Instrukcja obsługi Scancool GBC05X


Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Scancool GBC05X (115 stron) w kategorii Niesklasyfikowane. Ta instrukcja była pomocna dla 13 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/115
Scandomestic A/S · DK-8600 Silkeborg · Tel.: + 45 7242 5571 · www.scandomestic.dk
GBC05X
GBC10X
USER MANUAL
BRUGERMANUAL
MANUAL DE USUARIO
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ANVÄNDARMANUAL
KÄYTTÖOHJE
Kære kunde!
Læs denne brugsanvisning før du tager produktet i brug første gang. Det
vil hjælpe dig med at bruge og vedligeholde det korrekt samt forlænge
levetiden.
Gem brugsanvisningen til senere brug, hvis dette skulle blive dvendigt
og sørg for, at vejledningen følger, hvis produktet skifter ejermand.
Denne brugsanvisning indeholder sikkerhedsinstruktioner, betjeningsvejled-
ninger, installationsinstruktioner og tips til problemløsning mm.
Før du ringer efter service:
Gennemgå afsnittet om tips til problemløsning. Dette vil hjælpe dig med
selv at løse nogle de mest almindelige problemer.
Hvis du ikke selv kan løse problemerne, ring da efter hjælp fra professi-
onelle teknikere.
Når De ringer op:
Skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse
oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet. Det kan både være
placeret indeni produktet og bagpå.
Skal De opgive, hvor og hvilken forhandler produktet er købt hos, samt oplyse
købsdatoen.
Uberettiget tilkaldelse af teknisk service:
Inden service tilkaldes, kontrolleres de fejlmuligheder, det er muligt selv at
udbedre. Såfremt kravet om udbedring er uberettiget, påhviler det kunden selv
at betale de omkostninger, der er forbundet med at have tilkaldt service.
Reklamationsfrist ved brug i husholdning:
Reklamationsfrist omfatter udelukkende fabriksnye produkter indkøbt i Dan-
mark. Reklamationsfristen er gyldig ifølge lovgivningen fra købsdato, når der
forevises kvittering, regning eller tilsvarende, hvoraf købsdatoen fremgår.
Garantien dækker kun defekter i materiale eller udførelse. Funktionsvigt
produkterne, der skyldes installationsmæssige forhold, dækkes ikke af
reklamationsfristen. Reklamationsfristen indskrænker ikke købers rettigheder
iflg. lovgivningen.
Reklamationsfristen omfatter ikke:
Normalt slid, fejl eller skader opstået direkte eller indirekte som lge af
overlast, fejlbetjening, misbrug, skødesløs behandling, mangelfuld
vedligeholdelse, fejlagtig indbygning, opstilling og tilslutning,
spændingsvariationer eller elektriske forstyrrelser eller ved reparation
udført af andre end Scandomestic A/S autoriserede teknikere.
Fejl eller skader opstået som følge af erhvervsmæssig eller anden brug af
produkter, der er beregnet til private husholdninger.
Erstatning for eventuelle følgeskader, herunder skader andre gen-
stande, driftstab etc., medmindre andet er lovmæssigt fastlagt.
Reklamationsfrist ved erhvervsbrug:
Erhvervskøb er ethvert b af produkter, der ikke skal bruges i en privat hus-
holdning, men anvendes til erhverv eller erhvervslignende formål (restaurant,
café, kantine etc.) eller bruges til udlejning eller anden anvendelse, der omfatter
flere brugere.
Reklamationsfrist omfatter udelukkende fabriksnye produkter indkøbt i Dan-
mark. Reklamationsfristen er gyldig ifølge lovgivningen fra købsdato, når der
forevises kvittering, regning eller tilsvarende, hvoraf købsdatoen fremgår.
Garantien dækker kun defekter i materiale eller udførelse.
Reklamationsfristen omfatter ikke:
Normalt slid, fejl eller skader opstået direkte eller indirekte som følge af
