi čistiacimi a údržbovými prácami vy-
tiahnite kábel zo siete! Nebezpenstvo poranenia
elektrickými údermi!
m Pozor!
Počkajte, kým bude prístroj úplne vychladnutý! Ne-
bezpečenstvo popálenia!
m Pozor!
Pred etkými čistiacimi a údržbovými prácami zba-
viť prístroj tlaku! Nebezpečenstvo poranenia!
10.1 Čistenie
Udržujte prístroj vždy v čo najčistejšom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou ale-
bo ho vistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri
nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po kaž-
dom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá;
tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmot
diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prí-
stroja nedostala voda.
Hadica a striekacie stroje sa musia pred čiste-
ním odpojiť z kompresora. Kompresor nesmie byť
čistený vodou, rozpúšťadlami a pod.
10.2 Údržba tlakovej nádoby (obr. 3)
Pozor! Pre dlhodobú trvanlivo tlakovej nádoby (2)
sa musí po každej prevádzke vypustiť kondenzova-
voda otvorením vypúšťacej skrutky (1). Predtým
nechajte vypustiť tlak z kotla (pozri 10.3.1). Vypúšťa-
cia skrutka sa otvára otočením proti smeru hodino-
vých ručičiek (pri smere pohľadu zo spodnej strany
kompresora na skrutku), aby mohla kondenzovaná
voda kompletne odtiecť z tlakovej doby. Vyšťa-
ciu skrutku potom znovu pevne dotiahnite (otáčanie
v smere hodinových ručiek). Skontrolujte tlakovú
nádobu pred každým použitím, či nie je skorodovaná
alebo poškode. Kompresor sa nesmie prevádzko-
vať s poškodenou alebo skorodovanou tlakovou -
dobou. V prípade, že sa zistia poškodenia, obráťte
sa prosím na zákaznícky servis.
10.3 Skladovanie
m Pozor!
Vytiahnite elektrickústrčku zo siete, odvzd-
nite prístroj a všetky zapojené pneumatické p-
stroje (pozri 9.7.1). Kompresor odstavte tak, aby
nemohol byť uvedený do prevádzky nepovola-
nou osobou.
m Pozor!
Kompresor skladovať len v suchom prostredí,
ktoré je neprístup nepovolaným osom. Ne-
preklápať, ale skladovať v postavenom stave!
10.3.1 Vypustenie pretlaku
Vypustite pretlak z kompresoru tam spôsobom,
že kompresor vypnete a spotrebujete te prítomný
tlak vzduchu v tlakovej nádobe, napr. Pustením pne-
umatického nástroja na voľnobeh alebo vyfukovacou
pištoľou.
10.4 Preprava (obr. 1)
Kompresor je možné prepravovať naklonením na ko-
le pomocou rukoväte.
10.5 Objednávanie hradch dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvie
nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobkové číslo prístroja
11. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobe
zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
materiálov, ako napr. kovy a plasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálne-
ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo
na miestnych úradoch!
35SK
12. Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina prava
Kompresor nebeží. Nie je k dispozícii sieťové napätie.
Príliš nízke sieťové napätie.
Vonkajšia teplota príliš nízka.
Prehriaty motor.
Skontrolovať kábel, sieťovú zástku, poistku
a zásuvku.
Nepoužívať príliš dlhé predlžovacie káble.
Použiť predlžovací kábel s dostatočným
prierezom žily.
Neprevádzkovať pri vonkajšej teplote nižšej
ako +.
Motor nechať vychladnúť prípadne odstrániť
príčinu prehriatia.
Kompresor beží,
avšak bez tlaku.
Spätný ventil je netesný.
Tesnenia sú poškodené.
Vypúšťacia skrutka na kondenzova
vodu (1) netesná.
Vymeniť spätný ventil.
Skontrolovať tesnenia, opotrebované tesnenia
nechať vymeniť v odbornom servise.
Rukou dotiahnuť skrutku. Skontrolovať
tesnenie na skrutke, prípadne vymeniť.
Kompresor beží,
tlak sa zobrazuje
na manometri, ale
nástroje
nebežia.
Netesné hadicové spoje.
Netesná rýchlospojka.
Nastavený príliš nízky tlak na regulátore
tlaku (7).
Skontrolovať pneumatickú hadicu astroje, v
prípade potreby vymeniť.
Skontrolovať rýchlospojku, v prípade potreby
vymeniť.
Regulátor tlaku ďalej povoliť.
CZ36
Obsah: Strana:
1. Úvod 38
2. Popis přístroje 38
3. Rozsah dodávky 38
4. Použití podle účelu určení 38
5. Bezpnostní pokyny 39
6. Technická data 40
7. Před uvedením do provozu 40
8. Monž a obsluha 41
9. Elektrická přípojka 41
10. Čištění, údržba a uložení 41
11. Likvidace a recyklace 42
12. Odstraňování závad 43
13. Prohlášení o shodě 101
CZ 37
Vysvětlení symbolů na přístroji
CZ Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a
bezpečnostní pokyny.
CZ Noste ochranu sluchu. Působení hluku že způsobit ztrátu sluchu.
CZ Varování před elektrickým napětím
CZ Varování před horkými díly
CZ Varování! Automatický start
CZ38
1. Úvod
VÝROBCE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va-
ším novým přístrojem.
POZMKA,
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpo-
dnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá
odpodnost za poškození výrobku nebo za škody
způsobevýrobkem, ke kterým z následujících -
vodů:
• Nespvná manipulace.
Nedodržení pokynů pro obsluhu.
Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprová-
né v autorizovaném servisu.
Monž neoriginálních dílů nebo poití neorigil-
ch dí i výměně.
Jiné n specikované použi.
Porucha elektrického systému, kte byla způso-
bena nedodržením elektrických předpisů a před-
pi VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
DOPORUČUJEME:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si těte
kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny pro ob-
sluhu jsou určeny k tomu, aby se uživatel seznámil
s tímto zařízením a aby i jeho použití využil ech
jeho možností v souladu s uvedenými doporučeními.
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace
o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální a hos-
podárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak
ušetřit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostojů a
jak zvýšit spolehlivost a prodloužit provozní životnost
stroje. Mimo bezpečnostních edpisů uvedech v
návodu k obsluze musíte dodržovat take platné před-
pisy, které se týkají provozu stroje ve vaší zemi.
Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a
uložte jej do plastového obalu, aby byl chrán před
nečistotami a vlhkostí. Přečte si návod k obsluze
před každým použitím stroje a plivě dodržujte v
něm uvedené informace. Stroj mohou obsluhovat
pouze osoby, které byly řádně proškoleny v jeho ob-
sluze a které byly řádně informovány o rizicích spo-
jených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje musí t
splněn stanovený minimální věk.
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobe nedodržením tohoto vodu a bezp-
nostch pokynů.
2. Popis přístroje (obr. 1,2)
1. pustný šroub pro kondenz vodu
2. Tlaková nádoba
3. Kolo
4. Podrná noha
5. Rychlospojka (regulovaný stlače vzduch)
6. Manometr (nastave tlak lze odíst)
7. Regulátor tlaku
8. Spínač Zap/Vyp
9. Přepravní madlo
A Šestihranný šroub
B Matice
C Podlka
D Šestihranná příruba matice
3. Rozsah dovky
Oteete balení a opatrně vyjměte přístroj.
Odstrte materiál obalu a obalo a přepravní
pojistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
Zkontrolujteístroj a díly příslušenst, zda se při
přepravě nepoškodily.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí zá-
ručdoby.
POZOR!
ístroj a obalové materiály nejsou hrka!
tem nepatří do rukou plastiko sáčky, lie ani
drob součástky! Hro nebezpečí jejich spolknutí
a udušení!
4. Použití podle účelu urče
Kompresor slouží k výrobě stlačeho vzduchu pro
nástroje provozované se stlačeným vzduchem, kte-
mohou být provozony s mnstvím vzduchu
cca 170 l/min. (na. hustilka pneumatik, vyfukova
pistole a lakovací pistole). Na základě omezeho
dopravovaného množst vzduchu není možné pro-
vozovat nástroje, které vykazu velmi vysokou spo-
třebu vzduchu (např. vibrní brusky, tyčové brusky
a zové utahováky).
Stroj smí být používán pouze podle sho účelu ur-
če. Každé další, totoekračující použití, neodpo-
vídá poití podle účelu určení. Za z toho vypvají
škody nebo zranění všeho druhu ručíivatel/obslu-
hující osoba a ne výrobce.
Dbejte prom na to, že ne přístroje nebyly podle
svého účelu ue konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo pmyslové použití. Nepřeráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnosten-
ských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a
i srovnatelných činnostech.
CZ 39
5. Bezpnostní pokyny
m Pozor! Při používá elektrických strojů mu-
být za účelem ochrany před sahem elektric-
m proudem a nebezpečí zra a požáru dodr-
žována následující základbezpečnost opatření.
ed poitím tohoto elektrického nástroje si pře-
čtěte všechny tyto pokyny a bezpnost pokyny
dobře uschovejte.
Bezpečná práce
1 Udržujte Ve pracoviště v pořádku
Nepořádek na pracovišti představuje nebezpí
úrazu.
2 Zohledněte vlivy prostředí
Nevystavujte elektrické řadí dešti. Nepouží-
vejte elektrické řadí ve vlhm nebo mokm
prostředí.
Postarejte se o dobré osvětlení. Nebezpečí úde-
ru elektrickým proudem!
Nepoužívejte elektric řadí v bzkosti hoř-
lach kapalin nebo plynů.
Elektrický nástroj nepoužívejte, hrozí-li nebez-
pečí požáru nebo výbuchu.
3 Chraňte se před úderem elektrickým proudem
Vyhýbejte se lesnému kontaktu s uzemnými
částmi např. rourami, topnými tělesy, sporáky,
lednkami.
4 Nepouštějte do blízkosti děti!
Nenechte jiné osoby dotýkat se nářa nebo ka-
belu, nepojte je na své pracovtě..
5 řadí uschovávejte bezp
Nepoužívané nářadí mu t uloženo na su-
chém, uzamčeném stě a mimo dosah dě.
6 Nářa nepřetěžujte
Na těžké práce nepoívejte moc slabé nářa
nebo ídavné nářa.
7 Noste vhodné pracov oblení
Nenoste širo oblečení nebo šperky. Mohly by
t zachyceny pohyblivými částmi.
i práci ve volném prostranství jsou vhodné
gumové rukavice a pev neklouzavá obuv
V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku.
8 Nepoužívejte kabel na účely, pro které není určen
Nenoste řadí za kabel a nepoívejte ho na
vytažení strčky ze zásuvky. Chraňte kabel
ed horkem, olejem a ostrými hranami.
9 řadí pečli ošeujte
Udržujte Váš kompresor čis, abyste mohli
dobře a bezpečně pracovat.
Dodržujte předpisy pro údržbu.
Pravidelně kontrolujte zástku a kabel a v í-
padě poškození je nechte obnovit autorizova-
m odborníkem.
Pravidelně kontrolujte prodlužova kabely a
pkozené nahraďte.
10 Vytáhněte vidlici z elektrické zásuvky
Pokud elektrický nástroj nepoužíte, před
údržbou a i výměně strojů, např. pilového
listu, vrtá, fréz.
11 Vyhněte se nmyslnému spuš
Ujistěte se, že je spínač při zasunu vidlice do
elektricsuvky vypnutý.
12 Venku používejte prodlužovací kabel.
Venku používejte pouze k tomu schválené a
odpovídajícím zsobem označené prodlužo-
va kabely.
Navik prodlužovacích kabelů používejte pou-
ze s odvinutým kabelem.
13 Buďte soustředění
vejte pozor na to, co se je. Pracujte s ro-
zumem. Elektrický stroj nepoívejte, jestliže
se nesoustřete.
14 Zkontrolujteřadí, zda není poškozeno
ed dalším použim nářa mu být pli-
překontrolona bezvadná a řádná funkce
ochranných zaříze nebo lehce poškozených
částí.
Překontrolujte, zda je v pořádku bezvadná funk-
ce pohyblivých dílů, jestli neuzly nebo jestli
nejsou díly poškozeny. Všechny části mubýt
správně namontovány, aby byla zajtěna bez-
pečnost přístroje.
Poškozená bezpečnostní zařízení a díly musí
t řádně opraveny nebo vyměny v díl
kaznicho servisu, pokud ne v návodu k
použi uvedeno jinak.
