Instrukcja obsługi Sangean SG-106

Sangean radio SG-106

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Sangean SG-106 (4 stron) w kategorii radio. Ta instrukcja była pomocna dla 2 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/4
3A81WP0S30020
SG-106
AM / FM Portable Digital Radio
Operating instruction
Important Safety Instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or
other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defect the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet – USA version
only.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plug,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments / accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart / apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of
time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
15. To reduce the risk of fire or electric shock, Do not expose this appliance to Rain
or Moisture.
16. The Shock Hazard Marking and Associated Graphical Symbol is provided on the
bottom panel of unit.
17. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with
liquids, shall not be placed on the apparatus.
GB
Mode d’emploi
Consignes de sécurité importantes
1. Veuillez lire les instructions suivantes.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil près de points d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. Ne bloquez pas les orifices de ventilation. Effectuez l’installation conformément aux
instructions du constructeur.
8. N’installez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un
convecteur, un poêle ou tout autre appareil (amplificateurs compris) gageant de la
chaleur.
9. Ne retirez pas la sécurité d’une prise polarisée ou dotée d’une broche de mise à la terre.
Une prise polarisée comporte deux lames, dont une plus large que l’autre. Lautre modèle
de prise est équipé d’une broche de mise à la terre. La lame large ou la troisième broche
vise à assurer votre protection. Si la prise fournie n’entre pas dans la prise secteur, faites
remplacer cette dernière par un électricien – version américaine seulement.
10. Protégez le cordon d’alimentation afin qu’il ne soit pas piétiné ou pincé, en particulier au
niveau des prises de courant, dans les gouttières de câblage ou à la sortie de l’appareil.
11. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires spécifiés par le constructeur.
12. Utilisez exclusivement la table à roulettes, le socle, le trépied, le support mural ou
la table scif (e) par le constructeur ou vendu (e) avec l’appareil. Si vous utilisez
une table à roulettes, déplacez-la avec précaution pour qu’elle ne risque pas de se
renverser avec l’appareil.
13. Débranchez l’appareil pendant les orages ou si vous ne l’utilisez pas pendant une
période prolongée.
14. Toute réparation doit être effectuée par des techniciens qualifiés. Une réparation peut
être nécessaire lorsque l’appareil a é endomma d’une manre quelconque, par
exemple si le cordon d’alimentation ou la prise est abîmée, si du liquide a été renversé
sur l’appareil ou si des objets sont tombés à l’ intérieur, si l’appareil a été exposé à la
pluie ou à l’humidité, ne fonctionne pas normalement, ou s’il est tombé.
15. Afin de duire les risques d’incendie et d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou l’humidité.
16. L’avertissement d’un risque d’électrocution présent et le symbole associé sont situés au
dessous de l’appareil.
17. N’exposez pas l’appareil aux éclaboussures et égouttements. Aucun objet rempli de
liquide, comme un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
F
For United States:
Cautions to the user
The changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the users authority to operate the equipment.
The equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
Digital Device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful interference
to radio communication. However, there is no guaranty that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
Controls
1 Speaker
2 Band Selection
3 LCD Display
4 Alarm by radio
5 Power / Auto shut off button
6 Volume Control
7 Alarm by buzzer
8 Tuning Control
9 Station Scan and Time Set
10 Station Presets
11 Charge LED indicator
12 Battery Compartment
13 FM Telescopic Antenna
14 Headphone socket
15 DC In socket
LCD Display
A Radio Band
B Station Frequency
C Sleep and Snooze
D Clock Set
E Clock
F Buzzer Alarm
G Radio Alarm
H PM
I Frequency unit
J Preset Station
K Battery Power Indicator
Battery operation using alkaline batteries
1. Remove the battery cover on the back of the unit by sliding the cover in the direction of
the arrow.
2. Insert 6 x AA (UM3, LR6) alkaline batteries into the spaces in the compartment. Take
care to ensure the batteries are inserted with correct polarity as shown inside the battery
compartment.
3. Slide the battery switch to the Alkaline position and then replace the battery cover.
when using alkaline batteries, the battery
switch must be placed in the alkaline
position. Failure to do so could result in
serious damage to the batteries or radio.
IMPORTANT
Reduced power, distortion and a “stuttering” sound are all signs that the batteries may need
replacing.
If the radio is not to be used for any extended of time, it is recommended that the batteries
are removed from the radio.
We would suggest for economy that the radio is used via the supplied AC power adaptor
whenever possible, with battery operation for occasional or stand-by use only. If extended
listening using anticipated, then the use of rechargeable batteries is suggested.
Battery operation using rechargeable batteries
1. Remove the battery cover on the back of the unit by sliding the cover in the direction of
the arrow.
2. Insert 6 x rechargeable AA (UM3) batteries into the spaces in the compartment. Take
care to ensure all batteries are inserted with the correct polarity as shown inside the
battery compartment. The radio is designed to be used with Nickel Metal Hydrive (NiMH)
rechargeable batteries.
3. Slide the battery switch to the Rechargeable position and then replace the battery cover.
4. Insert the supplied AC power adaptor into the DC IN socket on the left hand side of the
radio and plug the adaptor into a standard 13A mains socket outlet.
5. The charge light will flash indicating batteries are charging. Batteries will be fully charged
in around 7 hours while charge LED will stop flashing.
IMPORTANT
when using rechargeable batteries, the battery switch must be placed in the
Rechargeable position. Batteries will only be charged when the radio is switched off
and connected to the AC adaptor.
IMPORTANT
Under some conditions the charging LED indicator may switch off after ashing briey.
This may happen if the batteries are already freshly charged, or if the radio detects
that you may be attempting to recharge alkaline batteries or mixed different types or
capacity of rechargeable battery. In these cases the charging will be stopped.
6. Reduced power, distortion and a “stuttering” sound are all signs that the batteries may
need recharging. Charge LED will be lighted when batteries have no power to turn on the
radio.
7. If the radio is not to be used for any extended period of time, it is suggested that the
batteries are removed from the radio.
NOTE
Please be aware that the rechargeable battery undergoes a time of charging and
discharging, the battery capacity will gradually decline during over time with repeated
use. The battery icon shows the remaining battery life on the LCD screen when the radio
is turned on. In addition, the calculation of charging time is based on the capacity of the
rechargeable battery and charging current power output of the charger. The two examples
in the below table are for your reference only.
SG-106