overlast, fejlbetjening, misbrug, skødesløs behandling, mangelfuld
vedligeholdelse, skader forårsaget af manglende overholdelse af
brugermanualen fejlagtig indbygning, opstilling og tilslutning, ,
spændingsvariationer eller elektriske forstyrrelser. Reparation udført af
andre end Scandomestic A/S autoriserede teknikere.
Erstatning for eventuelle lgeskader, herunder skader andre gen-
stande, driftstab etc., medmindre andet er lovmæssigt fastlagt.
Transportskader:
En transportskade, der konstateres ved forhandlerens levering hos kunden, er
primært en sag mellem kunden og forhandleren. I tilfælde, hvor kunden selv har
stået for transporten af produktet, tager leverandøren sig ingen forpligtelser i
forbindelse med evt. transportskade. Evt. transportskader skal anmeldes
omgående og senest 24 timer efter, at varen er leveret. I modsat fald vil kundens
krav kunne afvises.
Teknisk data
Gem energilabel sammen med brugermanual og andre dokumenter til senere
brug.
Yderligere tekniske oplysninger kan findes typeskiltet som findes indeni
apparatet eller bag på apparatet.
På den energilabel der blev leveret sammen med apparatet, er der i øverste højre
hjørne en QR-kode. Ved at scanne QR-koden med din smartphone kommer du til
et link i EPREL - europæisk produkt register for energi labels. Her finder du mere
teknisk data om apparatet.
Vigtigt!
Vær opmærksom på, at producenten, som følge af konstant udvikling og
ajourføring af produktet, kan foretage ændringer uden forudgående varsel.
Bortskaffelse
Bortskaf produktets emballage korrekt.
I henhold til WEEE’s direktiver dette produkt ikke smides i skraldespanden.
Det skal afleveres på en genbrugsstation. den måde hjælper du med at
beskytte miljøet.
ADVARSEL!
Emballagen kan være farlig for børn!
Plastdele er mærket med de internationale stan-
dardforkortelser:
PE - polyethylen, f.eks. indpakningsfolien PS
- polystyren, f.eks. polstringsmaterialet PO
M - polyoxymethylen, f.eks. plastclips PP -
polypropylen, f.eks. salttragten
AB S - acrylonitril-butadien-styren, f.eks. kontrolpa-
nelet.
Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, komponenter og
stoffer, der kan være farlige og skadelige for menneskers sundhed og for mil-
jøet, når affaldet af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaffes
korrekt.
Produkter, der er rket med oven stående “overkrydsede skraldespand”, er
elektrisk og elektronisk udstyr. Den krydsede skraldespand symboliserer, at
affald af elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med
usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt.
Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsordninger, hvor af- fald
af elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne gen-
brugsstationer eller andre indsamlingssteder eller hentes direkte fra - hushold
ningerne. Nærmere information skal indhentes hos kommunens tekniske
forvaltning.
Original brugermanual
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO:ABATIDORES
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN CELLULES DE REFROIDISSEMENT :
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS: BLAST CHILLERS
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG: SCHOCKFROSTER
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE: ABBATTITORI DI TEMPERATURA
INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI URZĄDZENIA Ł: SZYBKOSCH ADZARKI
INSTALLATIONS-, BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER: BLÆSTKØLERE/FRYSERE
ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV: CHOCKKYLARE
LAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE: PIKAJÄÄHDYTYSKAAPIT
CODE: 12311970
REV.: -06-202207
ES
FR
EN
DE
IT
PL
DA
SV
FI
ES
2
PRECAUCIÓN
TENSIÓN PELIGROSA
LEA LAS
INSTRUCCIONES
TIERRA DE
PROTECCIÓN
EQUIPOTENCIALIDAD
PRÉCAUTION
TENSION
DANGEREUSE
LISEZ LES
INSTRUCTIONS
TERRE DE
PROTECTION
ÉQUIPOTENTIALITÉ
WARNING
HAZARDOUS
VOLTAGE
PLEASE READ
INSTRUCTIONS
PROTECTIVE
GROUNDING
EQUIPOTENTIAL
BONDING
VORSICHT
GEFÄHRLICHE
SPANNUNG
ANLEITUNG
GRÜNDLICH LESEN
SCHUTZ- ERDE
POTENZIALAUSGLEICH
PRECAUZIONE
TENSIONE
PERICOLOSA
LEGGERE LE
ISTRUZIONI
TERRA DI
PROTEZIONE
EQUIPOTENZIALITÀ
OSTRZEŻENIE
WYSOKIE NAPIĘCIE
NALEŻY PRZECZYTAĆ
INSTRUKCJĘ
UZIEMIENIE
OCHRONNE
PODŁĄCZENIE
EKWIPOTENCJALNE
ADVARSEL
FARLIG SPÆNDING
LÆS VENLIGST
INSTRUKTIONER
BESKYTTENDE
JORDING
POTENTIALUDLIGNING
VARNING
HÖGSPÄNNING
LÄS
INSTRUKTIONERNA
SKYDDSJORDING
EKVIPOTENTIALFÖRBIN
DELSE
VAROITUS
KORKEAJÄNNITE
LUE KÄYTTÖOHJE
SUOJAMAADOITUS
EKVIPOTENTIAALILIITÄN
ESPAÑOL ......................... 5 (ABATIDORES) ……………..
ENGLISH .............. 17 (BLAST CHILLERS)…………….. ......
FRANÇAIS 28 (CELLULES DE REFROIDISSEMENT)……
DEUTSCH ....................... 40 (SCHOCKFROSTER)…... ...
ITALIANO .......... 52 (ABBATTITORI DI TEMPERATURA) ..
POLSKI ............................ 63 (SZYBKOSCH ADZARKI)Ł.. ...
DANSK ................ 75 (BLÆSTKØLERE/FRYSERE)………..
SVENSKA .................................... 86 (CHOCKKYLARE) ......
SUOMI ........... 98 (PIKAJÄÄHDYTYSKAAPIT) ……………..
ES
11
5.1.2.1 Abatimiento por tiempo.
Para iniciar un ciclo de abatimiento por tiempo, siga los siguientes pasos:
1. Asegurarse que el teclado no este bloqueado y que ningún ciclo de abatimiento o desescarche esté
activo.
2. Pulsar el botón de SET 14, Fig.5 ( ) para seleccionar “PoS”, para un abatimiento de
refrigeración, o nEG” para un abatimiento de congelación y asegurarse de que el CICLO POR TIEMPO
(10, Fig.5) parpadee. Por defecto, la duración del ciclo de refrigeración es de 90 minutos, mientras
que el de congelación es de 240 minutos.
3. OPCIONAL: se pueden modicar los parámetros de duración del ciclo, setpoint del ciclo de abatimiento
y el setpoint durante el periodo de conservación.
o Pulsar el botón (DOWN 12, Fig.5). antes de 15 segundo y pulsar el botón (SET 14,
Fig.4), para ver la duración del ciclo y poder modicarlo. Para cambiar el valor pulsar UP
( ) o ( ). Para salir, volver a pulsar 11, Fig.5 DOWN 12, Fig.5 SET.
o Para ver y cambiar el set-point del ciclo de abatimiento, volver a ulsar el botón DOWN 12 ( ,
Fig.5 14, Fig.5) antes de 15 segundo y pulsar SET ( ), para modicarlo. Para cambiar el valor
pulsar ( ) o ( ). Para salir, volver a pulsar ( UP 11 5, Fig. DOWN 12, Fig.5 SET 14, Fig.5).
o Para ver y cambiar el set-point del ciclo de abatimiento, volver a ulsar el botón (DOWN 12,
Fig.5 14, Fig.5) antes de 15 segundo y pulsar SET ( ), para modicarlo. Para cambiar el valor
pulsar ( ) o ( ). Para salir, volver a pulsar ( UP 11 5, Fig. DOWN 12, Fig.5 SET 14, Fig.5).
o Este ajuste es temporal. Al activar un nuevo ciclo o cuando suceda un fallo de alimentación,
estos valores se re-establecen a los denidos por el fabricante.
4. Pulsar el botón ( ), el icono de START/STOP 13, Fig. 5 CICLO POR TIEMPO , Fig.5 (10 ) se ilumina
y el ciclo da comienzo activandoes el icono.
Durante el abatimiento, en la pantalla se visualiza el tiempo restante de la duración del abatimiento. La
nalización del proceso se indica mediante la palabra END en el display y el timbre se activa durante el tiempo