Poškoze vypínače musí být nahrazeny v díl-
zákaznického servisu.
Nepoužívejte žád vadné nebo pkoze
přívod kabely.
Nepoužívejte stroje, u kterých se nedá za- a
vypnout vypínač.
15 Svůj elektrický nástroj nechávejte opravovat od-
bornými elektrikáři.
Toto elektrické nářadí odpovídá příslušným
bezpečnostm ustanovením. Opravy smí pro-
vádět pouze odborelektriř; v jiném případě
nelze vyloučit úrazy provozovatele.
16 Pozor!
Z důvodů vlastní bezpečnosti používejte pou-
ze příslušenství nebo přídavné přístroje, kte
jsou uvedeny v návodu k obsluze nebo byly vý-
robcem doporeny nebo uvedeny. Používání
jiných přídavch přístrojů nebo příslušenství,
kte nejsou doporučeny v návodu k obsluze
nebo katalogu, může pro Vás osobně znamenat
nebezpečí zra.
17 Hluk
i používání kompresoru nosit ochranu sluchu.
18 Výměna napájecího vede
Pokud je poškozeno najecí vedení, musí být
nahrazeno robcem nebo odborným elektriká-
řem, aby se zabnilo ohrožem. Nebezpečí
úderů elektrickým proudem!
19 Huštění pneumatik
Kontrolujte tlak v pneumatich bezprostředně
po naplně vhodným manometrem, např. Na
čerpací stanici.
CZ40
20 Pojízdné kompresory ve staveništním provozu
Dbejte na to, aby byly echny hadice a armatu-
ry vhodné pro nejvyšší přípustný pracov tlak
kompresoru.
21 Místo instalace
Postavte kompresor pouze na rovnou plochu.
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Bezpnostní pokyny pro práci se stleným
vzduchem a vyfukovacími pistolemi
Čerpadlo kompresoru a vedení dosahují při provo-
zu vysokých teplot. Kontakt s nimi vede k popálení.
Vzduch nava kompresorem je třeba udržovat
bezímě, které by mohly vést v čerpadle kom-
presoru k požáru nebo výbuchu.
Při uvolňoní hadicové spojky držte spojovací díl
hadice pevně rukou. Tím zabráníte zraněním způ-
sobeným vymrštěm hadice.
Při pracích s vyfukovací pistolí nosit ochranné brý-
le. Cizími tělesy a odfouklými částmi mohou t
lehce způsobena zraní.
Vyfukovací hadi nefoukat na žádné osoby nebo
nečistit oblečení na těle. Nebezpečí zra!
Bezpnostní pokyny při stříkání barvy
Nezpracovávat žádné laky nebo rozpouštědla s
bodem vzplanutí nižším než 55° C. Nebezpečí -
buchu!
Laky a rozpouštědla nezahřívat. Nebezpečí výbu-
chu!
Pokud jsou zpracovávány zdraví škodlivé kapali-
ny, jsou k ochraně potřeba ltračpřístroje (obli-
čejové masky). Dodržujte také údaje k ochranným
opatřením výrobců těchto látek.
Je eba dodržovat údaje a značení nařízení o
nebezpečných látkách uvedené na obalech zpra-
covávaných materiálů. V případě potřeby je třeba
init dodatečná ochranná opatření, především
nosit vhodný oděv a ochranné masky.
Během stříkání a také v pracovní místnosti se ne-
smí kouřit. Nebezpečí výbuchu! Také výpary barev
jsou lehce zápalné.
Topeniště, otevřené světlo nebo jiskřící stroje se
nesmí vyskytovat resp. být provozovány.
Jídlo a poje neskladovat nebo nekonzumovat v
pracovní místnosti. Výpary barev jsou zdraví škod-
livé.
Pracovní místnost musí být větší než 30 m 3 a musí
být zarena dostatečná výměna vzduchu při stří-
kání a zasychá.
Nestříkat proti větru. i stříká zápalných resp.
nebezpečných tekutých materiálů zásadně dodr-
žovat nařízení místních policejních úřadů.
Nezpracovávejte ve spojení s tlakovou hadicí z
PVC žádná dia jako je lakový benzín, butanol
a dichlormetan. Tato média mohou zničit tlakovou
hadici.
Používání tlakových nádrží
Provozovatel tlakové drže ji musí udržovat v řád-
ném stavu, řádně ji používat, kontrolovat, provádět
okamžitě nutné údržbové práce a opravy a podle
okolností učinit potřebná bezpečnostní opatření.
Dozorčí úřad může v jednotlivých případech nařídit
potřebná kontrolní opatření.
Tlaková nádrž nesmí být používána, pokud vyka-
zuje nedostatky, které by mohly ohrozit zaměst-
nance nebo třetí osoby.
ed každým použitím zkontrolujte tlakovou nádrž,
zda není zrezivělá nebo poškozená. Kompresor
nesmí být provozován s poškozenou nebo zrezivě-
lou tlakovou nádrží. Pokud zjistíte pkození, ob-
raťte se prosím na zákaznický servis.
Bezpnostní pokyny si dobře uložte
6. Technic data
Síťová přípojka 230 V ~ 50Hz
Výkon motoru 1500 W
Druh provozu S3 25%
Počet otáček
kompresoru 4000 min -1
Objem tlakové nádrže (v litrech) 50
Provozní tlak ca. 10 bar
Teor. sací výkon (l/min) ca. 220
Hladina akustického
výkonu L WA
97 dB(A)
Nejistota K WA 2,92 dB
Druh ochrany IP20
Hmotnost přístroje v kg 22,5
Max. nadmořská výška
instalace (n.m.): 1000 m
Hodnoty emise hluku změřeny podle normy EN
ISO 3744.
Noste ochranu sluchu.
sobení hlukuže vést ke ztrátě sluchu.
7. ed uvedením do provozu
ed připojem se ujiste, zda údaje na typovém
štítku souhlas údaji sí.
Zkontrolujte přístroj, zda nebyl při přepravě poško-
zen. Eventuální poškození ihned nahlásit přepravní
r, která kompresor dodala.
Instalace kompresoru musí t provedena v blíz-
kosti spoebiče.
Vyvarujte se dlouhým vzduchovým a přívodním ve-
dem (prodlužovací kabel).
