Instrukcja obsługi Salus PS600

Przeczytaj poniżej 📖 instrukcję obsługi w języku polskim dla Salus PS600 (2 stron) w kategorii Smarth home. Ta instrukcja była pomocna dla 8 osób i została oceniona przez 2 użytkowników na średnio 4.5 gwiazdek

Strona 1/2
Issue date: Oct 2019
Version: V002
Head Office:
SALUS Controls plc
SALUS House
Dodworth Business Park South,
Whinby Road, Dodworth,
Barnsley S75 3SP, UK.
T: +44 (0) 1226 323961
E: sales@salus-tech.com
FR/ NL / DE:
support@salus-controls.de
tel: +49 6108 8258515
www.salus-controls.com
SALUS Controls is a member of the Computime Group
Maintaining a policy of continuous product development SALUS Controls
plc reserve the right to change specification, design and materials of
products listed in this brochure without prior notice.
De PS600 temperatuursensor meet en rapporteert de geregistreerde
temperatuur regelmatig. De geregistreerde temperaturen kunnen
op verschillende manieren worden gebruikt afhankelijk van hoe
het systeem is ingesteld: door middel van associatie met koel- of
verwarmingssystemen, verlichtingssystemen of met de producten
die verbonden zijn met intelligente stopcontacten, waterkleppen etc.
Het meetbereik van de sensor is een belangrijke functie en biedt de
mogelijkheid om het product te gebruiken om meldingen in verband
met temperatuurwaarden te verzenden, om veiligheidsmethoden te
creëren door het te verbinden met andere apparaten, of om gegevens te
verzamelen voor analyse, bediening van verwarming- of koelsystemen.
Dit product moet samen worden gebruikt met de Universal Gateway
(UG600 / UGE600) en de Salus Smart Home application.
Le capteur de température PS600 mesure et rapporte périodiquement
la température enregistrée. Les températures enregistrées peuvent être
utilisées de manières diérentes en fonction de la conguration du
système: en association avec des systèmes de refroidissement / chauage,
des systèmes déclairage ou avec des produits connectés à des prises
intelligentes, des vannes d’eau, etc. La plage de mesure du capteur est
une caractéristique importante et ore la possibilité d’utiliser le produit
pour envoyer des notications relatives aux valeurs de température,
pour créer des méthodes de sécurité en s’associant à d’autres appareils
ou pour collecter des données en vue d’une bonne analyse, bonne
fonctionnement des systèmes de chauage / refroidissement. Ce produit
doit être utilisé avec les passerelles Universelle (UG600 / UGE600) et
l’appli Salus Smart Home.
The PS600 temperature sensor measures and reports the measured
temperature periodically. The measured temperatures can be used in a variety
of ways depending on the system conguration: by association with cooling
/ heating systems, lighting systems or with the products connected to smart
outlets, water valves, etc. The sensor measuring range is an important feature
and it oers the possibility to use the product to send notications related to
temperature values, to create safety methods by associating with other devices,
or to collect data for good analysis. operation of heating / cooling systems. This
product should be used in conjunction with the Universal Gateway (UG600 /
UGE600) and the Salus Smart Home application .
Der PS600-Temperatursensor misst und meldet die aufgezeichnete
Temperatur regelmäßig. Die aufgezeichneten Temperaturen
können abhängig von der Systemkonguration auf verschiedene
Arten verwendet werden: in Verbindung mit hl- / Heizsystemen,
Beleuchtungssystemen oder mit Produkten, die an intelligente
Steckdosen, Wasserventile usw. angeschlossen sind. Der
Sensormessbereich ist eine wichtige Eigenschaft und bietet die
Möglichkeit Benachrichtigungen zu Temperaturwerten zu senden oder
Daten zum analysieren zu sammeln. Betrieb von Heiz- / Kühlsystemen
Introduction
Installation
Installation
Installation
Installatie
Introduction
Einleitung
Inleiding
Safety Information Veiligheidsinformatie
Informations de sécurité
Sicherheitsinformationen
Product Compliance
This product complies with the essential requirements and other relevant
provisions of Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of
the EU Declaration of Conformity is available at the following internet
address: www.saluslegal.com
Productconformiteit
Dit product voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen
van de volgende EG richtlijnen: 2014/53/EU en 2011/65/EU. U vindt
de volledige tekst van de Europese conformiteitsverklaring op: www.
saluslegal.com.
Conformité du produit
Ce produit est conforme aux exigences essentielles des directives CE