Size Model Capacity (mAh) Charging Current (mA) Charging Time (hrs)
AA GP2700 2600 Approx. 350 Approx. 7.5
GP1800 1800 350 5
Using the supplied AC power adaptor
The supplied AC adaptor is 12 Volts DC output 500mA center pin positive.
1. Insert the adaptor plug into the DC IN socket on the left hand side of the radio.
2. Plug the adaptor into a standard 13A mains socket outlet. Whenever the adaptor is
plugged into the radio and switched on the mains, the batteries are automatically
disconnected.
If the adaptor is plugged into the radio but not the mains is not switched on then the radio
will run from the batteries if fitted.
The AC adaptor should be disconnected from the mains supply and the radio when not is
use.
Setting the clock
1. Clock can be set either the radio is power on or off.
2. Display will show “- : - -” when the batteries are installed when the radio is connected to
the mains supply.
3.
Press and hold the button for more than 2 seconds, display will flash time set symbol
and also the hour digit, followed by a beep.
4.
Press Tuning Up / Down to set required hour.
5.
Press button again, the minute digits will flash.
6.
Press Tuning Up / Down to set required minute.
7.
Press button to complete time setting.
Operating the radio
This radio is equipped with three tuning methods – Scan tuning, Manual tuning and Memory
presets recall.
Scan tuning
1.
Press the Power button to turn on the radio.
2.
Select the required waveband by pressing the Band button. For FM band fully extend and
rotate telescopic aerial to get best reception. For AM (MW) band, rotate the radio to get
best signal.
3.
Press and release Scan button (long press Scan button more than 2 seconds will activate
time setting), the radio will up search and stop automatically when it finds a radio station
with good signal. Press the Scan button again to pick up the found station. The radio will
continue to search next available stations if you do not press Scan button again when it
finds a radio station.
4.
Rotate the Volume Control to get required sound level.
5.
To turn off the radio, press the Power button. Display will show OFF.
Manual tuning / station searching
1.
Press the Power button to turn on the radio.
2.
Select the required waveband by pressing the Band button. Adjust the antenna as
described above.
3.
A single press on either the Tuning Up or Down button will change the frequency in the
following increments:
FM: 50 or 100 kHz
AM (MW): 9 or 10 kHz
4.
Press and hold either Tuning Up or Down button until the frequency in the display begins
to change rapidly. Release the button. Your radio will search the selected waveband and
stop automatically when it finds a station of sufficient signal.
5.
Rotate the Volume control to get required sound level.
6.
To turn off the radio, press the Power button. Display will show off.
Storing stations in preset memories
There are 5 memory presets for each waveband.
1.
Press the Power button to turn on the radio.
2.
Tune to a required station using one of the methods previously described.
3.
Press and hold down the required preset until the radio beeps. The preset number will
appear in the display and the station will be stored under chosen preset station.
4.
Repeat this procedure for the remaining presets.
5.
Stations stored in preset memories can be overwritten by following above procedures.
Recalling stations from preset memories
1.
Press the Power button to turn on the radio.
2.
Select the required waveband.
3.
Momentarily press the required preset button, the preset number and station frequency
will appear in the display.
Setting the radio alarm
When the radio alarm is selected, the radio will turn on and play the chosen radio station
at the chosen alarm time. The radio alarm will continue for an hour unless turned off by
pressing the Power button. Press the Power button whilst the alarm is activated will cancel
the alarm for 24 hours.
NOTE
Radio alarm can be activated only until both radio alarm time and radio alarmed station
are set. Radio alarm will be automatically switched to buzzer alarm when the radio is in
low battery status or the selected radio alarm station signal is too weak.
1.
The radio alarm can be set either radio is on or off.
2.
Press and hold the radio alarm button for 2 seconds, the radio will show radio alarm
symbol followed by a beep.
3.
Display Hour will flash, using Tuning up / Down button to select the hour then press
button again to confirm hour setting.
4.
Press the Tuning up / down button to select the desired minute and press button to
confirm minute setting.
5.
While radio alarm symbol is flashing, press the Tuning up / down to select desired wake-
up band and station, then press button to confirm the selection. Radio alarm setting
is now completed. Active alarms are shown using alarm indicator on the display.
6.
To cancel a sounding alarm, press the Standby button to cancel a sounding alarm.
7.
To cancel the radio alarm setting before the alarm sounds off, press and hold the radio
alarm button for 2 seconds (followed by a beep).
NOTE
If the signal of the set station cannot be found, the buzzer alarm will be used instead..........
Setting the HWS (Humane Wake System) buzzer alarm
A beep will activate when selecting the HWS alarm. The alarm beep will increase in volume
every 15 seconds for one minute followed by one minute silence before repeating the cycle.
The HWS alarm will sound for an hour until turning off by pressing the Power button. Press
the Power button whilst the alarm is activated will cancel the alarm for 24 hours.
1.
The HWS buzzer alarm can be set wither radio is on or off.
2.
Press and hold the HWS buzzer alarm button for 2 seconds, the symbol will
show on the display followed by a beep. Now the display hour digit will flash.
3.
Press Tuning Up / Down button to select required alarm hour, then press button
again, the minute digit will then flash.
4.
Press Tuning Up / Down button to select required alarm minute, then press button
again to complete alarm setting. Display will appear when buzzer alarm has been
set.
5.
To cancel a sounding alarm, press the Standby button to cancel a sounding alarm.
6.
To cancel the buzzer alarm setting before the alarm sounds off, press and hold the
buzzer alarm button for 2 seconds (followed by a beep).
Snooze function
1.
Whilst the alarm is activated, press any buttons except the Power button will activate
the snooze function. The radio or HWS buzzer alarm will be silenced with interval of 5
minutes.
2.
The display will flash both the snooze symbol and the alarm symbol. The snooze
function can be repeatedly during the one hour that the alarms are active.
Sleep function
The sleep timer will automatically switched off the radio after a preset time has elapsed.
1.
Press and continue to hold down the Power button for more than 2 seconds, followed by
a beep, the display will cycle through the available sleep timers in the order of 60-45-30-
15-120-90-60. Release the Power button when the required sleep timer appears in the
display. The symbol will appear in the display and the radio will play the last station
selected.
2.
To cancel the sleep function, press the Power button. The symbol will disappear
and radio is off.
Display backlight
Press any buttons will illuminate the LCD display for approx. 10 seconds. During scanning
14
15
13
12
FGJK HI
C DA EB
6
7
8
91011
1
2 3 4 5
Pour les États-Unis:
Précautions pour l’utilisateur
Des changements ou des modifications sur ce produit non expressément approuvés
par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser
cet équipement.
Cet équipement a été testé et approuvé conforme au limites des appareils
nuriques de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces
limites ont pour objectif de fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
rayonne de l’énergie de fréquence radio et peut nuire aux communications radio
s’il n’est pas instal et utili en accord avec les instructions du mode d’emploi.
Cependant, il nest pas garanti que des interférences surviennent dans une
installation particulière. Si léquipement cause des interférences nuisibles à la
réception radio oulévision, qui peuvent être localisées en allumant ou en éteignant
l’équipement, l’utilisateur est encouragé à corriger les interrences en employant
une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Séparer davantage l’équipement et le récepteur.
Connecter l’équipement à une prise de courant située sur un circuit différent de
celui du récepteur.
Demandez assistance à un revendeur ou un technicien expérimenté dans le
domaine radio / TV.
Commandes
1 Haut-parleur
2 Touche de sélection de la bande
3 Écran LCD
4 Touche Alarme radio
5 Touche Alimentation / Arrêt automatique
6 Commande de réglage du volume
7 Touche Alarme buzzer
8 Commande de réglage de la fréquence
radio
9 Touche Recherche / Validation de l’heure
10 Touches de présélection de stations
11 Indicateur de charge
12 Compartiment à piles
13 Antenne Fm télescopique
14 Connecteur Ecouteurs
15 Connecteur DC In
Écran LCD
A Bande de fréquences radio sélectionnée
B Fréquence de la station radio sélectionnée
C Indicateur Veille et Snooze
D Indicateur de réglage de l’horloge
E Horloge
F Alarme Buzzer
G Alarme Radio
H Indicateur PM
I Unité de fréquence
J Présélections
K Indicateur du niveau de charge des piles
Fonctionnement sur piles alcalines
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de la radio en faisant
glisser celui-ci dans le sens indiqué par la flèche.
2. Insérez 6 piles alcalines AA (UM3, LR6) dans leurs emplacements respectifs.
Assurez-vous de bien respecter la polarité indiquée dans le compartiment à piles.
3. Positionnez le sélecteur du type de pile sur la position Alcaline, replacez le couvercle
du compartiment à piles.
lor sq ue vous utilise z de s piles
alcalines, le sélecteur de piles doit
toujours être positionné sur Alcaline.
Ne pas faire ceci pourrait se sulter
par de rieux dommages à la radio
ou aux piles.
IMPORTANT
Une baisse des performances, distorsion du son et un son ‘troublé’ sont des signes de
charge insuffisante des piles, il est alors recommandé de les remplacer à ce moment.
Il est recommandé de retirer les piles de la radio lorsque vous pensez ne plus l’utiliser
sur une période prolongée.
Nous vous recommandons d’utiliser l’adaptateur CA lorsque vous le pouvez, et de faire
fonctionner la radio sur piles occasionnellement ou pour laisser l’appareil en veille.
Lorsque vous pensez écouter de la musique sur une période prolongée, utilisez des piles
rechargeables.
Fonctionnement sur piles rechargeables
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de l’appareil en faisant
glisser le couvercle du compartiment à piles dans le sens indiqué par la flèche.
2. Insérez 6 piles rechargeables AA (UM3) dans les emplacements. Assurez-vous de
respecter la polarité indiquée dans le compartiment à piles lorsque vous installez
les piles. La radio est conçue pour fonctionner avec des piles rechargeables Nickel
métal hybride (NiMH).
3. Faites glisser le sélecteur de piles sur la position Rechargeable puis replacez le
couvercle du compartiment à piles.
4. Raccordez l’adaptateur de courant CA fourni au connecteur DC In situé sur le coté
gauche de la radio, puis raccordez l’autre extrémité de l’adaptateur à une prise de
courant standard 13A.
5. Le témoin d’alimentation clignote et indique que la mise en charge des piles est en
cours. La durée de mise en charge est d’environ 7 heures, le témoin de mise en
charge s’arrête de clignoter une fois la mise en charge terminée.
IMPORTANT
lorsque vous utilisez des piles rechargeables, vériez que le sélecteur de piles est
positionsur Rechargeable. Les piles se mettent en charge seulement lorsque la
radio est éteinte et l’adaptateur de courant connecté à la radio.
IMPORTANT
Sous certaines conditions, l'indicateur DEL de chargement peut steindre après
avoir clignoté brièvement. Cela peut se produire si les piles ont été chargées
récemment ou si la radio détecte que vous essayez de recharger des piles
alcalines ou que vous mélangez différents types de piles rechargeables. Dans ces
cas, le chargement s'arrêtera.
6. Une baisse des performances, distorsion du son et un son ‘troublé’ sont des signes
de charge insuffisante des piles, il est alors recommandé de les recharger. L’indicateur
de charge s’allume lorsque les piles sont épuisées et sont trop faibles pour pouvoir
mettre la radio en marche.
7. Il est recommande retirer les piles de la radio lorsque vous n’utilisez pas la radio
sur une période prolongée.
REMARQUE
Veuillez noter que le nombre de charges de la batterie rechargeable est limité, la
capaci de la batterie diminue progressivement au fur et à mesure que vous l’utilisez.
Lorsque l’uni est allumée, l’indicateur de batterie afcsur l’écran LCD indique l’état
de charge de la batterie. De plus, le calcul de la durée de charge est basur la capaci
de la batterie rechargeable et de la tension de charge du chargeur. Les deux exemples
gurant dans le tableau ci-dessous sont fournis à titre de référence seulement.
SG-106
Dimensions Modèle Capacité (mAh) Courant de charge
(mA)
Du ré e d e c h a r g e
(hrs)
AA GP2700 2600 Env. 350 Env. 7.5
GP1800 1800 350 5
Alimentation via l’adaptateur de courant CA
L’adaptateur de courant CA possède une sortie 12 Volts CC de 500mA avec broche
centrale positive.
1. Raccordez une extrémité de l’adaptateur de courant au Connecteur DC In sitsur
le côté gauche de la radio.
stations and alarm activated will also automatically illuminate the display.
Software version
The software display cannot be altered and is just for your reference.
1. Turn off the radio.
2. Press the Band / step button for 2 seconds until the software version number (e.g. P01)
shown on the display.
Time format
1. Continue pressing the Band / step button until 24H’ or ’12Hshown on the display
followed by a beep.
2. Press the Tuning up / down button to choose the desired selection and press the Band /
step button to confirm the setting.
Setting tuning step
Tuning steps in some countries are different from where you purchase the radio. If you buy
the radio in Europe and intend to use in Northern America or some Southern American
countries. You may have to adjust tuning step so that the radio can work properly.
1. After the FM range setting is completed, the display will switch to tuning step setting.
Press the Tuning up / down button to choose the desired FM tuning step (50kHz or
100kHz) and press the Band / step button to confirm the setting.
2. After the confirmation of FM tuning step, press the Tuning up / down button to choose the
desired AM tuning step (9kHz or10kHz) and press the Band / step button to confirm the
setting.
Headphone socket
A 3.5mm headphone socket located on the left hand of your radio is provided for use with
either headphones or an earpiece. Insert a plug automatically mutes the internal speaker.
Specifications
Power Requirements
AC Power adaptor DC 12V 500mA center pin positive
Batteries 6 x UM-3 (AA size, LR6)
Battery Life Approx. 38 hours of listening for 4 hours a day at
normal volume using alkaline cells.
Frequency Coverage
FM 87.50-108 MHz
MW
522-1710 kHz (9kHz / step) or
520-1710 kHz (10kHz / step)
Circuit Feature
Loudspeaker 3inches, 8ohm
Output Power 1.0 Watt using AC power adaptor
Headphone socket 3.5mm dia
Aerial System Telescopic aerial
Operating temperature range 0°C to +35°C
The barcode label on the product is defined as below:
Serial number
Production month
Production year
Product code