Dbát na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.
Kompresor neumisťovat ve vlhké nebo mokré míst-
nosti.
CZ 41
Kompresor smí být provozován pouze ve vhodných
stnostech (dobře větrané, teplota oko +5°C až
40°C). Vstnosti nesmí být žád prachy, kyse-
liny, výpary, výbušné nebo zápal plyny.
Kompresor je vhodný k použi v suchých místnos-
tech. V oblastech, ve kterých se pracuje se stříka-
voudou, ne použití přípustné.
8. Montáž a obsluh
m Pozor!
Před uvedením do provozu přístroj bezpod-
nečně kompletně smontovat!
K montáži potřebujete:
2 x rozvidleklíč 14 mm (není obsažen v rozsahu
dodávky)
8.1 Montáž kol (obrázek 6,7)
Na iložená kola (3) našroubujte vždy 1 podložku
(C) a matici (B) na závit kol.
Poté připevněte kola (3) na držáky kol, dole na
tlakové nádobě (2) tak, že vidlicovým klíčem při-
držíte matici (B) na kole (3) a s podložkou (C) a
Šestihranná příruba matice (D).
8.2 Montáž podpěrné nohy (obrázek 5)
Namontujte přiloženou podpěrnou nohu (4) s 2
šestihrannými šrouby (A), 4 podložkami (C), 2
Šestihran příruba matice (D) podle znázor
na obrázku 5.
8.4 Připojení na síť
Kompresor je vybaven ťovým vedením s vidlicí s
ochranným kontaktem. Tatože být připojena na
každou zásuvku s ochranným kolíkem 230 V~ / 50
Hz, která je jištěna 16 A.
ed uvedením do provozu dbejte na to, aby síťové
napěsouhlasilo s provozním napětím (podle vý-
konového listu přístroje).
-Dlouhá přívodní vedení, jako též prodloužení, ka
belové bubny atd. způsobují pokles napětí a mo-
hou zabránit naběhnutí motoru.
i nízkých teplotách pod +5 °C je naběhnutí moto-
ru ohroženo těžm chodem.
8.5 Spínač Zap / Vyp (obrázek 2)
Stisknutím tlačítka (8) do polohy I se kompresor
zapne.
Pro vypnukompresoru se musí stisknout tlačítko
(8) do polohy 0.
8.6 Nastavení tlaku: (obzek 2)
-Regulátorem tlaku (7) lze nastavit tlak na manome
tru (6).
Nastavený tlak lze zjistit na rychlospojce (5).
8.7 Nastavení tlakového spíne
Tlakový spínač je nastaven ze závodu
Zapínací tlak cca. 8 ba
Vypínací tlak cca. 10 barů
9. Elektrická přípojka
Instalovaný elektromotor je zabudon v pro-
vozuschopném stavu. Přípojka musí odpodat
íslušným předpisům VDE a DIN. Těmto ed-
pisům musí odpovídat síťová ípojka kazníka
i použité prodlova kabely.
Vadný elektrický ívodní kabel
U elektrických přívodních kabe často dochází k po-
škození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
Pkození tlakem, je-li ívod kabel veden ok-
nem nebo štěrbinou ve dveřích.
Prohnutí kvůli nevhodnému upevněnebo vede
přívodho kabelu.
Zlomení kvůli přejížděníes přívodní kabel.
Pkození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zá-
suvky ve stěně.
Protrže v důsledku stárnu izolace.
Tyto vadné elektric ívodní kabely nesmí být po-
ívány a kvůli poškození izolace jsou životu nebez-
peč.
Pravidelně kontrolujte pkozeelektrických přívod-
ních kabelů. Dávejte pozor, aby nebylívodní kabel
i kontrole připojen do elektric sítě.
Elektrické ívodní kabely mu odpovídat přísl-
m předpisům VDE a DIN. Poívejte pouze í-
vod kabely s oznením H05VV-F.
Uvedení typového označe na přívodním kabelu je
povinné.
Motor na sídavý proud
Napětí v síti musí činit 230 V~
Prodlužovací kabely dolky 25 m mít průr 1,5
milimetru čtverečho.
Připojení a opravy elektrického vybavení mohou pro-
dět pouze odborní elektrikáři.
i zpětných dotazech ujte prosím tyto údaje:
Typ proudu najeho motor
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
10. Čištění, údržba a uložení
m Pozor!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi vytáh-
te síťovou zástrčku! Nebezpečí zranění úderem elek-
trického proudu!
m Pozor!
Počkejte, až se přístroj úplně ochladí! Nebezpečí po-
lení!
m Pozor!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi mut
přístroj beztla! Nebezpečí zranění!
10.1 Čtění
Udržujte přístroj tak prostý prachu a nečistot, jak
je to jen mné. Otřete přístroj čistým hadrem ne-
bo ho profoukněte stlačeným vzduchem při níz-
m tlaku.
CZ42
Doporujeme přímo po každém použi ístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhm hadrem a tro-
chou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisti pro-
středky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit
plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do pří-
stroje nedostala voda.
Hadice a stříkací stroje mu být před čišním
z kompresoru odstrany. Kompresor nes být
čištěn pomo vody, rozpotědel, apod.
10.2 Údržba tlakovédrže (obr. 3)
m Pozor! Pro trvalou životnost tlako nádrže (2)
je třeba po každém poití vypustit kondenzovanou
vodu otevřením vypoho šroubu (1). Nejdříve
vypusťte tlakovou nádobu (viz bod 10.3.1). Vypouště-
šroub se otevře očením proti směru hodinových
ruček (při pohledu ze spodní strany kompresoru na
šroub), aby mohla kondenzovaná voda úpl odtéct
z tlako nádrže. Vypo šroub po opět uza-
ete (otáčení ve sru hodinových ručiček). Před
každým použitím zkontrolujte tlakovou drž, zda ne-
zrezi nebo poškoze. Kompresor nesmí být
provozován s poškozenou nebo zrezilou tlakovou
drží. Pokud zjiste pkození, obrte se prosím
na zákaznický servis.
10.3 Ulože
m Pozor!
Vytáhněte síťovou zástku, odvzdteí-
stroj a všechny připojené pneumaticstroje.
Kompresor odstavte tak, aby nemohl být uveden
do provozu nepovolemi osobami.
m Pozor!