suivantes 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte intégral de la Déclaration
de conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante : www.
saluslegal.com
Produktkonformität
SALUS Controls erklärt hiermit, dass das Produkt den wesentlichen
Anforderungen der folgenden EG-Direktiven entspricht: 2014/53/EU und
2011/65/EU. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist über
die folgende Internetadresse vergbar: www.saluslegal.com
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
Use in accordance to national and EU regulations. Use the device as intended,
keeping it in dry condition. Product for indoor use only. Installation must be
carried out by a qualied person in accordance to national and EU regulations.
Gebruik dit product in overeenstemming met de voorschriften. Alleen
gebruiken in binnenomgevingen. Zorg dat uw apparaat helemaal droog
blijft. Ontkoppel uw apparaat voordat u het schoonmaakt met een droge
doek.
Utilisez conformément aux règlements. Usage intérieur uniquement.
Maintenez votre appareil au sec. Débranchez votre appareil avant de le
nettoyer avec un chion sec.
Gemäß den Sicherheitsregulierungen verwenden. Das Gerät ist r die
Steuerung der Raumtemperatur in geschlossenen Räumen zu verwenden.
Quick Guide
Model: PS600
Temperature Sensor
Select a location for the sensor wall installation, if you install the
sensor vertically, point the metal bracket down the mounting
bracket. Horizontal installation is also possible.
For the most accurate temperature reading, the sensor must be
installed in an open space, away from drafts.
1 2
Position the wall bracket and
secure it using the supplied
screws.
Place the sensor above the hook and
slide it into position.
Wählen Sie einen Platz für die Installation des Sensors . Wenn Sie den
Sensor vertikal installieren, richten Sie die Halterung entsprechend aus.
Ein horizontaler Einbau ist ebenfalls glich.
Für eine möglichst genaue Temperaturmessung muss der
Fühler möglichst ohne Fremdeinüsse von aussen an einem Rohr
montiert werden.
Sélectionnez un emplacement pour l’installation du capteur. Si vous
installez le capteur verticalement, dirigez le support en métal vers le bas
du support de montage. L’installation horizontale est également possible.
Pour obtenir la température la plus précise possible, le capteur
doit être installé dans un espace ouvert, à l’écart des courants d’air.
Kies een locatie op de muur om de sensor te installeren. Als u de sensor
verticaal installeert, richt de metalen beugel neerwaarts door de
montagebeugel. De sensor kan ook horizontaal worden geïnstalleerd.
Om de temperatuur optimaal te meten, moet de sensor
geïnstalleerd worden in een open ruimte, weg van tocht.
Befestigen Sie die
Wandhalterung mit den
mitgelieferten Schrauben.
Schieben Sie den Sensor über dem
Haken in Position.
Positionnez le support mural
et xez-le à l’aide des vis
fournies.
Placez le capteur au-dessus du crochet et
faites-le glisser pour le mettre en place.
Plaats de muursteun
en bevestig die met de
voorziene schroeven.
Plaats de sensor boven de haak en
schuif hem in plaats.
Location Ort
Emplacement Locatie
The temperature sensor is designed
to be mounted on Ø 15 mm or Ø
18 mm on the metal/plastic pipe.
For the most accurate temperature
reading, the sensor must be
installed in an open space, away
from drafts.
Additionally, the PS600
temperature sensor can be
used in specic applications, such as
reading the temperature value from
a boiler shelf. In this case, remove
the holding copper clamp and use
only the body of the sensor.
Der Temperaturhler ist r die Montage
auf Ø 15 mm oder Ø 18 mm Rohr
vorgesehen. Für eine möglichst genaue
Temperaturmessung muss der Sensor
an einem Ort ohne Zugluft installiert
werden.
Daber hinaus kann der
Temperatursensor PS600
in bestimmten Anwendungen
eingesetzt werden, z. B. zum
Ablesen des Temperaturwerts , als
Temperaturbegrenzer im Boiler mit
Tauchlse. Entfernen Sie in diesem Fall
die Halteklemme und verwenden Sie nur
den Sensorkörper.
Le capteur de température est conçu
pour être mon sur un tuyau en
cuivre de Ø 15 mm ou de Ø 18 mm.
Pour obtenir la température la
plus précise possible, le capteur
doit être installé dans un espace
ouvert, à l’écart des courants d’air.
De temperatuursensor is ontworpen om
te monteren op Ø 15 mm of Ø 18 mm op
de koperen pijp. 2. Om de temperatuur zo
nauwkeurig te meten, moet de sensor
geïnstalleerd zijn in een open ruimte,
weg van tocht.
De plus, le capteur de
température PS600 peut être
utili dans des applications
spéciques, telles que la lecture de
la valeur de température d’un ballon