The company reserves the right to amend the specifications without notice.
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note
that: Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
9. No eluda el propósito de seguridad de la toma polarizada o de tierra. Un enchufe
polarizado tiene dos hojas, una de las cuales es más ancha que la otra. Un enchufe de
tierra tiene dos hojas y una tercera clavija de toma de tierra. La hoja ancha o la tercera
clavija tienen la finalidad de garantizar su seguridad. Si el enchufe proporcionado no se
ajusta a la toma, contacte con un electricista para la sustitución de la toma obsoleta
Sólo en la versión de E.E.U.U.
10. Evite pisar o pellizcar el cable de alimentación, en particular en la parte del enchufe,
entradas de alimentación, y en el punto en el que sale del aparato.
11. Utilice sólo accesorios y acoples especificados por el fabricante.
12. Utilice sólo con la carretilla, base, trípode, soporte o mesa especificados por el
fabricante o vendidos con el aparato. Preste especial atención al desplazar la carretilla
y el aparato de forma conjunta, con el fin de evitar que estos vuelquen.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas o cuando permanezca sin ser
usado durante largos periodos.
14. Acuda para su reparación lo a personal cualificado. La reparación será necesaria
cuando el aparato haya resultado dañado en algún modo, como en los casos en los
que el cable de alimentación o el enchufe esn dados, se haya derramado aln
líquido sobre el aparato o haya caído algún objeto sobre este, cuando haya sido
expuesto a la lluvia o la humedad, no funcione con normalidad o se haya caído.
15. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia o la humedad.
16. La indicacn de peligro de descarga y su mbolo gráfico asociado se hallan en el
panel inferior de la unidad.
17. No deberá exponerse el aparato a goteos ni salpicaduras, ni deberán colocarse sobre
este objetos que contengan líquidos.
Para usuarios de los EE.UU.:
Precauciones para el usuario
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable de
su cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para usar el equipo.
Este equipo p2-ha sido probado, hallándose que cumple con los mites de un dispositivo
digital de clase B, conforme a la parte 15 del Reglamento FCC. Estos mites se han
diseñado para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radio frecuencia y, si no es instalado y usado siguiendo las instrucciones, podría
causar interferencias en las comunicaciones por radio. Sin embargo, esto no supone
ninguna garantía de que no habinterferencias en determinadas instalaciones. Si este
equipo produjera interferencias en la recepción de radio o televisión, lo que pod ser
determinado encendiendo y apagando el equipo, animamos al usuario a intentar corregir
las interferencias aplicando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma o circuito distinto del usado para la conexión del
receptor.
Consulte a su distribuidor o un técnico experto en radio / TV para que le ofrezcan
ayuda.
Controles
1 Altavoz
2 Selección de frecuencia
3 Pantalla LCD
4 Alarma por radio
5 Botón de Encendido / Autoapagado
6 Control de volumen
7 Alarma por timbre
8 Control de sintonización
9 Búsqueda de emisoras y ajuste de la hora
10 Emisoras presintonizadas
11 Indicador LED de carga
12 Compartimento para pilas
13 Antena telescópica FM
14 Toma para auriculares
15 Toma DC In
Pantalla LCD
A Frecuencia de radio
B Frecuencia de la emisora
C Sleep y Snooze
D Ajuste de la hora
E Hora
F Alarma por timbre
G Alarma por radio
H PM
I Unidad de frecuencia
J Emisora presintonizada
K Indicador del estado de la pila
Uso de pilas alcalinas
1. Retire la tapa del compartimento para pilas de la parte posterior de la unidad
deslizándola en la dirección de la flecha.
2. Introduzca 6 pilas alcalinas del tipo AA (UM3, LR6) en los espacios habilitados en el
compartimento. Asegúrese de que las pilas han sido introducidas con la polaridad
correcta, tal y como se muestra en el interior del compartimento para pilas.
3. Deslice el interruptor de las pilas hasta la posicn Alkaline y recoloque la tapa del
compartimento para pilas.
cuando use pilas alcalinas, deberá
seleccionarse la posición Alkaline del
interruptor de las pilas. Las consecuencias
de no hacerlo podrían afectar a las pilas o
la radio, dañándolas seriamente.
IMPORTANTE
Un nivel bajo de energía, distorsión y un sonido entrecortado son indicadores de que las
pilas necesitan ser sustituidas por unas nuevas.
Si la radio no se usara por un periodo prolongado, le recomendamos retirar las pilas de su
interior.
Con el fin de economizar, le recomendamos, siempre que sea posible, usar la radio con el
adaptador de corriente AC que se le proporciona. Reservando el funcionamiento por pila
para usos ocasionales o para el modo en espera. Si prevé un uso prolongado, le sugerimos
el empleo de pilas recargables.
Uso de pilas recargables
1. Retire la tapa del compartimento para pilas de la parte posterior de la unidad
deslizándola en la dirección de la flecha.
2. Introduzca 6 pilas recargables del tipo AA (UM3) en los espacios habilitados en el
compartimento. Aserese de que las pilas han sido introducidas con la polaridad
correcta, tal y como se muestra en el interior del compartimento para pilas. La radio p2-ha
sido diseñada para su uso con pilas recargables Nickel Metal Hydrive (NiMH).
3. Deslice el interruptor de las pilas hasta la posición ‘Rechargeable’ y recoloque la tapa del
compartimento para pilas.
4. Inserte el adaptador de corriente AC que se le proporciona en la toma DC IN de la parte
izquierda de la radio, y enchufe el adaptador en una toma de red de suministro 13A
estándar.
5. La luz de carga se ilumina, indicando que las pilas se esn cargando. Las pilas se
habrán cargado por completo en aproximadamente 7 horas, momento en el cual el LED
de carga dejará de iluminarse.
IMPORTANTE
cuando use pilas recargables, deberá seleccionarse la posición Rechargeable del
interruptor de las pilas. Las pilas sólo podrán cargarse cuando la radio esté apagada y
conectada al adaptador AC.
IMPORTANTE
En determinadas circunstancias, el indicador LED de carga podría apagarse después
de parpadear brevemente. Esto pasará si la batería p2-ya p2-ha sido cargada del todo o
si la radio detecta que usted está intentando recargar pilas alcalinas o una mezcla
de distintos tipos o capacidades de pilas recargables. En estos casos, la carga se
detendrá.
6. Un nivel bajo de energía, distorsión y un sonido entrecortado son indicadores de que las
pilas necesitan ser recargadas. El LED de carga estará iluminado cuando las pilas no
tengan la suficiente potencia para poder encender la radio.
7. Si la radio no se usara por un periodo prolongado, le recomendamos retirar las pilas de
su interior.
NOTA
Por favor tome en cuenta que la batea recargable lleva a cabo un tiempo de recarga
y de descarga, la capacidad de la batería disminuirá con el tiempo y el uso repetido. El
icono de batería muestra la duración restante de la batería en la pantalla LCD cuando la
radio esté encendida. Además, el cálculo del tiempo de recarga se basa en la capacidad
de la batería recargable y en la salida de corriente de recarga del cargador. Los dos
ejemplos de los cuadros a continuación son únicamente para su referencia.
SG-106
Tamaño Modelo Capacidad
(mAh)
Corriente de recarga
(mA)
Tiempo de recarga
(horas)
AA GP2700 2600 Aprox. 350 Aprox. 7.5
GP1800 1800 350 5
Uso del adaptador de corriente AC proporcionado
El adaptador AC proporcionado es de 12 Voltios salida DC de 500mA con clavija central
positiva.
1. Inserte el enchufe del adaptador en la toma DC IN de la parte izquierda de la radio.
2. Enchufe el adaptador a un toma de suministro estándar 13A. Siempre que el adaptador