Kompresor skladovat pouze v suchém a pro ne-
povolené osoby neístupném okolí. Nenaklát,
skladovat pouze ve svislé poloze!
10.3.1 Vypuště přetlaku
Vypusťte přetlak v kompresoru tak, že kompresor vy-
pnete a spoebujete ještě ítomný stlačený vzduch
v tlakové nádrži, na. spuštěním pneumatického-
stroje do volnohu nebo pomocí vyfukovací pistole.
10.4 eprava (obr. 1)
Kompresor lze naklopem za rukoj na kola pře-
pravovat.
10.5 Objednávání náhradních dílů
i objednávání náhradních je třeba vyplnit tyto
údaje:
Typ stroje
Výrobní číslo stroje
11. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno po-
škození i přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo že být dáno zpět do cirku-
lace surovin. Příslušenst je vyrobeno z rozdílných
materiálů, jako např. kov a plasty. Defekt součástky
odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se
v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
CZ 43
12. Odstraňování závad
vada Možíčina Odstranění
Kompresor neběží. Není k dispozici síťové napětí.
Moc nízké síťové napětí.
Moc nízká vnější teplota.
Přehřátý motor.
Překontrolovat kabel, síťovou zástku,
pojistku a zásuvku.
Vyhýbat se použití moc dlouhých
prodlužovacích kabelů. Používat prodlužova
kabely s dostatečným průřezem žíly.
Neprovozovat při vjší teplotě nižší než +5
°C.
Motor nechat ochladit, event. odstranit příčinu
ehřátí.
Kompresor běží,
ovšem není k dispozici
tlak.
Netěsný zpětventil.
Zničesnění.
Netěsný vypouštěcí šroub na
kondenzovanou vodu (1).
Vyměnit zpětný ventil.
Těsnění překontrolovat, zničená těsní
nechat vyměnit v odborném servisu.
Šroub dotáhnout ručně. Překontrolovat těsnění
šroubu, event. vyměnit.
Kompresor běží,
na manometru je
ukazován
tlak, ovšem nástroje
neběží.
Netěsné hadicové spojení.
Netěsná rychlospojka.
Na regulátoru tlaku (7) je nastaven moc
nízký tlak.
Překontrolovat hadici stlačeného vzduchu a
nástroje, event. vyměnit.
Překontrolovat rychlospojku, event. vyměnit.
Regulátor tlaku více otevřít.
44 EE
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus 46
2. Seadme kirjeldus 46
3. Tarnekomplekt 46
4. Sihtotstarbekohane kasutamine 46
5. Ohutusjuhised 47
6. Tehnilised andmed 48
7. Enne käikuvõtmist 48
8. Ülesehitus ja käsitsemine 49
9. Elektriühendus 49
10. Puhastamine, hooldus, ladustamine ja transportimine 49
11. Utiliseerimine ja taaskäitlus 50
12. Rikete kõrvaldamine 50
13. Vastavusdeklaratsioon 101
45EE
Seadmel olevate sümbolite selgitus
EE Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning
pidage neist kinni!
EE Kandke kuulmekaitset! Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
EE Kasutusjuhised!
EE Hoiduge kuuma pinnaga!
EE Hoiatus! Automaatne käivitus.
46 EE
1. Sissejuhatus
TOOTJA:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
AUSTATUD KLIENT!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka-
sutamist.
JUHIS:
Antud seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu-
tuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad antud
seadmele või antud seadme läbi:
• asjatundmatul sitsemisel,
• käsitsemiskorralduse eiramisel,
• remontimisel kolmandate isikute, mittevolitatud
spetsialistide poolt,
• mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega
ljavahetamisel,
• mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel,
• elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektri-
alaeeskirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 /
VDE0113 eiramisel.
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikutmist kogu kasu-
tusjuhendi tekst läbi.
esoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
elektritööriista tundmaõppimist ja selle kasutamist
vastavalt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas
saate elektriöriistaga ohutult, asjatundikult ning
ökonoomselt töötada, ja kuidas saate ltida ohte,
hoida kokku remondikulusid, lühendada seisakuaegu
ning suurendada elektritööriista töökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutus-
uetele peate tingimata oma riigis elektritööriista
itamise kohta kehtivaid eeskirju rgima.
Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse
eest kaitstult elektritööriista juures alal. Kõik operaa-
torid peavad selle enne ö alustamist bi lugema
ja seda hoolikalt järgima. Elektritööriistaga tohivad
ötada ainult isikud, keda on elektritööriista kasuta-
mise osas instrueeritud ja sellega seonduvast ohtu-
dest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest tuleb
kinni pidada.
Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu-
tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate koh-
ta kehtivate eeskirjade tuleb rgida üldtunnustatud
tehnilisi reegleid.
Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis
tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami-
sest.
2. Seadme kirjeldus (joon. 1,2)
1. Kondensvee väljalaskepolt
2. humahuti
3. Ratas
4. Seisujalg
5. Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk)
6. Manomeeter (saab seadistatud rõhu maha luge-
da)
7. Rõhuregulaator
8. Sisse-/ Välja-liti
9. Transpordikäepide
A Kuuskantpolt
B Mutter
C Alusseib
D Turvamutrit ääriku
3. Tarnekomplekt
• Avage pakend ja tke seade ettevaatlikult lja.
• Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
• Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
• Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikah-
justuste suhtes.
• Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
ödumiseni alal.
TÄHELEPANU
Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mängu-
asjad! Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väike-
detailidega ngida! Valitseb allaneelamis- ja läm-
bumisoht!
4. Sihtotstarbekohane kasutamine
Kompressor on ette htud suruõhu tootmiseks su-
ruõhukäitusega tööriistadele, mida saab käitada
õhukogusega kuni u 170 l/min (nt rehvitäitja, puhu-
mispüstol ja värvipüstol). Õhu piiratud edastusko-
guse tõttu pole imalik käitada öriistu, millel on
ga kõrge õhukulu (nt ekstsenterlihvija, varslihvija
ja löökkruvits).
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle ots-
tarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole
sihtotstarbekohane. Sellesthjustatud kahjude või
igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator
ja mitte tootja.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konst-
rueeritud kommerts-, käsiöndus- ega tööstuska-
sutuse jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid,
kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või
östusettetetes ning samaärsetel tegevustel.