establecido en el parámetro “AA”. Para silenciar el timbre pulsar cualquier botón.
Finalmente, una vez indicada la nalización del proceso, se activa la conservación iluminando el icono de
CONSERVACIÓN 7 5 ( , Fig. ) se indicará la temperatura del compartimento en la pantalla. y
Adicionalmente, durante el ciclo de abatimiento, se puede visualizar la temperatura del compartimento en la
pantalla. Para ello, pulsar el botón (DOWN 12, Fig.5), elegir la opción de abatimiento que este en proceso “PoS”
refrigeración o “nEG” congelación, volver a pulsar el botón DOWN 12, Fig.5() para visualizar el valor. Para salir
del proceso, pulsar el botón ( ) o no tomar ninguna acción adicional durante 15s. SET 14, Fig.5
Para interrumpir un proceso de abatimiento pulsar el botón ( ), durante 2 segundos. START/STOP 13, Fig. 5
Abatimiento por temperatura.
Para iniciar un ciclo de abatimiento por tiempo, siga los siguientes pasos:
1. Asegurarse que el teclado no este bloqueado y que ningún ciclo de abatimiento o desescarche es
activo.
2. Pulsar el botón de (SET 14, Fig.5) para seleccionar “PoS”, para un abatimiento de
refrigeración, o “nEG” para un abatimiento de congelación y asegurarse de que el CICLO POR
TEMPERATURA 2, Fig.5 ( ) parpadee.
3. Antes de iniciar un ciclo de abatimiento por temperatura, se realiza automáticamente un test
para comprobar que la sonda de aguja está correctamente insertada en el alimento a abatir.
Si la comprobación falla, se activa el correspondiente ciclo de abatimiento por tiempo.
4. OPCIONAL: se pueden modicar los parámetros de la temperatura nal del producto a abatir, la máxima
duración del ciclo, setpoint del interior del compartimento y el setpoint durante el periodo de
conservación.
o Pulsar el botón ( ) antes de 15 segundo pulsar el botón (DOWN 12, Fig.5 SET 14,
Fig.5) para ver la temperatura nal del producto y poder modicarlo. Para cambiar el valor
pulsar UP (11, Fig.5) o DOWN (12, Fig.5). Para salir, volver a pulsar SET.
o Para ver y modicar la duración máxima del tiempo de ciclo del abatimiento, pulsar el botón
DOWN 12, Fig.5 14, Fig.5( ) antes de 15 segundo y pulsar el botón SET ( ). Para cambiar el
valor pulsar ( ) o ( ). Para salir, volver a pulsar UP 11, Fig.5 DOWN 12 5, Fig. SET.
o Para ver y modicar la temperatura de set en el interior del compartimento al nal del
abatimiento, pulsar el botón DOWN (12, Fig.5) antes de 15 segundo y pulsar el botón (SET 14,
Fig.5). Para cambiar el valor pulsar ( ) o ( ). Para salir, volver a UP 11, Fig.5 DOWN 12, Fig.5
pulsar SET.
o Para ver y modicar la temperatura de set durante la conservación, pulsar el botón DOWN (12,
Fig.5) antes de 15 segundo y pulsar el botón (SET 14, Fig.5). Para cambiar el valor pulsar UP
( ) o ( ). Para salir, volver a pulsar 11, Fig.5 DOWN 12, Fig.5 SET.


Specyfikacje produktu

Marka: Scancool
Kategoria: Niesklasyfikowane
Model: GBC05X

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Scancool GBC05X, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Niesklasyfikowane Scancool

Instrukcje Niesklasyfikowane

Najnowsze instrukcje dla Niesklasyfikowane

SmallRig

SmallRig VB99 SE Instrukcja

29 Stycznia 2025
QSC

QSC TSC-8 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5130 Instrukcja

29 Stycznia 2025
Sunding

Sunding SD-581G Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS5070 Instrukcja

29 Stycznia 2025
XTRARM

XTRARM XTR-FS2010 Instrukcja

29 Stycznia 2025
OSEE

OSEE TX402 Instrukcja

29 Stycznia 2025