esté conectado a la radio y a la red de suministro, el funcionamiento por pilas quedará
automáticamente desactivado.
Si el adaptador está conectado a la radio pero no a la red de suministro, esta funcionará
con las pilas, en caso de que las hubiera.
Cuando la radio no esté en uso, conviene desconectar el adaptador AC de esta y de la red
de suministro eléctrico.
Ajuste de la hora
1. La hora podrá ajustarse cuando la radio esté encendida o apagada.
2. La pantalla mostrará - : - - cuando las pilas estén instaladas o cuando la radio esté
conectada a la red de suministro eléctrico.
3. Mantenga pulsado el botón durante más de 2 segundos, el símbolo de ajuste de la
hora se iluminará en la pantalla, así como los dígitos de las horas, seguidos por un
pitido.
4. Pulse Tuning Up / Down para fijar la hora precisada.
5. Pulse el botón de nuevo, los dígitos de los minutos se iluminarán.
6. Pulse Tuning Up / Down para fijar el minuto precisado.
7. Pulse el botón para dar por finalizado el ajuste de la hora.
Funcionamiento de la radio
Esta radio está equipada con tres todos de sintonización sintonización automática,
sintonización manual y presintonías memorizadas.
Sintonización automática (Scan tuning)
1. Pulse el botón Power para encender la radio.
2. Seleccione la banda de ondas que prefiera pulsando el botón Band. Para la frecuencia
FM extienda completamente y gire la antena telescópica para conseguir la mejor
recepción. Para la frecuencia AM (MW), mueva la radio para obtener la mejor señal.
3. Pulse el botón Scan (mantenga pulsado el botón Scan durante más de 2 segundos
para activar el ajuste de la hora), la radio realizará la búsqueda y se detendrá
autoticamente cuando encuentre una emisora que dé buena sal. Pulse el bon
Scan de nuevo para retener la emisora encontrada. La radio continuacon la búsqueda
de otras emisoras disponibles mientras no pulse otra vez el botón Scan cuando
encuentre una emisora de radio.
4. Gire el control Volume para obtener el volumen de sonido deseado.
5. Para apagar la radio, pulse el botón Power. La pantalla mostrará entonces OFF.
Sintonización manual / Búsqueda de emisoras
1. Pulse el botón Power para encender la radio.
2. Seleccione la banda de ondas que prefiera pulsando el bon Band. Ajuste la antena
como apenas se p2-ha descrito.
3. Al pulsar una sola vez el botón Tuning Up o Down la frecuencia cambiará de la forma
siguiente:
FM: 50 o 100 kHz
AM (MW): 9 o 10 kHz
4. Mantenga pulsado el bon Tuning Up o Down hasta que la frecuencia de la pantalla
se mueva de forma rápida. Suelte el botón. Su radio buscará la banda de ondas
seleccionada y se detendrá automáticamente cuando encuentre una emisora con la
señal lo bastante potente.
5. Gire el control Volume para obtener el volumen de sonido deseado.
6. Para apagar la radio, pulse el botón Power. La pantalla mostrará entonces OFF.
Guardar emisoras en memorias presintonizadas
Existen 5 memorias presintonizables para cada banda de ondas.
1. Pulse el botón Power para encender la radio.
2. Sintonice la emisora que le interese usando alguno de los métodos descritos
previamente.
3. Mantenga pulsado el bon de la memoria que usted guste hasta que la radio emita
un pitido. El número de la presintoa aparecerá en la pantalla y la emisora quedará
guardada en la emisora presintonizada elegida.
4. Repita este procedimiento para las memorias restantes.
5. Las emisoras almacenadas en las memorias presintonizadas pueden sobrescribirse
siguiendo el procedimiento apenas descrito.
Recuperación de emisoras de memorias presintonizadas
1. Pulse el botón Power para encender la radio.
2. Seleccione la banda de ondas que precise.
3. Pulse en breve el botón de la memoria que usted quiera, y el número de la presintonía y
la frecuencia de la emisora aparecerán en la pantalla.
Programación de la alarma por radio
Cuando se seleccione la alarma por radio, esta se encenderá y reproducirá la emisora
de radio elegida a la hora elegida para que suene la alarma por radio. La alarma por
radio continuará sonando durante una hora mientras no se desactive pulsando el botón
Power. Pulse el botón Power mientras la alarma esté activada para cancelarla durante
24 horas.
NOTA
La alarma por radio podactivarse sólo cuando la hora de la alarma y su emisora hayan
sido jadas. La alarma por radio quedará seleccionada automáticamente como alarma
por timbre cuando la pila de la radio esté baja o la señal de la emisora de radio de alarma
sea demasiado débil.
1. La alarma de la radio podrá programarse con la radio encendida o apagada.
2. Mantenga pulsado el bon de alarma de radio durante 2 segundos, y la radio
mostrará un símbolo de alarma seguido de un pitido.
3. La visualización de las horas parpadearán. Use el botón Tuning + / - para seleccionar las
horas, después pulse de nuevo el botón para confirmar el ajuste de las horas.
4. Pulse el bon Tuning + / - para seleccionar los minutos, desps pulse el bon
para confirmar el ajuste de los minutos.
5. Cuando el mbolo de la alarma de radio parpadee, pulse el botón Tuning + / - para
seleccionar la banda y la emisora con la que desee despertarse, después pulse el
bon para confirmar la selección. La programacn de alarma de radio se habrá
completado. Las alarmas activadas se mostrarán con un indicador de alarma en el
display.
6. Para cancelar una alarma que esté sonando, pulse el botón Standby.
7. Para cancelar la programación de la alarma antes de que esta suene, mantenga pulsado
el botón de alarma de radio durante 2 segundos (seguido de un pitido).
Instruccions de manejo
Importantes instrucciones de seguridad
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Respete las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No haga uso de este aparato cerca del agua.
6. Séquelo sólo con un trapo seco.
7. No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Realice la instalación según las
instrucciones.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor como radiadores, acumuladores de calor,
cocinas eléctricas, de gas o fogones u otros aparatos (incluidos amplificadores) que
produzcan calor.
E
2. Raccordez l’autre extmité de l’adaptateur de courant à une prise standard 13A.
Lorsque l’adaptateur de courant est raccordé au secteur et à la radio, l’alimentation
par les piles est désactivée.
Lorsque l’adaptateur de courant est raccordé à la radio et non au secteur, la radio
fonctionnera sur piles si celles-ci sont installées.
L’adaptateur de courant CA doit être déconnecté du secteur et de la radio lorsque vous
ne l’utilisez pas.
Réglage de l’horloge
1. Vous pouvez régler l’horloge lorsque la radio est en marche ou éteinte.
2. L’écran affiche - : - - lorsque vous insérez les piles ou lorsque vous raccordez la
radio au secteur.
3. Appuyez et maintenez enfoncée la touche pendant plus de 2 secondes, le
symbole de réglage de l’heure et les chiffres des heures clignotent suivis d’un
bip.
4. Appuyez sur la touche Tuning Haut / bas pour régler l’heure.
5. Appuyez à nouveau sur la touche , les chiffres des minutes clignotent.
6. Appuyez sur la touche Tuning Haut / bas pour régler les minutes.
7. Appuyez sur la touche pour terminer le réglage de l’horloge.
Fonctionnement de la radio
Cette radio posde 3 modes de recherche de stations Recherche automatique,
Recherche manuelle et Rappel de stations.
Recherche automatique
1. Appuyez sur la touche Alimentation pour mettre la radio en marche.
2. Sélectionnez une bande de fréquences radio en appuyant sur la touche de
sélection de la bande de fréquences radio. Pour la bande FM, étendez et tournez
comptement l’antenne télescopique pour obtenir la meilleure réception. Pour la
bande AM (MW), tournez la radio pour obtenir le meilleur signal.
3. Appuyez et relâchez la touche Recherche (restez appuyé sur la touche Recherche