47EE
5. Ohutusjuhised
m helepanu! Elektritööriista kasutamisel tuleb
kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest rg-
misi põhittelisi ohutusmeetmeid rgida. Lugege
ik need juhised enne antud elektritööriista kasuta-
mist bi ning hoidke ohutusjuhiseid korralikult alal.
Ohutu töötamine
1 Hoidke oma tööpiirkond korras.
Tööpiirkonnas valitseva korratuse tagarjeks
ivad olla õnnetused.
2 Arvestage ümbrusmõjudega.
Ärge jätke elektritööriistu vihma tte.
Ärge kasutage elektriöriistu niiskes või rjas
keskkonnas.
Hoolitsege tööpiirkonna hea valgustuse eest.
Ärge kasutage elektritööriista kohtades, kus
valitseb tulekahju- i plahvatusoht.
3 Kaitske ennast elektriögi eest.
ltige kehaga maandatud osade nagu (nt to-
rud, radiaatorid, elektripliidid, külmutussead-
med) puudutamist.
4 Hoidke lapsed eemal!
Ärge laske teistel isikutel puutuda seadmeid
ega kaablit, hoidke nad tööpiirkonnast eemal.
5 Hoidke mittekasutatavat elektritööriista turvaliselt
alal.
Mittekasutatavad elektritööriistad tuleks panna
ära kuiva rgemal asuvasse või lukustatud koh-
ta, ljapoole laste käeulatust.
6 Ärge koormake elektritööriista üle.
Nad ötavad paremini ja ohutumalt esitatud
imsusvahemikus.
7 Kandke sobivat riietust.
Ärge kandke avarat riietust i ehteid, mis ik-
sid liikuvatesse osadesse kinni äda.
Õues töötamisel on soovitatav libisemiskindlad
jalatsid.
Pikkade juuste korral kandke juuksevõrku.
8 Ärge kasutage kaablit eesmärkidel, milleks see
pole ette nähtud.
Ärge kasutage kaablit, et pistik pistikupesast
lja mmata. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja
teravate servade eest.
9 Hoolitsege oma tööriistade eest sti.
Hoidke iketööriistad teravad ja puhtad, et pa-
remini ning ohutumalt töötada.
rgige juhiseid määrimise ja tööriistavahetuse
kohta.
Kontrollige regulaarselt elektriöriista ühen-
dusjuhet ja laske see kahjustuse korral üksnes
tunnustatud spetsialistil uuega asendada.
Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid ja
asendage, kui need on kahjustunud.
10 mmake pistik pistikupesast lja.
Elektritööriista mittekasutuse korral, enne
hooldust ja öriistade nagu nt saeketta, puuri,
freesi vahetamist.
11 Vältige ettekavatsematut käivitumist.f
Veenduge, et lüliti on pistiku pistikupesasse
pistmisel välja litatud.
12 Kasutage väliskeskkonnas pikenduskaablit.
Kasutage õues ainult selleks lubatud ja vasta-
valt tähistatud pikenduskaablid.
Kasutage kaablitrumlit üksnes mahakeritud
seisundis.
13 Olge alati tähelepanelik.
lgige, mida Te teete. Toimige töötamisel
istlikult. Ärge kasutage elektritööriista, kui
olete hajevil.
14 Kontrollige elektritööriista imalike kahjustuste
suhtes.
Enne elektriöriista edasist kasutamist tuleb
uurida kaitseseadiseid või kergesti kahjustatud
detaile nende laitmatu ja sihtotstarbekohase ta-
litluse suhtes.
Kontrollige üle, kas liikuvad detailid talitlevad
laitmatult ega kiilu kinni i kas detailid on kah-
justatud. Kõik detailid peavad olema õigesti
monteeritud ja itma iki tingimusi, et elekt-
ritööriista laitmatut käitamist tagada.
Laske kahjustatud kaitseseadised ja detailid
tunnustatud oskustöökojas remontidai välja
vahetada, kui kasutusjuhendis pole mainitud
teisiti.
Kahjustatud litid tuleb lasta asendada klien-
diteeninduse töökojas.
Ärge kasutage vigaseid või kahjustatud ühen-
dusjuhtmeid.
Ärge kasutage elektritööriistu, millel pole või-
malik lüliti sisse ja lja litada.
15 Laske elektriöriist elektrispetsialistil remontida.
Antud elektritööriist vastab asjaomastele ohu-
tusnõuete. Remonti tohib teostada ainult elekt-
rispetsialist originaalvaruosi kasutades; vasta-
sel juhul võivad kasutajal õnnetused juhtuda.
16 Tähelepanu!
Kasutage isikliku ohutuse huvides ainult kasu-
tusjuhendis mainitud i tootja poolt soovitatud
i mainitud tarvikuid ning lisaseadmeid. Muu-
de kui kasutusjuhendis või kataloogis soovita-
tud rakendusöriistade või tarvikute kasutami-
ne võib tähendada Teile isiklikku vigastusohtu.
17 Müra
Kandke kompressori kasutamisel kuulmekait-
set.
18 Ühendusjuhtme väljavahetamine
Kui kahjustatakse ühendusjuhet, siis tuleb see
lasta ohtude vältimiseks tootjal või elektrispet-
sialistil asendada. Oht elektrilöökide ttu
19 Rehvide täitmine
Kontrollige rehvirõhku vahetult pärast täitmist
sobiva manomeetriga, nt tanklas.
20 Tänavamobiilsed kompressorid ehitusplatsii-
tusel
örake tähelepanu sellele, et kõik voolikud ja
armatuurid on kompressori suurimale lubatud
tööhule sobilikud.
49EE
8. Ülesehitus ja käsitsemine
mhelepanu!
Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata
terviklikult!
Monteerimiseks vajate:
2 x lihtti 14 mm (ei sisaldu tarnekomplektis)
8.1 Rataste montaaž (pilt 6,7)
Keerake kaasasolevate rataste (3) keermetele vas-
tavalt 1 alusseib (C) ja üks mutter (B).
Seejärel kinnitage rattad (3) rõhumahuti (2) allosas
rattahoidikute lge, hoides selleks lihtvõtmega
mutrit (B) rattal (3) koos alusseibi (C) Turvamutrit
ääriku (D) kinni.