d’eau. Dans ce cas, retirez la pince
de maintien en cuivre et utilisez
uniquement le corps du capteur.
De PS600 temperatuursensor
kan ook worden gebruikt in
specieke applicaties, zoals het
lezen van de temperatuurwaarde van
een boilerplank. In dat geval, verwijder
de koperen klem en gebruik alleen de
behuizing van de sensor.
LED-SIGNAL Beschreibung
Leuchtend beim Start Initialisierung,überprüfen Sie
den Reset
3 Aufblitzen, dann Pause Netzwerksuche
SIGNAL LED Description
Fixe au démarage Initialisation, vériez la
réinitialisation
Clignote 3 fois, puis s’arrête. Recherche de réseau
LED-SIGNAL Descriptopn
Solid at startup
Initialisation, check the reset
3 ashes-pause, 3 ashes-
pause
Network search
LED-SIGNAAL Omschrijving
Vast bij opstarten Initialisatie, controleer de reset
3 vlammen, dan pauze Netwerk zoeken
Connecting to the
network
Verbindung zum
Netzwerk herstellen
Verbinden met het
netwerk
Connexion au
seau
12
SALUS
Smart Home
3
5
4
6
Remove the electrical tape,
if you have not already
done so, to begin the
synchronization process.
Entfernen Sie den
Isolierstreifen, falls dies noch
nicht geschehen ist, um den
Synchronisierungsvorgang
zu starten.
Retirez le ruban isolant,
si ce n’est déjà fait, pour
lancer le processus de
synchronisation.
Verwijder de elektrische
tape, als u dat nog niet
gedaan hebt, om het
synchronisatieproces te
starten.
910
7
8
OneTouch
OneTouch
OneTouch
OneTouch
The OneTouch feature allows you
to set operating rules for your
device. For the temperature
sensor, for example, you can
activate email alerts when the
sensor reads tremperature values
below those set by you.
Mit der OneTouch - Funktion
können Sie Betriebsregeln
für Ihr Gerät festlegen.
Beispielsweise können Sie für
den Temperatursensor E-Mail-
Warnungen aktivieren, wenn
der Sensor Temperaturwerte
unterhalb der von Ihnen
festgelegten Werte anzeigt.
La fonctionnalité OneTouch vous
permet de dénir des règles
de fonctionnement pour votre
appareil. Pour le capteur de
température, par exemple, vous
pouvez activer les alertes par
courrier électronique lorsque
le capteur lit des valeurs de
température inférieures à celles
que vous avez dénies.
Met de OneTouch functie kunt
u de bedieningsregels voor
uw apparaat instellen. Voor
de temperatuursensor kunt u
bijvoorbeeld waarschuwingen
via e-mail ontvangen wanneer
de sensor temperaturen
waarneemt lager dan de
door u ingestelde waarden.
1
9
2
3
4
7
8
5
6
Technical specications
Power Supply CR2 lithium battery
Temperature reading interval -50°C - 100°C
Cable length [mm] 470
Dimensions [mm] 73.5 x 24.7 x 20
Technische Daten
Spannung CR2 Lithium Batterie
Intervall der Temp.Messungen -50°C - 100°C
Kabellänge (mm) 470
Abmessungen [mm] 73.5 x 24.7 x 20
Spécications techniques
Alimentation Pile lithium CR2
Plage de lecture de la
température
-50°C - 100°C
Longueur de câble [mm] 470
Dimensions [mm] 73.5 x 24.7 x 20
Technische specicaties
Voeding CR2-lithiumbatterij
Temperatuurregistratie-interval -50°C - 100°C
Kabellengte [mm] 470
Afmetingen [mm] 73.5 x 24.7 x 20
Reset
Reset Reset
Réinitialisation
12
Remove the front cover. Remove the battery.
Entfernen Sie die vordere
Abdeckung.
Entfernen Sie die Batterie
Retirez le capot avant. Retirez la pile.
Verwijder de cover aan de
voorzijde.
Verwijder de batterij
34
Press and hold the side
button while you reinsert the
battery.
Release the side knob when
the LED ashes. The sensor
will return to factory settings
and enter pairing mode.
Halten Sie die Seitentaste
gedrückt, hrend Sie die
Batterie wieder einsetzen.
Lassen Sie den Seitenknopf
los, sobald die LED blinkt.
Der Sensor kehrt zu den
Werkseinstellungen zuck
und wechselt in den
Synchronisationsmodus.
Appuyez sur le bouton laral
et maintenez-le enfoncé
pendant que vous réinsérez
la pile.
Relâchez le bouton latéral
lorsque le voyant clignote.
Le capteur reviendra
aux paramètres d’usine
et entrera en mode de
synchronisation.
Houd de toets aan zijkant
ingedrukt wanneer u de
batterij opnieuw inbrengt.
Laat de toets aan de zijkant
los wanneer de LED knippert.
De sensor zal terugkeren
naar de fabrieksinstellingen
en in synchronisatiemodus
gaan.
5
Put back the front cover.
Bringen Sie die vordere
Abdeckung wieder an.
Replacez le capot avant
Plaats de cover aan de
voorzijde opnieuw

Specyfikacje produktu

Marka: Salus
Kategoria: Smarth home
Model: PS600

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli potrzebujesz pomocy z Salus PS600, zadaj pytanie poniżej, a inni użytkownicy Ci odpowiedzą




Instrukcje Smarth home Salus

Instrukcje Smarth home

Najnowsze instrukcje dla Smarth home