pendant plus de 2 secondes pour activer l’heure), la radio recherchera les stations vers
les fréquences supérieures et s’arrêtera automatiquement sur la première station ayant
un signal suffisant. Appuyez à nouveau sur la touche Recherche pour mémoriser la
station. La recherche des stations radio suivantes continuera si vous n’appuyez pas
sur la touche Recherche au moment où une station radio a été trouvée.
4. Tournez la Commande de réglage du volume pour régler le volume.
5. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche Alimentation. L’écran affiche ARRET.
Réglage manuel / recherche de stations
1. Appuyez sur la touche Alimentation pour mettre la radio en marche.
2. Sélectionnez la bande de fréquences radio de votre choix en appuyant sur la touche
de sélection de la bande de fréquences radio. Ajustez lantenne comme décrit
précédemment.
3. Une simple pression de la touche Tuning haut ou bas permet de modifier la
fréquence par incrément de:
FM: 50 ou 100 kHz
AM (MW): 9 ou 10 kHz
4. Appuyez et maintenez enfone la touche Tuning haut ou bas jusquà ce que la
fréquence affichée à l’écran commence à défiler rapidement. Relâchez la touche.
Votre radio recherche alors les stations radio sur la bande de fréquences radio
lectione et s’arrêtera automatiquement sur la première station radio ayant un
signal suffisant.
5. Tournez la Commande de réglage du volume pour régler le volume.
6. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche Alimentation. L’écran affiche Arrêt.
Mémorisation de stations
5 espaces de présélection sont disponibles pour chaque bande de fréquences radio.
1. Appuyez sur le Commutateur d’alimentation pour mettre la radio en marche.
2. Sélectionnez une station comme indiqué précédemment.
3. Appuyez et maintenez enfoncée la touche de présélection de votre choix jusqu’à ce
que la radio émette un bip. Le numéro de la touche de présélection s’affiche à l’écran,
la station sera mémorisée sur cette touche de présélection.
4. Répétez ce processus pour les touches de présélection restantes.
5. Les stations mémorisées sur des touches de présélections peuvent être remplacées
en suivant la procédure ci-dessus.
Rappel de stations
1. Appuyez sur le Commutateur d’alimentation pour mettre la radio en marche.
2. Sélectionnez la bande de fréquences radio de votre choix.
3. Restez appuquelques secondes sur une touche de présélection de votre choix, le
numéro de présélection et la fréquence radio s’affichent à l’écran.
Réglage de l’alarme
Lorsque vous sélectionnez l’alarme radio, la radio se met en marche et la station désirée
est activée à l’heure définie. L’alarme radio retentit pendant une heure jusqu’à ce que
celle-ci soit sactivée en appuyant sur la touche Alimentation. Lorsque l’alarme est
activée, appuyez sur la touche Alimentation pour annuler l’alarme pendant 24 heures.
REMARQUE
l’alarme radio peut être seulement activée lorsque l’heure et la station de l’alarme radio
sont dénies. L’alarme radio basculera automatiquement en alarme buzzer lorsque la
batterie de la radio ou le signal de la station radio sélectionnée devient trop faible.
1. L’alarme radio peut être réglée lorsque la radio est allumée ou éteinte.
2. Tenez la touche alarme appue pendant 2 secondes, la radio affichera le
symbole d'alarme radio suivi d'un bip.
3. L'affichage des heures clignotera, vous pouvez sélectionner les heures à l'aide
des touches glage haut / bas, puis appuyez sur la touche de nouveau pour
confirmer le réglage de l'heure.
4. Appuyez sur la touche Réglage Haut / Bas pour sélectionner les minutes et appuyez
sur la touche pour confirmer le réglage des minutes.
5. Pendant que le symbole de l'alarme clignote, appuyez sur la touche réglage haut /
bas, pour lectionner la fréquence de votre choix pour le réveil, puis appuyez sur la
touche pour confirmer la sélection. Le glage de l’alarme radio est terminé. Les
alarmes actives s’affichent au moyen d’un indicateur d’alarme sur l’écran.
6. Pour annuler une alarme en train de sonner, appuyez simplement sur la touche Veille
pour annuler l’alarme qui sonne.
7. Pour annuler le réglage dalarme radio, maintenez la touche alarme appuyée
pendant 2 secondes (suivie d’un bip).
REMARQUE
Si le signal d'une station glée ne peut être trouvée, l'alarme sonnerie sera utilisée à
la place.
Réglage de lalarme HWS avec buzzer (Humane Wake
System)
Un bip retentit lorsque vous avez sélectionné l’alarme HWS. Le volume du bip de l’alarme
augmentera toutes les 15 secondes pendant une minute, suivi d’une minute de silence,
ce cycle est répété indéfiniment. L’alarme HWS retentira pendant une heure jusqu’à ce
que celle-ci soit désactivée en appuyant sur la touche Alimentation. Lorsque l’alarme est
activée, appuyez sur la touche Alimentation pour annuler l’alarme pendant 24 heures.
1. L’alarme sonnerie HWS peut être réglée lorsque la radio est allumée ou éteinte.
2. Tenez la touche d'alarme sonnerie HWS appuyée pendant 2 seconde, le symbole
s'affichera sur l'écran suivie d'un bip. À présent l'affichage des heures
clignotera.
3. Appuyez sur la toucheglage + / - pourlectionner l'heure de l'alarme de votre choix,
puis appuyez sur la touche de nouveau, le chiffre des minutes clignotera alors.
4. Appuyez sur la touche glage + / - pour lectionner les minutes de l'alarme de
votre choix, puis appuyez sur la touche de nouveau pour terminer le glage de
l'alarme. L'affichage affichera lorsque l'alarme sonnerie a été réglée.
5.
Pour annuler une alarme en train de sonner, appuyez simplement sur la touche Veille
pour annuler l’alarme qui sonne.
6.
Pour annuler le réglage d’alarme sonnerie avant que l'alarme ne s'éteigne, maintenez la
touche alarme sonnerie appuyée pendant 2 secondes (suivie d’un bip).
Fonction Snooze
1.
Lorsque l’alarme est activée, appuyez sur une touche autre que la touche Alimentation
pour activer la fonction Snooze. La radio ou lalarme HWS buzzer sera interrompue
pendant 5 minutes.
2.
Le symbole Snooze et Alarme clignotent. Vous pouvez utiliser la fonction Snooze
autant de fois que vous le souhaitez avant la désactivation de l’alarme (l’alarme est
active pendant une heure).
Fonction Veille
La minuterie Veille éteint automatiquement la radio une fois la durée définie écoulée.
1.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche Alimentation pendant plus de 2 secondes, un
bip retentit, les durées de veilles disponibles défileront dans l’ordre suivant 60-45-30-15-
120-90-60. Relâchez la touche Alimentation lorsque la durée souhaitée est affice à
l’écran. Le symbole s’affiche et la radio active la dernière station écoutée.
2.
Pour annuler la minuterie Veille, appuyez sur la touche Alimentation. Le symbole
disparait et la radio s’éteint.
Rétro éclairage
Appuyez sur une touche pour illuminer l’écran LCD pendant environ 10 secondes. Vous
pouvez également appuyer sur n’importe quelle touche lors de la recherche de stations ou
lorsque l’alarme est activée pour illuminer l’écran.
Version du logiciel
La version du logiciel ne peut être changée, cette fonction est pour votre référence uniquement.
1.
Éteindre la radio.
2.
Appuyez sur la touche Band / step pendant 2 secondes jusqu'à ce que le nuro de
version du logiciel (ex: P01) apparaisse sur l'écran.
Format de l’heure
1.
Tenez la touche Band / step appuyée jusqu'à ce que '24H' ou '12H' apparaisse sur
l'écran; suivie d'un bip.
2.
Tournez la molette de réglage haut / bas pour choisir l’option de votre choix. Puis,
appuyez sur la touche Band / select pour confirmer le paramètre.
Régler les incréments de réglage
Les incréments de réglage dans certains pays sont difrents de l'endroit où vous avez
acheté la radio. Si vous avez acheté la radio en Europe et essayez de l'utiliser en Amérique
du nord ou dans certains pays d'Amérique du Sud, vous devrez peut-être régler les