8.2 Seisujala montaaž (pilt 5)
Monteerige kaasasolev seisujalg (4) 2 kuuskant-
poldi (A), 2 alusseibi (C), ja 2 mutriga (D) pildil 5
kujutatud viisil.
8.4 Võrghendus
Kompressor on varustatud kaitsekontaktpistikuga
võrgujuhtmega. Selle saab iga 16 A kaitstud 230
V~ / 50 Hz kaitsekontakt-pistikupesa lge ühen-
dada.
örake enne käikuvõtmist tähelepanu sellele, et
võrgupinge ühildub masina võimsuse andmesildil
esitatudöpingega.
Pikad toitejuhtmed ning pikendused, kaablitrumlid
jms hjustavad pingelangust ja võivad mootori
käivitumist takistada.
Madalatel temperatuuridel alla +5°C on mootori
käivitumine raske liikuvuse tõttu ohus.
8.5 Sisse-/ ljalüliti (pilt 2)
-Nupu (8) vajutamisel positsiooni I lülitatakse komp
ressor sisse.
Kompressori ljalülitamiseks tuleb nupp (8) posit-
siooni 0 vajutada.
8.6 Rõhu seadistamine: (pilt 2)
Rõhuregulaatoriga (7) saab manomeetril (6) rõhku
seadistada.
Seadistatud rõhku saab tarbida kiirliitmikul (5).
8.7 Rõhulüliti seadistamine
Rõhulüliti on tehases seadistatud.
Sisselülitusrõhk u 8 bar
ljalülitusrõhk u 10 bar
9. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis ku-
jul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomas-
tele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrgu-
ühendus ja kasutatav pikendusjuhe peavad
nendele eeskirjadele vastama.
Kahjustatud elektrhendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse bi
akende i uksevahede.
• Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinni-
tamise või vedamise tõttu.
• Sisselõikekohad ühendusjuhtmest üleitmise tõt-
tu.
• Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
• Praod isolatsiooni vananemise ttu.
Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi
kasutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluoht-
likud.
Kontrollige elektrhendusjuhtmed regulaarset kah-
justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimi-
sel pole ühendusjuhe võrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE
ja DINuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F
ühendusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga
kohustuslik.
Vahelduvvoolumootor
Võrgupinge peab olema 230 V~.
Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema
ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
• mootori vooluliik
• masina tüübisildi andmed
• mootori übisildi andmed
10. Puhastamine, hooldus, ladusta-
mine ja transportimine
m helepanu!
Tõmmake enne igasuguseid seadistamisi, korras-
hoiutöid ja parandamisi võrgupistik välja! Vigastusoht
voolulöökide tõttu!
m helepanu!
Oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud! Põ-
letusoht!
m helepanu!
Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleb seade -
huvabaks teha! Vigastusoht!
51LT
Turinys: Puslapis:
1. Įžanga 53
2. Įrenginio aprašymas 53
3. Komplektacija 53
4. Naudojimas pagal paskir 53
5. Saugos nurodymai 54
6. Techniniai duomenys 55
7. Prieš pradedant eksploatuoti 55
8. Montavimas ir valdymas 56
9. Elektros prijungimas 56
10. Valymas, techninė priežiūra, laikymas ir transportavimas 56
11. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas 57
12. Sutrikimų šalinimas 58
13. Atitikties deklaracija 101
53LT
1. Įžanga
GAMINTOJAS:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
GERBIAMAS KLIENTE,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir dides sėks
dirbant su nauju įrenginiu.
NURODYMAS:
Pagal galiojantį Atsakomybės gaminį įstatymą šio
įrenginio gamintojas neatsako už ža, kuri atsiranda
šiame įrenginyje arba dėl jo:
• netinkamai naudojant,
• nesilaikant naudojimo instrukcijos,
remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams,
montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines da-
lis,
naudojant ne pagal paskirtį,
sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113
/ VDE0113.
Atkreipkite dėmesį:
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskai-
tykite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susi-
pažinti su Jū elektros įrankiu ir jo naudojimo pagal
paskirtį galimybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip
su elektros įrankiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekono-
miškai bei kaip vengti pavo, sutaupyti remonto
laidų, sutrumpinti elektrinio įrankio prastovos lai-
kus bei padidinti patikimu ir pailginti eksploata-
vimo trukmę.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos
nuostatų, būtinai privalote laikytis elektros įrankio
eksploatavimui galiojanč taisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maiše-
lyje, apsaugoję nuo purvo ir drėgs prie elektros
įrankio. Pri pradėdami dirbti, visi operatoriai
privalo perskaityti ir jos atidžiai laikytis. Prie elek-
tros įrankio leidžiama dirbti tik asmenims, instruk-
tuotiems, kaip jį naudoti ir informuotiems apie su tuo
susijusius pavojus. tina laikytis reikalaujamo am-
žiaus cenzo.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nu-
rody ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina
laikytis meio apdirbimo maši eksploatavimui vi-
suotinai pripintų technikos taisyklių.
Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa-
žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir
saugos nurodymų.
2. Įrenginio aprašymas (pav. 1,2)
1. Kondensato išleidimo varžtas
2. Sgio rezervuaras
3. Ratas
4. Stovas
5. Greitaiardoma mova (reguliuojamas susgta-
sis oras)
6. Manometras (nustatytą slėgį galima nuskaityti)
7. Sgio reguliatorius
8. Įj./išj. jungiklis
9. Transportavimo rankena
A Šešiabriaunis varžtas
B Veržlė
C Povelė
D Jungė varžtas
E Laikiklis
3. Komplektacija
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrengi.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavi-
mo / transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant
jie nebuvo pažeisti.
Jei įmanoma, saugokite pakuo, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
DĖMESIO
Įrenginys ir pakavimo medžiagos ra vaikų
žaislas! Vaikams su plastikiniais maišeliais, plėve-
mis ir mažomis dalimis žaisti drauiama! Pavojus
praryti ir uždusti!
4. Naudojimas pagal paskirtį
Kompresorius skirtas suslėgtajam orui susgtuoju
oru varomiems įrankiams generuoti, kuriuos galima
eksploatuoti su maždaug iki 170 l/min. oro kiekiu
(pvz., padangų pripūtimo įrenginiui, išpūtimo pisto-
letui ir dažymo pistoletui). Dėl riboto tiekiamo oro
kiekio galima eksploatuoti įrankius, kurie pasymi
labai didelėmis oro sąnaudomis (pvz., vibracinę šli-
favimo mašiną, ties šlifavimo mi ir smūginis
atsuktu).
Įrenginį leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį. Bet
koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį.
l to patirtą žalą arba patirtus bet kokius suža-
lojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne ga-
mintojas.
Atkreipkite mesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra
skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pra-
moniniams tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai
prietaisas naudojamas komercinėse, amatininkų ar-
ba pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams.
55LT
20 Keliais važiuojantys kompresoriai statybvietėse
Atkreipkite dėmeį tai, kad visos žarnos ir ar-
matūros tinkamos didžiausiam leistinam kom-
presoriaus darbo sgiui.
21 Pastatymo vieta
Statykite kompresorių tik ant lygaus paviršiaus.
PAPILDOMI SAUGOS NURODYMAI
Saugos nurodymai, kaip dirbti su suslėgtuoju
oru ir išpūtimo pistoletais
Kompresorinis siurblys ir linijos eksploatuojant sti-
priai įkaista. Prisilietus nudegama.
Kompresoriaus įsiurbtame ore neturi būti priemai-
šų, kurios kompresoriniame siurblyje gali sukelti
gaisrą arba sprogimą.
Atlaisvindami žarnos movą, jungia žarnos de-
talę tvirtai laikykite viena ranka. Taip Jūsų nesuža-
los greitai atgal judanti žarna.
Dirbdami su išpūtimo pistoletu,sidėkite apsau-
ginius akinius. Dėl svetimkūnir į šoną nustų
dal galima lengvai susaloti.
Išpūtimo pistoletu nepūskite į žmones arba nevaly-
kite ant kūno esančdrabužių. Pavojus susižaloti!
Saugos nurodymai purškiant dažus
Neapdorokite dažų arba tirpiklių, kurių pliūpsnio
temperatūra yra mažesnė nei 55 °C. Sprogimo
pavojus!
Dų ir tirpiklių neįkaitinkite. Sprogimo pavojus!
Jei apdorojami sveikatai kenksmingi skysčiai, ap-
saugai reikalingi ltravimo prietaisai (veido kau-
s). Taip pat atkreipkite dėme į tokių medžia-
gų gamintojo pateiktus duomenis dėl apsaugin
priemon.
Atkreipkite dėmesį į nurodymus ir ženklinimus pa-
gal Pavojingų medžia reglamentą ant apdoroja-
mų medžiagų pakuotės. Prireikus reikia imtis papil-
domų apsaugos priemonių, yp vilkėti tinkamus
drabužius ir užsiti kaukes.
• Pukimo proceso metu ir darbo patalpoje nega-
lima rūkyti. Sprogimo pavojus! Labai des yra ir
dažų garai.
Neturi būti ir negalima eksploatuoti ugniaviečių,
atviros šviesos arba kibirčiuojaių minų.
Nelaikykite ir nevalgykite / negerkite darbo patal-
poje maisto produk ir gėrimų. Dažų garai yra
kenksmingi sveikatai.
Darbo patalpa turi ti didesnė nei 30 m³ ir purš-
kiant bei džiovinant turi būti užtikrinti pakankamai
oro mainai.
Nepurkite prieš vėją. Purkšdami degias arba pa-
vojingas purškiamas medžiagas, laikykitės vietos
policijos žinybų nuostatų.
Kartu su PVC slėgine žarna neapdorokite tokių ter-
pių, kaip benzinas, butilo alkoholis ir metilenchlori-
das. Šios terpės sugadins sginę žarną.
Slėginių rezervuarų eksploatavimas
Tas, kas eksploatuoja slėginį rezervuarą, jį turi pa-
laikyti tvarkingos senos, tinkamai eksploatuoti,
kontroliuoti, nedelsiant atlikti reikalingus einamo-
sios priros ir remonto darbus bei imtis reikalin-
, sąlygas atitinkančių saugos priemonių.
Priežiūros žinyba atskiru atveju gali paskirti reika-
lingas kontros priemones.
Sginio rezervuaro negalima eksploatuoti, jei jis
yra su trūkumais, kurie kelia pavojų dirbantiems
arba tretiesiems asmenims.
Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinkite sginį
rezervua, ar nėra rūdžių ir pažeidimų. Kompre-
soriaus negalima eksploatuoti su pažeistu arba
aprūdijusiu sginiu rezervuaru. Jeigu nustatysite
peidi, tuomet kreipkitės į klientų aptarnavi-
mo tarny.
Padėkite šias saugos nuorodas į saugią vie.
6. Techniniai duomenys
Tinklo jungtis 230 V ~ / 50Hz
Variklio galia, W 1500
Darbo režimas S3 25%
Kompresoriauskių
skaius 4000 min-1
Slėgio rezervuaro tūris (litrais) 50
Darbinis slėgis apie 10 bar
Teor. siurbiamoji galia, l/min apie 220
Garso galios lygis LWA 97 dB(A)
Neapibrėžtis KWA 2,92 dB
Apsaugos laipsnis IP20
Įrenginio svoris, kg 22,5
Maks. pastatymo autis 1000 m
Spinduliuojamojo triumo vers buvo nustaty-
tos pagal EN 3744.
Naudokite klausos apsaugą.
l triumo galima prarasti klau.
7. Pri pradedant eksploatuoti
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys speci-
kacilentelėje sutampa su tinklo duomenimis.
Patikrinkite įrenginį, ar jis transportuojant nebuvo
nepažeistas. Apie bet kokius pažeidimus nedels-
dami informuokite transporto įmonę, kuri pristatė
kompresorių.
Kompresorius turi ti statomas šalia vartotojo.
Venkite il oro linijų ir il lai (ilginamojo ka-
belio).
Atkreipkitemesį į tai, kad įsiurbiamas oras bū
sausas ir be dulkių.
Nestatykite kompresoriaus dgnoje arba šlapioje
patalpoje.


Specyfikacje produktu

Marka: Scheppach
Kategoria: kompresor
Model: HC51V

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Scheppach HC51V, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje kompresor Scheppach

Instrukcje kompresor

Najnowsze instrukcje dla kompresor