incréments de réglage afin que la radio puisse fonctionner correctement.
1.
Une fois que la portée FM est rége, l’écran passera au paramètre d’incrément de
glage. Appuyez sur Réglage + / - pour sélectionner l’incrément de réglage de votre
choix (50kHz ou 100kHz) de votre choix et appuyez sur la touche Band / step pour
confirmer le paramètre.
2.
Après avoir confirmé les incréments de réglage FM, appuyez sur réglage + / - pour
sélectionner l’incrément de réglage AM de votre choix (9kHz ou 10kHz) de votre choix et
appuyez sur la touche Band / step pour confirmer le paramètre.
Connecteur Ecouteurs
Un connecteur Ecouteurs 3.5mm est situé sur le côté gauche de votre radio et permet le
raccordement d’un casque d’écoute. L’insertion de la fiche du ble de vos écouteurs /
casque écoute coupe instantanément les haut-parleurs de la radio.
Spécifications techniques
Alimentation
Adaptateur de courant CA CC 12V 500mA broche centrale positive
Piles 6 piles UM-3 (taille AA, LR6)
Autonomie des piles env. 38 heures d’écoute à raison de 4 heures par jour à un
niveau de volume normal et en utilisant des piles alcalines.
Gamme de fréquences
FM 87.50-108 MHz
MW 522-1710 kHz (pas de 9kHz) ou
520-1710 kHz (pas de 10kHz)
Fonctionnalités du circuit
Haut-parleur 3pouces, 8ohm
Puissance de sortie 1.0 Watt en utilisant l’adaptateur de courant CA
Connecteur Ecouteurs 3.5mm de diamètre
Système d’antenne Antenne télescopique
Plage de température de
fonctionnement C à +35°C
L'étiquette du code-barres sur le produit est définie ci-dessous:
Numéro de série
Mois de production
Année de production
Code du produit
La Société se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans avertissement.
Si à tout moment ce produit devait à être éliminé, veuillez noter les points suivants:
les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménares.
Veuillez recycler les installations existent. Vérifiez auprès de votre collectivité
locale ou votre taillant pour des conseils de recyclage. (Directive sur les déchets
d'équipements électriques et électroniques).
NOTA
Si no pudiera encontrarse la señal de la emisora seleccionada, el zumbador de la
alarma será seleccionado en su lugar.........
Programación de la alarma por timbre HWS (Humane Wake
System)
Al seleccionar la alarma HWS se activará un pitido. El pitido de la alarma irá
incrementando su intensidad cada 15 segundos hasta llegar al minuto, al que sucederá
otro minuto de silencio antes de que el ciclo vuelva a repetirse. La alarma HWS sona
durante una hora a menos que se desactive pulsando el botón Power. Pulse el botón
Power mientras la alarma esté activada y la cancelará durante 24 horas.
1. La alarma de zumbador HWS podrá programarse con la radio encendida o apagada.
2. Mantenga pulsado el botón de alarma de zumbador HWS durante 2 segundos,
y el símbolo se mostrará en el display, seguido de un pitido. Ahora, se
visualizarán los dígitos de las horas parpadeando.
3. Pulse el botón Tuning + / - para seleccionar la hora de la alarma que desee, después
pulse de nuevo el botón , y los dígitos de los minutos parpadearán.
4. Pulse el botón Tuning + / - para seleccionar los minutos de la alarma, Después pulse
de nuevo el botón para completar la programación de la alarma. En el display se
visualizará cuando se haya programado la alarma de zumbador.
5. Para cancelar una alarma que esté sonando, pulse el botón Standby.
6. Para cancelar la programación de la alarma antes de que esta suene, mantenga
pulsado el botón de alarma de zumbador durante 2 segundos (seguido de un pitido).
Función Snooze
1. Cuando la alarma esté activada, pulse cualquier botón, excepto el bon Power,
para activar la función Snooze. Las alarmas por radio o por timbre HWS quedarán
silenciadas a intervalos de 5 minutos.
2. La pantalla mostrará el símbolo de snooze y el de la alarma. La función snooze
puede reproducirse repetidamente durante una hora, intervalo en que la alarma
permanece activada.
Función de apagado automático (Sleep)
El temporizador sleep apagará automáticamente la radio una vez el tiempo establecido
para tal función haya transcurrido.
1. Mantenga pulsado el botón Power durante más de 2 segundos, seguidos por un
pitido, la pantalla mostra el ciclo de los tiempos de apagado automát i co selec
c ionables en el orden 60-45-30-15-120-90-60. Suelte el bon Power cuando el
tiempo de apagado automático que se desee aparezca en la pantalla. El símbolo
aparecerá en la pantalla y la radio reproducirá la última emisora seleccionada.
2. Para cancelar la función sleep, pulse el botón Power. El símbolo desaparece
y la radio se apagará.
Luz de fondo
Pulse cualquier bon para iluminar la pantalla LCD durante aproximadamente 10
segundos. Durante el proceso de búsqueda de emisoras y programación de la alarma,
la luz de fondo iluminará automáticamente la pantalla.
Versión de software
La visualización del software no podrá ser modificada y es solo para su referencia.
1. Apague la radio.
2. Pulse el botón Band / Step durante 2 segundos hasta que el número de la versión
del software (por ej., P01) se muestre en el display.
Formato de hora
1. Continúe pulsando el botón Band / Step hasta que ’24H’ o ’12H’ se muestre en el
display, seguido de un pitido.
2. Pulse el bon Tuning + / - para realizar la seleccn que desee y pulse El botón
Band / Step para confirmar el ajuste.
Ajuste del intervalo de sintonización
Los intervalos de sintonización podrían diferir en algunos países respecto de aquel
en el que compró su radio. Si p2-ha comprado la radio en Europa e intenta usarla en
Norteamérica o algunos países de América del Sur, puede que sea necesario ajustar el
intervalo de sintonización, para que así la radio funcione con normalidad.
1. Una vez se haya ajustado correctamente la cobertura de la banda de frecuencias
FM, el display pasará al ajuste del intervalo de sintonización. Pulse el botón Tuning +
/ - para elegir el intervalo de sintonización FM (50kHz o 100kHz) que desee, y pulse
el Band / Step para confirmar el ajuste.
2. Una vez confirmado el intervalo de sintonización FM, pulse el botón Tuning + / - para
elegir el intervalo de sintonización AM (9kHz o 10kHz) que desee, y después pulse el
botón Band / Step para confirmar el ajuste.
Toma para auriculares
La unidad dispone de una toma para auriculares de 3.5mm situada en la parte
izquierda de su radio. Esta toma permite el uso de todo tipo de auriculares con la
clavija de esas dimensiones. Al introducir dicha clavija en la toma, el altavoz interno
quedará automáticamente desactivado.
Especificaciones
Requisitos de alimentación
Adaptador de corriente AC DC 12V de 500mA con clavija central positiva
Pilas 6 x UM-3 (tamaño AA, LR6)
Vida de las pilas Aprox. 38 horas de escucha durante 4 horas al día a
un nivel de volumen normal con uso de pilas alcalinas.
Cobertura de frecuencia
FM 87.50-108 MHz
MW 522-1710 kHz (9kHz / paso) o
520-1710 kHz (10kHz / paso)
Características del circuito
Altavoz 3pulgadas, 8ohmios
Corriente de salida 1.0 Vatio con el uso de un adaptador de corriente AC
Toma para auriculares 3.5mm de diámetro.
Sistema de antena Antena telescópica
Temperatura de
funcionamiento De 0°C a +35°C
El código de barras en el producto se define de la siguiente manera:
Número de serie
Mes de producción
Año de producción
Código del producto
La empresa se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin notificación
previa.
Si requiere desechar este producto en cualquier momento futuro, por favor note
que: Los residuos de productos eléctricos no deben tirarse en la basura
dostica. Por favor recicle donde existan centros para ello. Consulte con su
autoridad local o minorista para obtener información sobre el reciclaje (Directiva
de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos).

Specyfikacje produktu

Marka: Sangean
Kategoria: radio
Model: SG-106

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Sangean SG-106, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje radio Sangean

Sangean

Sangean DPR-39 Instrukcja

13 Października 2024
Sangean

Sangean RCR-9 Instrukcja

13 Października 2024
Sangean

Sangean PR-D14 Instrukcja

5 Października 2024
Sangean

Sangean PRD5 Instrukcja

5 Października 2024
Sangean

Sangean DT-400W Instrukcja

5 Października 2024
Sangean

Sangean WR-101 Instrukcja

29 Września 2024
Sangean

Sangean U4X Instrukcja

29 Września 2024
Sangean

Sangean U1 Instrukcja

29 Września 2024
Sangean

Sangean SG-108 Instrukcja

25 Września 2024
Sangean

Sangean SG-106 Instrukcja

25 Września 2024

Instrukcje radio

Najnowsze instrukcje dla radio

Ruarkaudio

Ruarkaudio Rseven Instrukcja

15 Października 2024
Ruarkaudio

Ruarkaudio MR1 Instrukcja

15 Października 2024
Denver

Denver TWE-55B Instrukcja

15 Października 2024
Audiosonic

Audiosonic CL-1486 Instrukcja

14 Października 2024
Roberts

Roberts Stream 93i Instrukcja

13 Października 2024
Uniden

Uniden UH45CP Instrukcja

12 Października 2024
Muse

Muse M-178 P Instrukcja

10 Października 2024
Sencor

Sencor SIR 5000WDB Instrukcja

10 Października 2024
GoGen

GoGen IR 257 BTDAB Instrukcja

9 Października 2024
GoGen

GoGen BOB KARAOKE Instrukcja

9 Października 2024